Английский - русский
Перевод слова Forbid
Вариант перевода Запретить

Примеры в контексте "Forbid - Запретить"

Все варианты переводов "Forbid":
Примеры: Forbid - Запретить
In 1886, organizations against cruelty to animals demanded the government forbid kosher slaughter. В 1886 году организации, выступающие против жестокого обращения с животными, потребовали у правительства запретить кошерный убой в соответствии с еврейской религией.
Local health authorities have the power forbid or restrict the use of such dwellings. Местные органы здравоохранения вправе запретить или ограничить использование такого жилья.
But you can't forbid me to share my body. Но ты не можешь мне запретить делиться своим телом.
You can't forbid me to do stuff. Ты не можешь запретить мне делать что-то.
And you can't forbid me to see anyone. И ты не можешь запретить мне с кем-то видеться.
Any new forest owner has the right to restrict or forbid indigenous peoples from using resources in their area. Любой новый владелец лесных ресурсов вправе ограничить масштабы использования коренными жителями ресурсов этого района либо запретить их использование.
This body may forbid the sending and receiving of letters and other parcels which are harmful for the conduct of the proceedings. Этот орган может запретить отправку и получение писем и посылок, если это идет во вред судебному разбирательству.
You can't forbid my feelings any more than I can. Ты не можешь запретить мне испытывать чувства, которые я сам себе запрещаю.
You can't forbid the tenants to wash their dirty linen. Нельзя же запретить жильцам стирать белье.
But if you forbid someone from doing something, they'll want to do it more. Но если кому-то что-то запретить, он захочет этого еще сильнее.
But I thought he couldn't forbid Christmas. Но я думал, он не может запретить Рождество.
They can't forbid her to go home to her parents. Они не могут запретить ей вернуться домой к родителям.
You cannot forbid them to learn. Ты не можешь запретить им учиться.
The bankruptcy court may forbid him to change his residence or abode, if the processing of the estate requires his presence. Суд по делам о несостоятельности может запретить ему изменять свое текущее или постоянное местожительство, если для рассмотрения вопросов, касающихся имущества, необходимо его присутствие.
If the dispute concerns the civil servants' terms of service, the Ministry can forbid the collective action for a further week. Если рассматриваемый спор касается условий службы гражданских служащих, министерство может запретить принятие коллективных мер еще на одну неделю.
I cannot understand the logic whereby EULEX would forbid a United Nations presence at our meetings. Я не понимаю логики, по которой ЕВЛЕКС могла бы запретить Организации Объединенных Наций присутствовать на наших встречах.
We believe that such an instrument should also forbid other forms of experimentation in biotechnology that are contrary to both human life and dignity. Мы считаем, что такой документ должен также запретить другие формы экспериментирования в сфере биотехнологии, которые противоречат как принципам жизни людей, так и их достоинству.
Gowron should forbid any challenges until we are victorious. Гаурон должен запретить любые дуэли до победы.
I can't believe our Caretaker would forbid us to see the sky. Я не верю, что наш Опекун мог запретить нам открыть глаза и увидеть небо.
It should also publish all official places of detention on a regular basis and explicitly forbid and criminalize the use of unofficial places for detention. Ему следует также на регулярной основе публиковать информацию обо всех официальных местах содержания под стражей и прямо запретить и криминализировать использование неофициальных мест лишения свободы.
I can not forbid my donkey to praise the wisdom of our Emir! Я же не могу запретить моему ишаку восхвалять мудрость нашего эмира!
If we could forbid his prayers for an entire month under penalty of immediate execution? Если бы мы могли запретить его молитвы в течение всего месяца под страхом наказания немедленной казни?
Why, so you can forbid her from seeing them? Зачем тебе это, ты хочешь запретить ей видеться с ними?
The competent authorities of the member States may forbid, or subject to special conditions, the carriage of certain dangerous goods on routes where special and localized risks exist. Компетентные органы государств-членов могут запретить или обставить особыми условиями перевозку опасных грузов по маршрутам, представляющим конкретную локальную опасность.
The absence of any definition of a "poll" would apparently forbid even a mock election among members of a local soccer club. Ввиду отсутствия какого-либо определения понятия "опрос общественного мнения" можно запретить проведение пробных выборов среди членов местного футбольного клуба.