| The fragment contains a translation of Mary's lament at the cross. | Фрагмент содержит перевод плача Марии у креста. |
| Video - fragment of ultrasound diagnostic record (animation "gif" file, size 1-2 Mb). | Video - фрагмент видеозаписи ультразвукового исследования (анимационный файл "gif", размером 1-2 Мб). Для просмотра видео-эхограмм, достаточно кликнуть мышкой по картинке предварительного просмотра. |
| The burial chamber contains an unfinished greywacke sarcophagus, a fragment of a lid and a canopic container that is nothing more than a simple hole in the ground. | В погребальной камере стоит незаконченный саркофаг из граувакка, фрагмент крышки и канопы, который не что иное, как просто отверстие в земле. |
| The fragment is strictly fixed - «Books of the Earth» a part and, a stage 7, top level J, the right wall, the central part. | Фрагмент строго фиксирован - «Книги Земли» часть А, сцена 7, верхний уровень J, правая стена, центральная часть. |
| If this fragment is part of a larger graph, then any Hamiltonian cycle through the graph must go in or out of the top vertex (and either one of the lower ones). | Если этот фрагмент является частью большего графа, любой гамильтонов цикл должен проходить через (висячее) ребро при верхней вершине (и через одно из нижних рёбер). |
| Caught a bullet fragment trying to get away. | Словил осколок пули, пытаясь убежать. |
| That's the last bone fragment. | Это последний осколок кости. |
| And you never came into direct contact with the fragment? | И вы не трогали осколок? |
| The bullet fragment is embedded in the medial... Are you okay? | Осколок пули застрял в черепе и пока что мы не можем вытащить его из-за сильного отека. |
| For the purposes of the above rule, a fragment extending across a side of a square shall count as half a fragment. | 2.6.1.2 для целей вышеприведенного правила осколок, разделенный стороной каждого квадрата, считается половиной осколка; |
| Now you will read another fragment from the novel. | Сейчас объявлю, что вы нам прочтёте ещё один отрывок из романа. |
| Please allow me to quote a short fragment from a statement delivered by the Romanian President of the Conference on Disarmament at the beginning of his term at the 756th plenary meeting on 20 February 1997. | Позвольте мне привести небольшой отрывок из выступления румынского Председателя Конференции по разоружению в начале своего мандата на 756м заседании 20 февраля 1997 года. |
| Fragment from lyrical song "Barefoot on clouds". | Отрывок из лирической песни "Босиком по облакам". |
| [Fragment from Italian fairy tale] | [отрывок из итальянской сказки] |
| [Fragment from a cartoon] | [звучит отрывок из какого-то мультфильма] |
| There's a fragment tied to the left second premolar. | Кусочек нити привязан к левому, второму премоляру. |
| Inflammatory reaction could erode it into a vein, fragment gets a free ride. | Воспалительный процесс разъел дыру в вене и кусочек смог плыть, куда пожелает. |
| If we remove that bone fragment, you could regain your sight. | Если мы удалим кусочек кости, к Вам, возможно, вернется зрение. |
| I'll chip off a fragment. | Я постараюсь отколоть от него небольшой кусочек. |
| But the piece of glass in question also matches a fragment found under the fingernails of the deceased, Mr. Dunhill. | Но кусочек стекла, о котором идет речь, также совпадает с фрагментом, найденным под ногтями покойного, мистера Данхилла. |
| While national airlines are necessary to serve the local market, especially in archipelagic States, they tend to fragment the regional market. | Хотя национальные авиалинии необходимы для обслуживания местного рынка, особенно в государствах, расположенных на архипелагах, они дезинтегрируют региональный рынок, что ведет к фрагментации региональных рынков. |
| By allowing member countries to depart from the "most favoured nation" principle, regional trade agreements threaten to further fragment trade rules and undermine the consistency of the multilateral system. | Поскольку эти соглашения позволяют странам-участникам отходить от принципа «наибольшего благоприятствования», существует угроза дальнейшей фрагментации правил торговли и подрыва целостности многосторонней системы. |
| These developments fragment the global economy as new growth poles arise organized around large urban centres which are interconnected and share the same technologies, work, language and cultural interests. | Все это приводит к фрагментации глобальной экономики в силу формирования новых полюсов роста на базе крупных урбанистических центров, которые связаны друг с другом и которых объединяют одинаковые технологии, характер работы, язык и культурные интересы. |
| (c) is manufactured from material which will not fragment upon rupture; | с) изготовлены из материала, не подверженного фрагментации при разрыве; |
| However, if the upper-layer protocol is unable to do so, the sending host may use the Fragment extension header in order to perform end-to-end fragmentation of IPv6 packets. | Однако если протокол более высокого уровня не в состоянии сделать этого, отправитель может использовать расширенный заголовок Fragment для выполнения фрагментации IPv6-пакетов. |
| Check. Metal fragment in her abdomen! | У нее в животе металлический обломок. |
| This fragment is made of galvanized steel - similar to what they use in battleships - and I'm not quite sure what it was doing in the oven yet. | Этот обломок сделан из оцинкованной стали - подобной той, что используют в линкорах, и я пока не знаю, что он делал в печи. |
| The young Russian geologist hammered off a piece of the stone and minutely examined it. "Basalt!" - he cried rapturously, passing a fragment of the rock to his German colleague. | Молодой русский геолог отбил молотком кусок камня и стал внимательно его рассматривать. "Базальт!" - воскликнул он почти восторженно, передавая своему германскому коллеге обломок породы. |
| If an asteroid breaks into fragments, any fragment larger than 35 meters across would not burn up in the atmosphere and itself could impact Earth. | При этом, любой обломок размером более 35 метров не сгорит в атмосфере и упадет на Землю. |
| The bone fragment might be a remnant From your injury five years ago. | Маленький обломок кости может быть результатом повреждений полученных Вами 5 лет назад. |
| How did you learn to fragment your thoughts like that? | Как вы научились фрагментировать свои мысли? |
| It could be prejudicial to try to fragment the approach or to establish priorities without taking into account interrelated parameters or the local political environment, which should be considered. | Было бы неразумно попытаться фрагментировать подход или устанавливать приоритеты, не принимая во внимание взаимосвязанные аспекты или местные политические условия, которые следует учитывать. |
| The technologies of the Internet were thought to fragment societal forces rather than unite them in a common cause. | Казалось, что интернет-технологии, в общем случае, способны, скорее, фрагментировать общественные силы, чем объединить их. |
| The Don't Fragment and the Type Of Service fields should be copied to the outer packet. | Поля Don't Fragment и The Type of Service должны быть скопированы в внешний пакет. |
| Part URI cannot contain a Fragment component. | URI части не должен содержать компонент Fragment. |
| Call AKVIS -> Chameleon - Grab Fragment from the Filter menu. | Выберем пункт меню Filters -> AKVIS -> Chameleon - Grab Fragment. |
| Next copy the fragment to the buffer: in the main menu choose Filter -> AKVIS -> Grab Fragment. | Скопируем выделенный фрагмент в буфер: в основном меню выберем пункт Filter -> AKVIS -> Grab Fragment. |
| Last, the Fragment Offset field indicating the offset of the first byte of the fragment in relation to the full datagram is written in 8 bytes blocks. | Наконец, поле смещения фрагмента (Fragment Offset), указывающее смещение первого байта фрагмента относительно всей дейтаграммы, займёт 8 байт. |