The foreground is dominated by the huge exuberant Alba Maxima rosebush which obscures most of the house in the background. | На переднем плане доминирует куст белых роз Alba Maxima, скрывающий большую часть дома. |
The Washington title sequence of the first Series 24-minute episodes is a composite of the United States Capitol in the background and the Castrol Building, complete with London Bus stop, in the Marylebone Road, London as the foreground. | Вашингтон название последовательность первых серии 24-минутных эпизодов является составным из Капитолия Соединенных Штатов в фоновом режиме и Castrol здания, в комплекте с Лондонской Автовокзал, в Marylebone Road, Лондон, как на переднем плане. |
Foreground: Sashimi of squid, sea bream, yellow jack and tuna, with wasabi. | На переднем плане: Сасими из кальмара, морского леща, желтой акулы и тунца с васаби. |
The design was based on a local waterfront scene; three local merchants with their commercial goods can be found on the foreground, a square-rigged ship and a junk occupy the middle ground, while the background consists of conical hills and clouds. | Её оформление основывалось на местном пейзаже берега; три местных торговца со своими товарами находились на переднем плане, в середине - парусный корабль и джонка, в то время как фон состоял из конусообразных холмов и облаков. |
The set was in the middle so trucks would go around to make it look like foreground highway traffic. | Камеры стояли на середине дороги, так что грузовики проезжали мимо и создавали эффект трафика на переднем плане. |
If the line doesn't appear, check the foreground and background colors and be sure that you kept the Shift key pressed while painting. | Если она не появилась, проверьте цвета переднего плана и фона, и убедитесь, что клавиша Shift была нажата во время рисования. |
The left picture shows the example image. The right picture shows the addition of text with opaque foreground and background colors. | На картинке слева вы можете увидеть пример изображения. Правая картинка показывает добавление текста с непрозрачными цветами фона и переднего плана. |
Some enemies can be defeated with Mario throwing a shell at an enemy on the same plane as himself, while others can only be defeated if Mario throws a shell at an enemy into the background from the foreground, or vice versa. | Некоторые враги могут быть побеждены, когда Марио бросает панцирь во врага в той же плоскости, что и он сам, в то время как другие могут быть побеждены только в том случае, если Марио бросает панцирь в противника на задний план с переднего плана или наоборот. |
You can use this to paint with the palette: clicking on a color sets GIMP's foreground to that color, as shown in the Color Area of the Toolbox. | Вы можете использовать эту палитру для рисования: щелчок по цвету устанавливает цвет переднего плана таким цветом, как показано в области цвета панели инструментов. |
In the finished canvas Thomson moved the pine further to the right, replaced a less defined foreground plane with strongly patterned rock shapes, and removed a dead tree limb from the ground. | Уже на готовом полотне он переместил сосну вправо, заменил менее определенную плоскость переднего плана сильно узорчатыми формами скалы и удалил мёртвую ветвь дерева с земли. |
Have a foreground, a background, all in beautiful proportion. | Пусть у вас будет передний план, задний план, всё в великолепной пропорции. |
Texture segmentation rules often both cooperate and compete with each other, and examining the texture can yield information about the layers of the image, disambiguating the background, foreground, and the object. | Правила сегментации текстуры часто взаимодействуют и дополняют друг друга и изучение текстуры может дать информацию о слоях изображения, различить фон, передний план и объект. |
The principle of quality lies at the foreground of all considerations when developing and manufacturing such appliances - down to the smallest detail, such as high-frequency litz wires. | При разработке и изготовлении приборов такого типа на передний план всегда переносится вопрос качества - до мельчайших подробностей, включая и высокочастотный литцендрат. |
The work came at a time when Mondrian was beginning to experiment with Cubism: its foreground and background elements seem to intermingle, and the palette is very restricted. | Картина относится к периоду, когда Мондриан начал экспериментировать с кубизмом: ограниченная палитра красок, фон и передний план очень смешаны. |
The spatial solution is dynamical - the foreground is strongly approximate, which one is contrasted opening for it boundless have given. | Пространственное решение динамично - сильно приближен передний план, который противопоставляется открывающейся за ним необозримой дали. |
His report has moved the United Nations to the foreground of discussions on development. | Благодаря его докладу Организация Объединенных Наций выдвинулась на первый план дискуссии по вопросу развития. |
Regionalism has moved to the foreground of global politics - except in the US, where the two are seen as antithetical. | Регионализм повсеместно выходит на первый план в мировой политике, за исключением США, где первое и второе считаются противоположностями. |
Last years on the foreground there is a function solving marketing and logistical problems of the manufacturer. | А в последние годы на первый план выходит функция решающая маркетинговые и логистические задачи производителя. |
I am confident that this problem has ceased to be merely an administrative and budgetary one and is moving to the foreground as one of the major political problems. | Убежден, что эта проблема перестала быть чисто административно-бюджетной и выходит на первый план как одна из острейших политических проблем. |
The appearance on the foreground of these old conflicts allows J K. Rowling to sublimate them, and to make them irrelevant to modern readers. | Вывод на первый план устаревших конфликтов позволяет Джоан Роулинг подавить их, сделать неактуальными для современного читателя. |
sets the default foreground color | определяет цвет текста по умолчанию |
Each style lets you select common attributes as well as foreground and background colors. To unset a background color, rightclick to use the context menu. | Каждый стиль позволяет выбрать атрибуты шрифта, цвет текста и цвет фона. Чтобы убрать цвет фона, установите флажок Цвет по умолчанию в диалоге выбора цвета. |
Foreground color The foreground color is the color that the text is drawn in. | Цвет текста Определяет цвет текста по умолчанию. |