I thought maybe it was a car accident, but the fracturing appears random and spread over the entire body. | Я думала, что это автокатастрофа, но перелом кажется случайным и распространенным по всему телу. |
The temporal, zygomatic, and nasal bones show complete, comminuted fracturing. | Височная, скуловая и носовая кость показывают полный осколочный перелом. |
he could still fight back, and there's evidence of fracturing from a kick, the impact of which points to Peter Kidman. | Он мог сопротивляться, и есть свидетельства того, что у него был перелом от удара ногой, сила которого указывает на Питера Кидмана. |
Mr. Vaziri, the concomitant fracturing to the left temporal! | Мистер Вазири, сопутствующий перелом у левого виска! Травма от воздействия тупым предметом. |
Remodeled fracturing to the right maxilla, the nasal spine, and the mandibular body. | Заживший перелом правой части верхней челюсти, носовой перегородки и нижней челюсти. |
There appears to be butterfly fracturing on the left zygomatic. | Похоже, на левой скуле компрессионная трещина. |
Frontal cranium is fracturing! | Трещина в передней части черепа! |
Well, fracturing indicates she was dropped from quite a height. | Повреждения указывают, что она упала с очень большой высоты. |
The extensive fracturing from the fire must have obscured them. | Обширные повреждения от огня, должно быть, скрывали их. |
The turning radius - i-it's small enough to cause the fracturing I saw. | Радиус поворота - он достаточно маленький, чтобы вызвать повреждения, которые я видела. |
The truth is, when I beat Mr. Lewis, fracturing his skull, his orbital socket, shattering his kneecap, breaking multiple ribs, and causing permanent damage, he was handcuffed. | Правда заключается в том, что когда я избила мистера Льюиса, результатом чего стали повреждения черепа и глазницы, повреждение коленной чашечки и многочисленные переломы рёбер, он находился в наручниках. |
Kuwait asserts that physical disturbance resulting from the construction and backfilling of the pipeline network and oil trenches caused rupture of the thin surface layer and the compaction and fracturing of the soil. | Кувейт утверждает, что повреждения, обусловленные сооружением трубопроводной сети и нефтяных траншей, а также засыпкой нефтяных траншей и трубопроводов, вызвали разрыв тонкого поверхностного слоя и уплотнение и растрескивание грунта. |
In addition to predation, there's extensive fracturing on the bone. | Помимо хищников, есть обширный разрыв на кости. |
This is your fault, you know, this fracturing. | Это всё твоя вина, этот разрыв |
Kuwait asserts that physical disturbance resulting from the construction and backfilling of the pipeline network and oil trenches caused rupture of the thin surface layer and the compaction and fracturing of the soil. | Кувейт утверждает, что повреждения, обусловленные сооружением трубопроводной сети и нефтяных траншей, а также засыпкой нефтяных траншей и трубопроводов, вызвали разрыв тонкого поверхностного слоя и уплотнение и растрескивание грунта. |
(a) The joints, outlets, closing devices and other technical equipment shall be of such a sort that there cannot be any leakage of carbon dioxide during normal transport operations (cold, fracturing of materials, freezing of fixtures, run-off outlets etc.). | а) Соединения, выпускные отверстия, запорные устройства и иное техническое оборудование должны быть устроены таким образом, чтобы не происходило какой-либо утечки диоксида углерода в обычных условиях перевозки (холод, растрескивание материалов, обледенение арматуры, сточных отверстий и т.д.). |
Kuwait asserts that physical disturbance resulting from the construction and backfilling of the pipeline network and oil trenches caused rupture of the thin surface layer and the compaction and fracturing of the soil. | Кувейт утверждает, что повреждения, обусловленные сооружением трубопроводной сети и нефтяных траншей, а также засыпкой нефтяных траншей и трубопроводов, вызвали разрыв тонкого поверхностного слоя и уплотнение и растрескивание грунта. |
The tests, by their very nature, had caused localized fracturing of the rock around their sites. | Уже в силу самой своей природы проводившиеся испытания вызвали локализованные разломы породы вокруг мест их проведения. |
I noticed some fracturing here and an indentation. | Я заметил некоторые разломы здесь и впадину. |
Current processes associated with economic, political, technological and cultural globalization - the result of changes in the organization of the global economy and new threats to world order and security - have resulted in major upheavals and the fracturing of existing communities and family relations. | Текущие процессы, связанные с экономической, политической, технологической и культурной глобализацией, вызванной переменами в организации глобальной экономики и новыми угрозами мировому порядку и безопасности, привели к серьезным сдвигам и раздроблению отношений в общинах и семьях. |
In tandem, it has brought crime, pollution, drugs, disease, refugees and speculation on a global scale, fracturing States, destabilizing economies and fraying the very social fabric in many nations. | В то же время этот процесс привел к повышению уровня преступности, загрязнению окружающей среды, распространению наркотиков и заболеваний, потокам беженцев, спекуляции в глобальном масштабе, раздроблению государств, дестабилизации экономики и подрыву социальной основы во многих странах. |
Given the excessive amounts of stimulants and alcohol, it's possible that Ritchie the V simply fell down, fracturing his cerebellum on the concrete. | Учитывая чрезмерное количество стимуляторов и алкоголя, возможно, что Риччи Ви просто упал, сломал себе мозжечок об бетон. |
Throughout the 2011-12 season, Vela was a mainstay of the reserve team, although he spent three months on the sidelines after fracturing his foot in the reserve match with Blackburn Rovers in November 2011. | В течение сезона 2011/12 Вела был оплотом команды резерва, однако, на три месяца выбыл из команд, поскольку сломал ногу в резервном матче с «Блэкберн Роверс» в ноябре 2011 года. |
You went in after him and shot at him underwater, fracturing your stapes. | Вы нырнули за ним и застрелили его под водой, повредив ваше стремечко. |
That I beat Lewis with a metal bar... Fracturing his skull, shattering his kneecap. | Что я избила Льюиса металлическим прутом, повредив ему череп, разбив его коленную чашечку. |
Moreover, Ukraine's politics is fracturing. | Кроме того, политика в Украине разрушается. |
West Africa's jewel is fracturing. | Сокровище Западной Африки разрушается. |