All right, guys, a little foreplay before we do it. | Так, ребята, небольшая прелюдия, пока мы в пути. |
They also understand that foreplay is not something you do five minutes before the real thing. | Они также понимают, что прелюдия - это не то, чему посвящают пять минут перед основным делом. |
It's traditional Gaffney foreplay. | Это традиционная прелюдия Гаффни. |
It's not "Foreplay," | Это не "Прелюдия" |
That's why the foreplay goes on and on. | Вот почему прелюдия все длится и длится. |
You think we have time for foreplay? | Думаешь, у нас есть время на предварительные ласки? |
Russ: Is this foreplay? Lina: | Ч Ёто предварительные ласки? |
Foreplay, you know. | Предварительные ласки, знаете ли... |
It's your form of foreplay. | Это твои "предварительные ласки". |
You don't think there was a hamlet called Foreplay down there we should have popped into first? | Вы же не думаете, что где-то здесь есть деревня под названием "Предварительные ласки", в которой мы должны были оказаться сначала? |
Thank you for making me a part of your foreplay. | Спасибо, что сделали меня частью ваших предварительных ласк. |
No need to bring the kid up during foreplay. | Не надо говорить о детях во время предварительных ласк. |
Mr Lova Lova, full marks for foreplay there, Glenn, straight in. | Миста Лова Лова. Вот так прямо без предварительных ласк, Гленн? Напролом. |
Is this foreplay for you two? | Для вас двоих это вроде предварительных ласк? |
That's how I got out of doing foreplay with Angie. | Я так делаю во время предварительных ласк с Энжи. |
And I'm also thrilled to be in the foreplay section. | Здорово выступать в начале конференции. |
Did you notice this section is foreplay? | Здорово выступать в начале конференции. |