Molly, a guy likes a little foreplay. |
Молли, ребятам, как я, нравится прелюдия. |
So the accident is just the foreplay. |
Итак, авария - это всего лишь прелюдия. |
And it's definitely an important part of any healthy relationship, especially the foreplay. |
И вот это - действительно важно в любых нормальных отношениях, а особенно прелюдия. |
This is the longest foreplay I've ever experienced. |
Это самая длинная прелюдия, которую я когда-либо переживала. |
Okay, talking about my boyfriend eating fish is the world's worst foreplay. |
Разговор о том, как мой парень ел рыбу - это самая ужасная в мире прелюдия. |
Right now it's just unusually long foreplay. |
Именно сейчас это необычно долгая прелюдия. |
If that was foreplay, I'm all in. |
Если это прелюдия, я только за. |
She was his date, went with him willingly to a makeout room where they had consensual foreplay. |
Она была его парой, добровольно пошла с ним в комнату, прелюдия была по согласию. |
Dr. Rosenblatt, foreplay in Room 7, please. |
Доктор Розенблатт, прелюдия в комнату семь. |
All right, guys, a little foreplay before we do it. |
Так, ребята, небольшая прелюдия, пока мы в пути. |
Knocking her around, it's our foreplay. |
Немного ее помять - это наша прелюдия. |
Wordplay, foreplay - it's all the same thing. |
Словоблудие, прелюдия - всё одно. |
It was the craziest foreplay ever. |
Это была самая безумная прелюдия в истории. |
So, is this just foreplay, or... |
Так, это только прелюдия, или... |
See, all that fighting we do, (whispers): it's foreplay. |
Понимаешь, все эти ссоры между нами, это всё прелюдия. |
Little foreplay never hurt anyone, you know? |
Небольшая прелюдия еще никому не мешала, да? |
They also understand that foreplay is not something you do five minutes before the real thing. |
Они также понимают, что прелюдия - это не то, чему посвящают пять минут перед основным делом. |
If you were already going, why did you... foreplay. |
Если ты идешь, то к чему все это... прелюдия. |
Plus, watching my boyfriend get beat to a bloody pulp is not my idea of foreplay... |
К тому же, наблюдать, как моего парня избивают - не лучшая прелюдия. |
your killer probably considers... foreplay. |
для вашего убийцы, как... прелюдия. |
She describes it as, "the best foreplay." |
Писала, что это "лучшая прелюдия". |
The whole dance, corsage thing, I think it's just foreplay, right? |
Все эти танцы, букеты, я думаю, это всего лишь прелюдия, верно? |
Foreplay shall begin at 7:30 sharp. |
Прелюдия должна начаться строго в 7:30. |
Foreplay... gets you more play. |
Прелюдия... Заставить тебя играть дальше. |
It's not "Foreplay," it's Forman! |
Это не "Прелюдия" Это Форман! |