| I think the chair, the fringe has just slightly... | Я думаю стул, бахрома слегка... |
| Of course, Mandi, fringe is so past tense. | Конечно, Менди, бахрома - это прошлый век. |
| Skinny jeans are out, fringe is in and ponchos are forever. | Узкие джинсы уходят, бахрома - в тренде, а пончо - навсегда. |
| Fringe from a jacket could have caused that pattern. | Бахрома с куртки могла оставить подобный след. |
| It is used as a venue for both the Edinburgh International Festival and Edinburgh Festival Fringe each August. | Театр является площадкой для проведения Международного Эдинбургского фестиваля и Эдинбургского Фестиваля Бахрома в августе каждого года. |
| The case study underscored the importance of preserving biodiversity, as well as providing alternative livelihood opportunities for individuals in forest fringe communities. | В этом тематическом исследовании подчеркивается необходимость сохранения биоразнообразия, а также предоставления альтернативных возможностей обеспечения средств к существованию для членов общин, живущих на окраинах лесов. |
| Land values at the fringe of urban areas are lower and more affordable to low-income households. | Стоимость земли на окраинах городских районов ниже и доступнее для семей с низким уровнем доходов. |
| These are the heterogeneous, mainly former industrial, nowadays transitional city parts, originally situated on the urban fringe, but now becoming part of the wider central areas. | Речь идет о разнородных, главным образом бывших промышленных, в настоящее время переходных, районах, которые первоначально располагались на окраинах городов, а сейчас становятся частью более широких центральных районов. |
| According to Ms. Afriyie's study, many individuals in forest fringe communities experience livelihood difficulties as a result of their lack of access to forest resources. | Согласно приведенным г-жой Африйе данным этого исследования, многие члены общин, живущих на окраинах лесов, испытывают трудности с обеспечением средств к существованию в результате отсутствия доступа к лесным ресурсам. |
| These changes may turn cities into a driving force of new ideas and life-styles, bringing back bustling city centres, an enhanced urban landscape, and more biodiversity in the urban fringe and the surrounding rural areas. | Эти изменения, возможно, превратят города в движущую силу для реализации новых идей и укоренения нового образа жизни, возродят деградирующие городские центры, позволят облагородить городской ландшафт и будут способствовать большему биоразнообразию на городских окраинах и в прилегающих сельских районах. |
| During his campaign, Trump frequently gave voice to fringe or conspiracy theories. | Во время своей предвыборной кампании Трамп часто поддерживал различные теории заговора и маргинальные теории. |
| The odds of course are always on the side of the writer criticizing fringe groups because statistically speaking so few of them survive. | Перевес, конечно же на стороне автора, критикующего маргинальные группы, потому что говоря языком статистики мало каких из них выжили. |
| Somehow it is evident (to me at least) that he is implicitly making a pact with the reader to evaluate these fringe groups in terms of their own shared presumptions about what is "normal". | Каким-то образом очевидно (по крайней мере для меня), что он неявно заключил соглашение с читателем в том, чтобы оценить эти маргинальные группы сточки зрения их собственных общих представлений о том, что есть «норма». |
| You've got foes. Individuals, private person, ... groups, fringe groups, competitors. | У вас есть враги, люди, частные лица, группы, маргинальные группы, конкуренты. |
| Forests are key to non-farm employment for the forest fringe communities. | Леса являются основной несельскохозяйственной сферой занятости для общин, проживающих на окраине лесов. |
| During the night, they used white phosphorous munitions, causing fires to break out in the al-Najjar neighbourhood on the eastern fringe of Khuza'a. | В течение ночи они применяли боеприпасы с белым фосфором, что привело к возникновению пожаров в квартале ан-Наджар на восточной окраине Хузы. |
| The rebels remained at the fringe of the city on February 5, claiming they could easily take the city if the French soldiers were not present. | Повстанцы 5 февраля остались на окраине города, утверждая, что они могут легко взять город, если бы не было французских солдат. |
| Isuwa was at the outer fringe of the early Mesopotamian Uruk period culture. | Ишува находилась на внешней окраине раннемесопотамской культуры Урукского периода. |
| Land-pooling engages a number of private landowners in urban fringe areas in a partnership for developing and servicing their lands in an integrated manner, thus reducing their development costs. | Земельный пул - это договор о партнерстве между несколькими частными землевладельцами на окраине города в деле совместной застройки и обслуживания принадлежащих им участков земли в целях сокращения связанных с этим расходов. |
| Berlin's geographical position in the EU of tomorrow now seems more central, with Paris on the fringe. | Географическое положение Берлина в Европе будущего выглядит более центральным, чем в настоящее время, в то время как Париж оказывается на периферии. |
| More particularly, countries must take into account the specific needs of the different user communities and find appropriate means to balance them off, without putting any of the communities, or their needs, at the fringe of decision-making processes. | В более конкретном плане следует отметить, что страны должны учитывать конкретные потребности различных общин потребителей и изыскать надлежащие средства для их балансирования, при этом интересы общин или их потребности не должны находиться на периферии процессов принятия решений. |
| At the moment, these things are fringe research. | В настоящий момент подобные исследования находятся на самой периферии. |
| The Northern Periphery Programme or NPP is a European Union-funded scheme to promote cooperation and commonalities amongst the people living in the northern fringe of Europe. | Программа северной периферии или АЭС-финансируемая Европейским Союзом программа, направленная на содействие сотрудничеству и общности между людьми, проживающими в северной части Европы. |
| At the moment, these things are fringe research. | В настоящий момент подобные исследования находятся на самой периферии. |
| In 2015, a play titled Ross & Rachel debuted at the Edinburgh Fringe Festival. | В 2015 году пьеса под названием Ross & Rachel дебютировала на фестивале Edinburgh Fringe в Шотландии. |
| His show "Millennial" won the Edinburgh Comedy Award for Best Newcomer at the 2014 Edinburgh Festival Fringe, the first American to do so since Arj Barker won in 1997. | Его шоу «Millennial» выиграло награду «Эдинбургская Комедия» за лучший дебют в 2014 году на Эдинбургском фестивале Фриндж (англ. Edinburgh Festival Fringe), где он стал первым американцем со времён победы Эржа Баркера (англ. Arj Barker) в 1997 году. |
| In 2008, Owen received media attention when asked to sing at the Adelaide Fringe Festival with French singer/harpist Cécile Corbel after they met on Myspace. | В 2008 году Оуэн привлекла внимание прессы, когда она выступила на Adelaide Fringe Festivalruen вместе с французской певицей и арфисткой Сесиль Корбель, с которой познакомилась на Myspace. |
| Garzone is a member of the Fringe, a jazz trio founded in 1972 that includes bassist John Lockwood and drummer Bob Gullotti. | Саксофонист Джордж Гарзоне является членом коллектива the Fringe, джазового трио, основанного в 1972 году, которое включает в себя басиста Джона Локвуда и барабанщика Боба Гуллотти. |
| He became well known for his role as Tyres O'Flaherty, the bicycle riding raver, in two episodes of the Channel 4 sitcom Spaced, and for his appearances at the Edinburgh Fringe and the Melbourne Comedy Festival. | Майкл Смайли приобрел известность благодаря роли Tyres O'Flaherty - молниеносном курьере-велосипедисте, в двух эпизодах ситкома «Долбанутые», транслировавшемся на Channel 4, а также благодаря своим появлениям на фестивалях Edinburgh Fringe и Melbourne Comedy. |
| The fringe team answers to him. | Подразделение "Грань" подчиняется ему. |
| The fringe division is a special adjunct branch | Подразделение "Грань" - специальный отдел |
| He has directed, edited, and co-produced several episodes of the ABC series, Alias, as well as serving as a producer and occasional director on the Fox science fiction series Fringe. | Он был режиссёром, монтажёром и со-продюсером нескольких эпизодов сериала канала АВС «Шпионка», также как и был продюсером, а иногда режиссёром, научно-фантастического сериала канала Fox «Грань». |
| So why is this a Fringe case? | Почему тогда вызывали Грань? |
| Fury joined the FOX science-fiction/horror series Fringe for its fourth season as a writer and co-executive producer. | Фьюри присоединился к научно-фантастическому сериалу ужасов канала FOX «Грань» в состав четвёртого сезона в качестве сценариста и со-исполнительного продюсера. |
| In 2009, then Minister for Multicultural Affairs John Hargreaves announced that the Multicultural Festival would be reduced to a three-day event and the Fringe Festival moved to become a part of the National Folk Festival. | В 2009 году, министр культуры Джон Харгривз сообщил что время проведения мультикультурного фестиваля будет сокращено до трёхдневного мероприятия а Фестиваль Фриндж станет частью Национального фольклорного фестиваля. |
| You can't go back to Fringe. | Ты не можешь заниматься Фриндж. |
| I spent a few years on the fringe festival circuit. | Я несколько лет участвовал в цикле Фриндж фестивалей. |
| His show "Millennial" won the Edinburgh Comedy Award for Best Newcomer at the 2014 Edinburgh Festival Fringe, the first American to do so since Arj Barker won in 1997. | Его шоу «Millennial» выиграло награду «Эдинбургская Комедия» за лучший дебют в 2014 году на Эдинбургском фестивале Фриндж (англ. Edinburgh Festival Fringe), где он стал первым американцем со времён победы Эржа Баркера (англ. Arj Barker) в 1997 году. |
| In 2014 the Fringe Festival continued; that year, the Fringe Festival was directed by Jorian Gardner, who the ACT Arts and Multicultural Affairs Minister Joy Burch selected for the position without a competitive selection process. | В 2014 году фестиваль Фриндж продолжил своё существование; в том году, постановщиком фестиваля был Джориан Гратнер, которого министр культуры Джой Берч безо всякой конкуренции назначил на данную позицию. |
| Most of the corporations treat men and women equally in training and fringe benefit programmes. | В большинстве фирм и компаний практикуется равное отношение к мужчинам и женщинам в области профессиональной подготовки и дополнительных выплат. |
| Amendments are as follows: Under the former law, discrimination against women was prohibited in recruitment, hiring, assignment, promotion, training, fringe benefit, mandatory retirement and dismissal. | Были внесены следующие поправки: а. В соответствии с прежним законом запрещалась дискриминация в отношении женщин при приеме на работу, наборе, назначении на должность, продвижении по службе, обучении, назначении дополнительных льгот и привилегий, принудительном увольнении и сокращении штатов. |
| Contrary to the relevant legislation, members of the public are being denied the right to obtain fringe health benefits under voluntary health insurance agreements over and above those included in compulsory insurance programmes, and the procedure for concluding such agreements is being flouted. | Не соблюдаются требования закона, гарантирующее гражданам получение по договорам добровольного медицинского страхования дополнительных медицинских услуг, сверх установленных программами обязательного страхования, нарушается порядок заключения договоров. |
| Each year, the Fair chooses a focal theme and a series of fringe activities, cultural and technical events, designed to introduce the civilization and culture of the country or group of countries selected as the Fair's focal theme, is held. | Каждый год организаторы ярмарки выбирают основную тему и проводят ряд дополнительных культурных и специальных мероприятий, направленных на то, чтобы познакомить посетителей с цивилизацией и культурой страны или группы стран, выбранных в качестве основной темы. |