Well, fracturing indicates she was dropped from quite a height. |
Повреждения указывают, что она упала с очень большой высоты. |
The only fracturing I've seen like this is from a skydiver whose chute didn't open. |
Такие повреждения я видела раньше только у одного парашютиста, чей парашют не раскрылся. |
The extensive fracturing from the fire must have obscured them. |
Обширные повреждения от огня, должно быть, скрывали их. |
That there's fracturing on both front and back. |
Эти повреждения спереди и сзади. |
Easily enough to have caused the excessive fracturing. |
Что и вызвало многочисленные повреждения. |
The turning radius - i-it's small enough to cause the fracturing I saw. |
Радиус поворота - он достаточно маленький, чтобы вызвать повреждения, которые я видела. |
While going through the injuries caused by the fire retardant, I noticed abundant perimortem fracturing. |
Изучая повреждения, вызванные огнезащитной смесью, я заметил множественные предсмертные травмы. |
There is a significant amount of predation, as well as fracturing, not all it caused by the goats. |
Здесь немало хищников, а эти повреждения говорят, что причина не в козах. |
The truth is, when I beat Mr. Lewis, fracturing his skull, his orbital socket, shattering his kneecap, breaking multiple ribs, and causing permanent damage, he was handcuffed. |
Правда заключается в том, что когда я избила мистера Льюиса, результатом чего стали повреждения черепа и глазницы, повреждение коленной чашечки и многочисленные переломы рёбер, он находился в наручниках. |
Kuwait asserts that physical disturbance resulting from the construction and backfilling of the pipeline network and oil trenches caused rupture of the thin surface layer and the compaction and fracturing of the soil. |
Кувейт утверждает, что повреждения, обусловленные сооружением трубопроводной сети и нефтяных траншей, а также засыпкой нефтяных траншей и трубопроводов, вызвали разрыв тонкого поверхностного слоя и уплотнение и растрескивание грунта. |