Molly, a guy likes a little foreplay. | Молли, ребятам, как я, нравится прелюдия. |
This is the longest foreplay I've ever experienced. | Это самая длинная прелюдия, которую я когда-либо переживала. |
See, all that fighting we do, (whispers): it's foreplay. | Понимаешь, все эти ссоры между нами, это всё прелюдия. |
A dance is basically foreplay. | Фактически, танец - это прелюдия. |
I need a lot of foreplay. | Мне нужна долгая прелюдия. |
That's not coaching, Terry, it's foreplay. | Это не тренировка, Терри, это предварительные ласки. |
Foreplay, you know. | Предварительные ласки, знаете ли... |
It's your form of foreplay. | Это твои "предварительные ласки". |
Just so I'd get through the foreplay. | Только так я смогу пережить предварительные ласки. |
You don't think there was a hamlet called Foreplay down there we should have popped into first? | Вы же не думаете, что где-то здесь есть деревня под названием "Предварительные ласки", в которой мы должны были оказаться сначала? |
Thank you for making me a part of your foreplay. | Спасибо, что сделали меня частью ваших предварительных ласк. |
No need to bring the kid up during foreplay. | Не надо говорить о детях во время предварительных ласк. |
Mr Lova Lova, full marks for foreplay there, Glenn, straight in. | Миста Лова Лова. Вот так прямо без предварительных ласк, Гленн? Напролом. |
Is this foreplay for you two? | Для вас двоих это вроде предварительных ласк? |
That's how I got out of doing foreplay with Angie. | Я так делаю во время предварительных ласк с Энжи. |
And I'm also thrilled to be in the foreplay section. | Здорово выступать в начале конференции. |
Did you notice this section is foreplay? | Здорово выступать в начале конференции. |