| A personal foul that cost us 15 yards. | Личный фол стоил нам 15 ярдов. |
| No way, son, that was a foul. | так не пойдет, сынок, это был фол |
| On January 2, 2013, Villanueva was fined $25,000 by the NBA for delivering a flagrant foul to Sacramento Kings guard Isaiah Thomas the previous night. | 2 января 2013-го года Виллануэва был оштрафован на 25 тыс. долларов за грубый фол на защитнике «Сакраменто Кингз» Айзее Томасе. |
| If a team is down to five players because of injuries and players with six fouls, and a player commits his sixth foul, he remains in the game and a technical foul is charged. | Если на площадке меньше пяти игроков из-за травм и игроков с перебором персональных замечаний (6 фолов), и игрок получает свой шестой фол, он остается в игре и команда получает техническое замечание. |
| Foul or no foul? | Был фол или нет? |
| Do you know the world is a foul sty? | Ты знаешь, что мир это грязный хлев? |
| cantankerous, foul, angry ogre you always been. | сварливый, грязный, злой людоед, каким всегда был. |
| The child that is not mine, but the foul fruit of your association! | Ребенок, не от меня, а грязный плод вашей связи! |
| and the horrible Foul King, Asura X! | и ужасающий Грязный Король, Асура Икс! |
| I'm not sleeping on's stained and smells foul. | На этом диване я не лягу.Он вонючий и грязный. |
| This is a foul caused deliberately by someone. | Это нарушение, специально кем-то сделанное. |
| Foul! Body check! Body check! | Нарушение! Силовой прием. |
| You really want to cry foul to the ref? | Ты действительно хочешь пожаловаться рефери на нарушение? |
| That was a flagrant personal intentional foul. | Вопиющее намеренное нарушение правил. |
| Karimi dribbles the ball, but is stopped by a foul! | Карими гоняет мяч, его останавливают, он допускает нарушение правил! |
| It can also impart a foul taste to drinking water. | Это может также придавать неприятный запах питьевой воде. |
| That Maleficent had a foul temper, And if you insulted her, She'd turn into a dragon and eat your flesh. | У той Малефисент был неприятный характер, и если ты оскорбила ее, она превратилась бы в дракона и съела тебя заживо. |
| You have foul breath. | У тебя неприятный запах изо рта. |
| There is a foul odor in the air. | В воздухе неприятный запах. |
| You emit a foul and unpleasant odour. | От тебя исходит отталкивающий и неприятный запах. |
| She said he was a foul He-demon. | Она говорила, что это был бесчестный демон. |
| I abjure and banish you, foul Puck! | Я отрекаюсь и изгоняю тебя, бесчестный Пак! |
| The foul known as "delay of game" in American football is called "time count" in Canada. | Нарушение правил, которое называется в американском футболе «задержкой игры», в канадском классифицируется как «отсчёт времени» (англ. time count). |
| That was a flagrant personal intentional foul. | Вопиющее намеренное нарушение правил. |
| Karimi dribbles the ball, but is stopped by a foul! | Карими гоняет мяч, его останавливают, он допускает нарушение правил! |
| That's the most foul, cruel and bad-tempered rodent you ever saw. | Это самый отвратительный, жестокий и нервный грызун, какого вы видели. |
| Anyway, they removed the foul, disgusting body... | В любом случае, они убрали этот ужасный, отвратительный кузов... |
| You! You foul, loathsome, evil little cockroach! | Ты мёрзкий, отвратительный, злой таракан! |
| Some foul little voyageur recently returned from the Frontier. | Один гадкий маленький коммивояжер, недавно вернувшийся с Границы. |
| The song's lyrics describe the Grinch as being foul, bad-mannered and sinister, using increasingly creative put-downs, metaphors, similes and off-hand comments by the singer, beginning with the opening line "you're a mean one, Mr. Grinch". | В тексте песни Гринч описывается как грубый, невоспитанный и зловещий, использующий все более творческие оскорбления, метафоры, сравнения и необдуманные комментарии певца, начиная со строки «Вы один такой гадкий, Мистер Гринч». |
| That way, if it doesn't work out, no harm, no foul. | Таким образом, если это не сработает - никаких страданий, никакой грязи. |
| No harm, no foul, no Lorelai pulling her hair out. | Ни вреда, ни грязи, ни Лорелай, рвущей на себе волосы. |
| No foul, no harm, right? | Ни грязи, ни вреда, ясно? |
| No harm, no foul. | Без ущерба и грязи. |
| No harm, no foul. | Никакого вреда, никакой грязи. |