| See, all that fighting we do, (whispers): it's foreplay. | Понимаешь, все эти ссоры между нами, это всё прелюдия. |
| They also understand that foreplay is not something you do five minutes before the real thing. | Они также понимают, что прелюдия - это не то, чему посвящают пять минут перед основным делом. |
| A dance is basically foreplay. | Фактически, танец - это прелюдия. |
| It's traditional Gaffney foreplay. | Это традиционная прелюдия Гаффни. |
| However long you think the foreplay should be, triple it. | Какой бы тебе не казалась долгой прелюдия, растяни её. |
| You think we have time for foreplay? | Думаешь, у нас есть время на предварительные ласки? |
| It wasn't really dancing... more like vertical foreplay. | Это были не совсем танцы... скорее вертикальные предварительные ласки. |
| Russ: Is this foreplay? | Ч Ёто предварительные ласки? |
| It's your form of foreplay. | Это твои "предварительные ласки". |
| You don't think there was a hamlet called Foreplay down there we should have popped into first? | Вы же не думаете, что где-то здесь есть деревня под названием "Предварительные ласки", в которой мы должны были оказаться сначала? |
| Thank you for making me a part of your foreplay. | Спасибо, что сделали меня частью ваших предварительных ласк. |
| No need to bring the kid up during foreplay. | Не надо говорить о детях во время предварительных ласк. |
| Mr Lova Lova, full marks for foreplay there, Glenn, straight in. | Миста Лова Лова. Вот так прямо без предварительных ласк, Гленн? Напролом. |
| Is this foreplay for you two? | Для вас двоих это вроде предварительных ласк? |
| That's how I got out of doing foreplay with Angie. | Я так делаю во время предварительных ласк с Энжи. |
| And I'm also thrilled to be in the foreplay section. | Здорово выступать в начале конференции. |
| Did you notice this section is foreplay? | Здорово выступать в начале конференции. |