It was the craziest foreplay ever. | Это была самая безумная прелюдия в истории. |
See, all that fighting we do, (whispers): it's foreplay. | Понимаешь, все эти ссоры между нами, это всё прелюдия. |
Is this the foreplay or the cleanup? | Это прелюдия или чистка? |
WHAT DO YOU MEAN, FOREPLAY? | Что значит, прелюдия? |
However long you think the foreplay should be, triple it. | Какой бы долгой в твоем представлении ни была прелюдия - удлини ее втрое. |
That's not coaching, Terry, it's foreplay. | Это не тренировка, Терри, это предварительные ласки. |
You think we have time for foreplay? | Думаешь, у нас есть время на предварительные ласки? |
We'll take the foreplay as read, if you don't mind, dear. | Допустим, предварительные ласки уже прошли, если ты не возражаешь, дорогая. |
Foreplay, direct sunlight. | Предварительные ласки, прямой солнечный свет. |
It's your form of foreplay. | Это твои "предварительные ласки". |
Thank you for making me a part of your foreplay. | Спасибо, что сделали меня частью ваших предварительных ласк. |
No need to bring the kid up during foreplay. | Не надо говорить о детях во время предварительных ласк. |
Mr Lova Lova, full marks for foreplay there, Glenn, straight in. | Миста Лова Лова. Вот так прямо без предварительных ласк, Гленн? Напролом. |
Is this foreplay for you two? | Для вас двоих это вроде предварительных ласк? |
That's how I got out of doing foreplay with Angie. | Я так делаю во время предварительных ласк с Энжи. |
And I'm also thrilled to be in the foreplay section. | Здорово выступать в начале конференции. |
Did you notice this section is foreplay? | Здорово выступать в начале конференции. |