| Just another foul like that. | Это еще один фол. |
| We have to foul. | Придётся идти на фол. |
| On January 2, 2013, Villanueva was fined $25,000 by the NBA for delivering a flagrant foul to Sacramento Kings guard Isaiah Thomas the previous night. | 2 января 2013-го года Виллануэва был оштрафован на 25 тыс. долларов за грубый фол на защитнике «Сакраменто Кингз» Айзее Томасе. |
| Well, technically, Nancy, ref can't call a foul. | Ну, технически, Нэнси, судья не может засчитать фол... |
| The second pitch, I got ahold of, but it went foul. | Во второй бросок, он пошутил, а я увел мяч в фол. |
| I apologize about my foul tongue. | Прошу прошения за мой грязный язык. |
| cantankerous, foul, angry ogre you always been. | сварливый, грязный, злой людоед, каким всегда был. |
| The child that is not mine, but the foul fruit of your association! | Ребенок, не от меня, а грязный плод вашей связи! |
| You're the 'Foul King'! | Ты же - "Грязный Король"! |
| I'm not sleeping on's stained and smells foul. | На этом диване я не лягу.Он вонючий и грязный. |
| This is a foul caused deliberately by someone. | Это нарушение, специально кем-то сделанное. |
| And when I cried foul, he accused me of being a poor sport. | А когда я указал ему на нарушение, он обвинил меня в том, что я плохой спортсмен. |
| Offensive foul, number 11. | Нарушение атаки, номер 11. |
| Technical foul, Coach Teeger. | Техническое нарушение, тренер Тигер. |
| The first infringement of this rule by any person shall count as a foul; the second shall disqualify him until the next basket is made or, if there was evident intent to injure the person, for the whole of the game. | Первое нарушение этого правила любым игроком должно фиксироваться как фол; второй фол дисквалифицирует его, пока не будет забит следующий мяч, и если имелось очевидное намерение травмировать игрока - то дисквалификация на всю игру. |
| The cell was dark and smelt foul. | Камера была темна, и в ней стоял неприятный запах. |
| Generally, a foul or unpleasant odor. | Запах, если имеется, неприятный. |
| That Maleficent had a foul temper, And if you insulted her, She'd turn into a dragon and eat your flesh. | У той Малефисент был неприятный характер, и если ты оскорбила ее, она превратилась бы в дракона и съела тебя заживо. |
| There is a foul odor in the air. | В воздухе неприятный запах. |
| He said you can't cook, you've got a foul mouth, you're shrinking. | Говорил что ты не умеешь готовить что у тебя неприятный запах изо рта, что с годами ты уменьшаешься. |
| She said he was a foul He-demon. | Она говорила, что это был бесчестный демон. |
| I abjure and banish you, foul Puck! | Я отрекаюсь и изгоняю тебя, бесчестный Пак! |
| The foul known as "delay of game" in American football is called "time count" in Canada. | Нарушение правил, которое называется в американском футболе «задержкой игры», в канадском классифицируется как «отсчёт времени» (англ. time count). |
| That was a flagrant personal intentional foul. | Вопиющее намеренное нарушение правил. |
| Karimi dribbles the ball, but is stopped by a foul! | Карими гоняет мяч, его останавливают, он допускает нарушение правил! |
| That's the most foul, cruel and bad-tempered rodent you ever saw. | Это самый отвратительный, жестокий и нервный грызун, какого вы видели. |
| Anyway, they removed the foul, disgusting body... | В любом случае, они убрали этот ужасный, отвратительный кузов... |
| You! You foul, loathsome, evil little cockroach! | Ты мёрзкий, отвратительный, злой таракан! |
| Some foul little voyageur recently returned from the Frontier. | Один гадкий маленький коммивояжер, недавно вернувшийся с Границы. |
| The song's lyrics describe the Grinch as being foul, bad-mannered and sinister, using increasingly creative put-downs, metaphors, similes and off-hand comments by the singer, beginning with the opening line "you're a mean one, Mr. Grinch". | В тексте песни Гринч описывается как грубый, невоспитанный и зловещий, использующий все более творческие оскорбления, метафоры, сравнения и необдуманные комментарии певца, начиная со строки «Вы один такой гадкий, Мистер Гринч». |
| That way, if it doesn't work out, no harm, no foul. | Таким образом, если это не сработает - никаких страданий, никакой грязи. |
| So no harm, no foul. | И так, нет вреда, нет грязи. |
| No foul, no harm, right? | Ни грязи, ни вреда, ясно? |
| No harm, no foul. | Без ущерба и грязи. |
| It was what preyed on him, what foul dust floated in the wake of his dreams. | Проблема была в том, что его окружало в той мерзкой грязи, что витала над его мечтами. |