| So he used the Orb fragment as a catalyst to give their fears a physical form. | Тогда он использовал фрагмент Сферы как катализатор, чтобы дать их страхам физическую форму. |
| The unique fragment at the N terminus of VP1 protein was shown to possess the phospholipase A2 (PLA2) activity, which is probably required for the releasing of AAV particles from late endosomes. | Уникальный фрагмент на N-конце белка VP1 имеют активность фосфолипазы А2 (англ. PLA2), которая, вероятно, требуется для освобождения вирусных частиц из поздних эндосом. |
| Called Bantia in antiquity, it was the site of the find of the bronze tablet known as the Tabula Bantina, which contains a fragment of the ancient Oscan language. | Местность известна тем, что здесь была обнаружена так называемая Tabula Bantine, в которой содержится важный фрагмент древнего языка осков. |
| Catalogue of Women Fragment 24. | Каталог женщин, фрагмент 4. |
| The background image and the inserted fragment is in the Before tab, while in the After tab you can see the collage. | В закладке До выводится фоновое изображение, а поверх него - выделенный ранее и сохраненный в буфер фрагмент другого изображения. В закладке После выводится получившийся коллаж. |
| McVeigh included this nine millimeter shell fragment in his analysis. | МакВей включил этот осколок гильзы от девятимиллиметрового в свой анализ. |
| I removed a fragment of arrow. | Я извлекла осколок стрелы. |
| Two, the third wounded man, James Teague, nicked by a fragment while standing near the triple underpass. | Во-вторых: пыл поранен человек по имени Джеймс Тэг. В него попал осколок, а он стоял у колонны. |
| 4 1 28/08/2013 14:30 A metal fragment taken next to the impact point on the roof of the building. | Металлический осколок, найденный рядом с местом падения ракеты на крыше здания |
| For the purposes of the above rule, a fragment extending across a side of a square shall count as half a fragment. | 2.6.1.2 для целей вышеприведенного правила осколок, разделенный стороной каждого квадрата, считается половиной осколка; |
| The most famous fragment describes Stoic cosmopolitanism through the use of concentric circles. | Наиболее известный отрывок описывает стоический космополитизм в модели концентрических кругов. |
| Please allow me to quote a short fragment from a statement delivered by the Romanian President of the Conference on Disarmament at the beginning of his term at the 756th plenary meeting on 20 February 1997. | Позвольте мне привести небольшой отрывок из выступления румынского Председателя Конференции по разоружению в начале своего мандата на 756м заседании 20 февраля 1997 года. |
| [Fragment from Italian fairy tale] | [отрывок из итальянской сказки] |
| Note, that words included to demo-version is short contiguous (based of one of indices) fragment of full dictionary rather than specially selected entries of dictionary. | Мы намеренно включали в демо-версии непрерывный (по одному из индексов) небольшой отрывок словаря, а не специально отобранные статьи словаря. |
| [Fragment from a cartoon] | [звучит отрывок из какого-то мультфильма] |
| If we remove that bone fragment, you could regain your sight. | Если мы удалим кусочек кости, к Вам, возможно, вернется зрение. |
| Lanie says that it's a metal fragment, and she's running tests on it right now. | Лэнни сказала, что это кусочек металла, и она сейчас его изучает. |
| I think that that leather fragment we found in Silvia's hand came from a luchador's mask. | Я думаю, что кусочек кожи, который мы нашли в руке Сильвии, - с борцовской маски. |
| The unknown DNA sample on the leather fragment was a mixture, but that fragment was from Fantasmo's mask. | Неизвестный образец ДНК на кусочке кожи оказался смешанным, но этот кусочек с маски Фантазмо. |
| How can a tiny fragment power up a whole city? | И этот кусочек снабдит энергией город? |
| By allowing member countries to depart from the "most favoured nation" principle, regional trade agreements threaten to further fragment trade rules and undermine the consistency of the multilateral system. | Поскольку эти соглашения позволяют странам-участникам отходить от принципа «наибольшего благоприятствования», существует угроза дальнейшей фрагментации правил торговли и подрыва целостности многосторонней системы. |
| Conversely, developing a parallel system to manage extreme climate events could potentially fragment or cause confusion in the current system, or even divert resources from the existing disaster management mechanisms that support humanitarian operations. | И наоборот, формирование параллельной системы для уменьшения опасности экстремальных климатических явлений может привести к фрагментации или сбоям в работе нынешней системы или даже выводу ресурсов из существующих механизмов борьбы со стихийными бедствиями, оказывающих поддержку гуманитарным операциям. |
| Over the last three decades, the progressive liberalization of cross-border transactions, advances in production technology and information services, and improvements in transport logistics and services have provided firms with greater incentives to fragment production processes and to geographically delocalize them. | В последние три десятилетия постепенная либерализация трансграничных операций, совершенствование производственной технологии и информационных услуг и улучшение транспортной логистики и услуг обеспечили компаниям более весомые стимулы для фрагментации производственных процессов и их географического перебазирования. |
| The denial of service of Packet Fragment type uses weaknesses of some TCP/IP stacks concerning IP defragmentation (reassembling IP fragments). | Отказ в обслуживании, достигаемый с помощью пакетной фрагментации использует уязвимости некоторых стеков TCP/IP, связанных с дефрагментацией пакетов (сборкой IP-фрагментов). |
| However, if the upper-layer protocol is unable to do so, the sending host may use the Fragment extension header in order to perform end-to-end fragmentation of IPv6 packets. | Однако если протокол более высокого уровня не в состоянии сделать этого, отправитель может использовать расширенный заголовок Fragment для выполнения фрагментации IPv6-пакетов. |
| Check. Metal fragment in her abdomen! | У нее в животе металлический обломок. |
| This fragment is made of galvanized steel - similar to what they use in battleships - and I'm not quite sure what it was doing in the oven yet. | Этот обломок сделан из оцинкованной стали - подобной той, что используют в линкорах, и я пока не знаю, что он делал в печи. |
| The young Russian geologist hammered off a piece of the stone and minutely examined it. "Basalt!" - he cried rapturously, passing a fragment of the rock to his German colleague. | Молодой русский геолог отбил молотком кусок камня и стал внимательно его рассматривать. "Базальт!" - воскликнул он почти восторженно, передавая своему германскому коллеге обломок породы. |
| If an asteroid breaks into fragments, any fragment larger than 35 meters across would not burn up in the atmosphere and itself could impact Earth. | При этом, любой обломок размером более 35 метров не сгорит в атмосфере и упадет на Землю. |
| The bone fragment might be a remnant From your injury five years ago. | Маленький обломок кости может быть результатом повреждений полученных Вами 5 лет назад. |
| How did you learn to fragment your thoughts like that? | Как вы научились фрагментировать свои мысли? |
| It could be prejudicial to try to fragment the approach or to establish priorities without taking into account interrelated parameters or the local political environment, which should be considered. | Было бы неразумно попытаться фрагментировать подход или устанавливать приоритеты, не принимая во внимание взаимосвязанные аспекты или местные политические условия, которые следует учитывать. |
| The technologies of the Internet were thought to fragment societal forces rather than unite them in a common cause. | Казалось, что интернет-технологии, в общем случае, способны, скорее, фрагментировать общественные силы, чем объединить их. |
| Part URI cannot contain a Fragment component. | URI части не должен содержать компонент Fragment. |
| Call AKVIS -> Chameleon - Grab Fragment from the Filter menu. | Выберем пункт меню Filters -> AKVIS -> Chameleon - Grab Fragment. |
| A series of pairwise combinations of fragments called aligned fragment pairs, or AFPs, are used to define a similarity matrix through which an optimal path is generated to identify the final alignment. | Серия попарных сочетаний фрагментов, называемых AFP (англ. aligned fragment pairs - пары выровненных фрагментов), используется для задания матрицы сходства, через которую прокладывается оптимальный путь для определения конечного выравнивания. |
| Use any selection tool to select a fragment Grab Fragment from the Filter menu of the photo editor. | С помощью Инструментов выделения (Selection tool) выделить нужный фрагмент и в меню фильтров графического редактора выбрать пункт Grab Fragment. |
| Copy the selected area: call AKVIS -> Chameleon - Grab Fragment from the Filter menu of the photo editor to save the fragment into the clipboard. | Скопируем выделенную область: выберем пункт AKVIS -> Сhameleon - Grab Fragment из меню фильтров. |