Elderly persons are taken advantage of due to perceived ignorance and helplessness, as well as actual physical or mental frailty such as that caused by degenerative disease resulting in decreased ability to provide informed consent. |
Пожилые люди часто подвергаются плохому обращению из-за их кажущейся неосведомленности и беспомощности, а также по причине их реальной физической слабости и психической неустойчивости, например в результате дегенеративных заболеваний, подрывающих их способность принимать осознанные решения в отношении собственного здоровья. |
It embodies the idea of frailty and submission of women, whose behavior is watched over, controlled and classified. |
Она воплощает идею моральной неустойчивости и подчиненности женщин, чье поведение подвергается наблюдению, контролю и оценке. |
In view of the continuing frailty of the Organization's financial situation, the United Nations continues to require funds on an urgent basis in order to meet its financial commitments in a timely manner. |
Ввиду сохраняющейся неустойчивости своего финансового положения Организация Объединенных Наций по-прежнему испытывает срочную потребность в финансовых средствах для своевременного покрытия своих финансовых обязательств. |