The foreground is dominated by the huge exuberant Alba Maxima rosebush which obscures most of the house in the background. | На переднем плане доминирует куст белых роз Alba Maxima, скрывающий большую часть дома. |
This positional similarity, as well as the high star formation rates and gas pressure in the nearby molecular cloud, confirms the previous notion that old, foreground OB stars triggered star formation in this cloud. | Их позиционное сходство, а также высокие скорости образования звёзд и давление газа в близлежащем молекулярном облаке подтверждают предыдущее представление о том, что старые ОВ-звезды на переднем плане запускают формирование звёзд в этом облаке. |
There is fur everywhere, and in the camera foreground excreted waste. | Всюду шерсть, в на переднем плане клоки. |
Todd Allen of The Beat wrote that Staples' landscapes at times play as much a part in the story as the foreground. | Тодд Аллен из The Beat написал, что пейзажи Стейлс иногда играют такую важную роль в истории, что и события на переднем плане. |
The set was in the middle so trucks would go around to make it look like foreground highway traffic. | Камеры стояли на середине дороги, так что грузовики проезжали мимо и создавали эффект трафика на переднем плане. |
Some enemies can be defeated with Mario throwing a shell at an enemy on the same plane as himself, while others can only be defeated if Mario throws a shell at an enemy into the background from the foreground, or vice versa. | Некоторые враги могут быть побеждены, когда Марио бросает панцирь во врага в той же плоскости, что и он сам, в то время как другие могут быть побеждены только в том случае, если Марио бросает панцирь в противника на задний план с переднего плана или наоборот. |
The first four gradients in the list are special: they use the Foreground and Background colors from the Toolbox Color Area, instead of being fixed. | Первые четыре градиента в списке особенные: вместо фиксированных цветов они используют цвета фона и переднего плана из области цвета панели инструментов. |
Thus, by altering the foreground and background colors, you can make these gradients transition smoothly between any two colors you want. | Итак, изменяя цвета переднего плана и фона, вы можете сделать эти градиенты плавно переходящими между двумя выбранными цветами. |
A graphic context includes the foreground color, the background color, the font of text, and other graphic parameters. | Графический контекст включает в себя цвет переднего плана, цвет фона, шрифт текста и другие параметры. |
When you paint with them, the colors are used as shown; the current foreground color does not come into play. | Когда вы рисуете такой кистью, используются те цвета, которые вы видите на изображении кисти в диалоге. Активный цвет переднего плана не влияет на цвет кисти. |
I thought bringing the feud to the foreground of the earlier chapters worked beautifully. | Я думаю, выведение вражды на передний план в ранних главах сработало прекрасно. |
The key combination Win+G moves all the gadgets to the foreground. | Комбинация клавиш Win+G извлекает все гаджеты на передний план. |
The security of small States gradually comes to the foreground. | Безопасность малых государств постепенно выходит на передний план. |
The principle of quality lies at the foreground of all considerations when developing and manufacturing such appliances - down to the smallest detail, such as high-frequency litz wires. | При разработке и изготовлении приборов такого типа на передний план всегда переносится вопрос качества - до мельчайших подробностей, включая и высокочастотный литцендрат. |
The archaic and paralysing philosophy of refusal has unfortunately returned to the foreground; it is reflected in many initiatives which only increase tension, thus nullifying the efforts of those who advocate peace. | К сожалению, архаичная и парализующая все действия концепция отказа вновь вышла на передний план, она находит свое отражение во многих инициативах, которые лишь усиливают напряженность, сводя практически на нет все усилия тех, кто выступает за мир. |
Regionalism has moved to the foreground of global politics - except in the US, where the two are seen as antithetical. | Регионализм повсеместно выходит на первый план в мировой политике, за исключением США, где первое и второе считаются противоположностями. |
The security of small States is gradually coming to the foreground. | Постепенно на первый план выходит проблема обеспечения безопасности малых государств. |
I am confident that this problem has ceased to be merely an administrative and budgetary one and is moving to the foreground as one of the major political problems. | Убежден, что эта проблема перестала быть чисто административно-бюджетной и выходит на первый план как одна из острейших политических проблем. |
The appearance on the foreground of these old conflicts allows J K. Rowling to sublimate them, and to make them irrelevant to modern readers. | Вывод на первый план устаревших конфликтов позволяет Джоан Роулинг подавить их, сделать неактуальными для современного читателя. |
From these details we can see how the inanimate goods claim the foreground, pushing the religious imagery to the background. | На этом фрагменте показывается, что продукты претендуют на первый план, тем самым отодвигая на задний план религиозные мотивы. |
sets the default foreground color | определяет цвет текста по умолчанию |
Each style lets you select common attributes as well as foreground and background colors. To unset a background color, rightclick to use the context menu. | Каждый стиль позволяет выбрать атрибуты шрифта, цвет текста и цвет фона. Чтобы убрать цвет фона, установите флажок Цвет по умолчанию в диалоге выбора цвета. |
Foreground color The foreground color is the color that the text is drawn in. | Цвет текста Определяет цвет текста по умолчанию. |