Despite the fact that the storm has been downgraded, the people have worked themselves into an uncontrollable frenzy! | Несмотря на тот факт, что для шторма снизили категорию люди впали в неконтролируемое безумие! |
I SHOULD LOVE, SIR, TO INSPIRE FRENZY IN THE REST OF THE MALE. | С удовольствием, сэр, вселить безумие в остальных мужчин. |
I could see the frenzy in his eyes... give way to the realization of what he was doing. | Я вижу безумие в его глазах, когда он понял, что натворил. |
Doris is on a decorations frenzy. | Дорис впала в безумие из-за елочных украшений. |
Pizza Frenzy is an arcade-style pizza delivery game written by Sprout Games and published by PopCap Games. | Pizza Frenzy (в переводе с англ. Безумие пиццы) - аркадная игра о доставке пиццы, написанная Sprout Games и изданная PopCap Games. |
They'd whip up Scotland into a frenzy. | На скорую руку, они бы ввели Шотландию в безумство. |
The Boston Herald said that while the album was "a stark display of Frusciante's acoustic guitar virtuosity" and "eerily beautiful", the singing was "terrible; his high notes will drive the neighborhood dogs into a frenzy." | The Boston Herald сказал, что в то время, как альбом - «показ абсолютной виртуозности акустической гитары Фрушанте» и «устрашающе красивый», вокал «ужасен; его высокие ноты будут вгонять соседских собак в безумство». |
Quite the feeding frenzy, isn't it? | Вполне питательное безумство, не так ли? |
Our drama is the constant coupling of frenzy and order. | Наша трагедия в том, что в нас сочетается неистовство и упорядоченность. |
The denials, the frenzy, the incoherent rage. | Отвращение, неистовство, просто бессвязная ярость. |
Mid-season rumours pointed towards a possible move to Ducati, which sent the Italian press into a frenzy; the concept of Rossi on the great Italian bike seemed too good to be true. | Специалисты в середине сезона прочили его возможный переход в Ducati, что повергло итальянские СМИ в радостное неистовство, но идея о великом итальянце на великолепном итальянском байке была слишком хороша, чтобы воплотиться в жизнь. |
Sometimes media frenzy acquires grotesque proportions, as was the case with the treatment of wounded Croatian soldiers at Rovinj Hospital by some Serbian medical staff whose only guilt was that they were of non-Croatian origin. | Иногда неистовство средств массовой информации приобретает поистине абсурдные формы, как, например, в случае с рядом сербских медицинских работников, которые обеспечивали уход за ранеными хорватскими военнослужащими в больнице Ровиня и единственной виной которых было то, что они не являлись хорватами. |
What frenzy there is in me that I could even kill | Какое же неистовство должно существовать внутри меня, чтобы я была способной убить! |
I guess he worked himself into some kind of frenzy. | Ещё, небось, накрутил себя до исступления. |
No raving frenzy that will convince me. | Никакого безумного исступления, которое бы убедило меня. |
It's just that what I don't want is people whipping themselves up into a frenzy over things that can be explained away quite easily. | Просто то, что я не хочу, чтобы кто битья себя до исступления за вещи, которые можно объяснить отсюда довольно легко. |
I mean, he is whipping them into a frenzy. | Он их доводит до исступления. |
You've whipped them into a frenzy. | Вы их до исступления довели. |
I think he just got caught up in the frenzy of it, and he never would have thought to take out his dental plate first. | Думаю, он впал в бешенство, и не додумался сперва достать базис протеза. |
In fact, he mentioned the word "frenzy." | Вообще-то он упомянул слово "бешенство" |
This really sends them into a frenzy. | Это приводит их в бешенство! |
A frenzy that only made him more and more confused, more violent, more likely to give in to his terrible compulsions. | И бешенство все только более запутывало его, делало более жестоким, поддающимся ужасным импульсам. |
First, I want to stew my aching bones in the hottest, deepest bath in Darrowby, then I'm going to sit back and watch the frenzy grow. | Во-первых, я хочу погрузить свои ноющие кости в самую горячую и глубокую ванну в Дарроуби, затем я собираюсь расслабиться и смотреть, как нарастает бешенство Зигфрида. |
Which is why we have to move quickly, before the press whips the public into a frenzy. | И именно поэтому мы должны продвигаться быстро, прежде, чем пресса приведёт общественность в ажиотаж. |
The... The press would have a... a feeding frenzy. | П... пресса получила бы ажиотаж. |
It was a feeding frenzy then. | Тогда был тот еще ажиотаж. |
They provoke in the media a sustained, intense and for the most part science-free feeding frenzy. | Они провоцируют в СМИ сильный и продолжительный, и в большинстве случаев научнонеобоснованный ажиотаж. |
You know whenever the media sees my name, it's a feeding frenzy. | Ты же знаешь, как только СМИ видят мое имя - это сразу вызывает ажиотаж. |
Ironically, when it comes to China, the latest frenzy concerns food itself. | По иронии судьбы, если говорить о Китае, последнее помешательство касается непосредственно продуктов питания. |
The bloodbath in Newtown is the time to stop feeding this gun frenzy. | Кровопролитие в Ньютауне является подходящим поводом для того, чтобы прекратить подкармливать это огнестрельное помешательство. |
The execution this week of the former head of China's State Food and Drug Administration (SFDA), Zhen Xiaoyu, who accepted almost $1 million in bribes, shows that the frenzy has now seeped into China as well. | Приведенный на этой неделе в исполнение смертный приговор бывшему руководителю китайского департамента по безопасности продуктов и лекарств, Чжэну Сяоую, получившему взяток на сумму почти миллион долларов, показывает, что это помешательство проникло сейчас и в Китай. |
The job fair has everyone here In a feeding frenzy. | Ярмарка вакансий вызвала настоящее помешательство. |
Vanora Bennett, British reporter, Stepanakert was in a frenzy of spring-cleaning. | Ванора Беннетт, британский репортер: Степанакерт был в лихорадке генеральной уборки. |
It gobbles up the small plankton of countries which cannot adjust to the frenzy of the market. | Она поглощает мелкие страны, которые не могут адаптироваться к рыночной лихорадке. |
For many years the long-suffering Kazak people bore the brunt of the international nuclear frenzy. | Долгие годы многострадальный народ Казахстана переживал на себе всю тяжесть международной атомной лихорадки. |
There is, if I may add, a near Wild West frenzy among prospectors from around the world regarding these pipes. | И я хотел бы добавить, что фактически золотоискатели со всех концов мира стремятся, как во время лихорадки на Диком Западе, к разработке этих алмазных месторождений. |
Frenzy can be installed on a hard drive as a fully functional operating system. | Frenzy можно установить на жесткий диск в качестве полноценной операционной системы. |
While there, she came across Linda Williams' 1989 book Hard Core: Power, Pleasure, and the "Frenzy of the Visible", which later came to strongly influence her filmmaking. | Там она столкнулась с книгой Линды Уильямс (Linda Williams) 1989 года Hard Core: Power, Pleasure, and the "Frenzy of the Visible", которая позже оказала сильное влияние на её кинотворчество. |
Gilbert gained recognition as one of the world's fastest guitarists due to incredibly technical pieces like "Technical Difficulties", "Frenzy", "Scarified", "Y.R.O." and "Scit Scat Wah". | Пол вскоре получил признание как один из быстрейших гитаристов мира благодаря своим партиям из композиций «Technical Difficulties», «Frenzy», «Scarified», «Y.R.O.» и «Scit Scat Wah». |
Frenzy:lite 1.0 released. This version of Frenzy contains only text-mode utilities (see package list). | Вышла Frenzy:lite 1.0 - 50-мегабайтная версия дистрибутива Frenzy, содержащая только консольные утилиты Информация о закачке здесь. |
Current version of distribution is Frenzy 1.0. | Спасибо всем тем, кто предоставил место на серверах для размещения ISO-имиджа Frenzy. |
This was done at the peak of the "frenzy" period, on 21 January 1992. | Это произошло в пик истерии 21 января 1992 года. |
A lot of positive developments have taken place since the frenzy of violence and destruction that visited East Timor following the announcement of the result of the popular consultation, on 4 September last year. | И наконец, завтра мы будем отмечать первую годовщину всенародного опроса в Восточном Тиморе. Период, прошедший после истерии насилия и разрушения, которая охватила Восточный Тимор после объявления результатов всенародного опроса 4 сентября прошлого года, был отмечен многими позитивными событиями. |
Some of this was frenzy violence but some of it was purposeful. | Часть ран могла быть следом истерии, но другая часть была умышленной. |
This wasn't some killing frenzy. | Ёто не было действием безумца. |
This wasn't some killing frenzy. | Это не было действием безумца. |