Английский - русский
Перевод слова Forbid

Перевод forbid с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Запрещать (примеров 29)
But how dare Odgers forbid decent Godfearing Christians his church! Но как Оджерс посмел запрещать добрым христианам вход в церковь!
For example, the government in power may encourage and even support pro-government demonstrations, but forbid, restrict or disrupt peaceful protest by the political opposition and individuals or groups dissatisfied with government policies and practices. Например, находящееся у власти правительство может поощрять и даже поддерживать проправительственные демонстрации, но запрещать, ограничивать или срывать мирные протесты политической оппозиции и частных лиц или групп, неудовлетворенных политикой и действиями правительства.
Brazil has also ratified relevant international treaties on the protection of human rights which endorse the obligation to ensure equity and forbid discrimination, so that human rights may be enjoyed to the fullest. Бразилия также ратифицировала соответствующие международные договоры о защите прав человека, которые подтверждают обязательство обеспечивать равенство и запрещать дискриминацию, с тем чтобы права человека могли быть реализованы в полном объеме.
They should forbid things like that. Такие вещи надо запрещать.
I'd never forbid you anything but boys and stealing clothes... Я ничего не буду тебе запрещать, но мальчики и красть одежду...
Больше примеров...
Запретить (примеров 54)
You can't forbid my feelings any more than I can. Ты не можешь запретить мне испытывать чувства, которые я сам себе запрещаю.
I can't believe our Caretaker would forbid us to see the sky. Я не верю, что наш Опекун мог запретить нам открыть глаза и увидеть небо.
No one can forbid Christmas. Никто не может запретить Рождество.
Forbid the corporal punishment of children through the abolition of the laws that permit its use in the home, schools and detention centres for minors (Spain); 88.44 запретить телесное наказание детей посредством отмены законов, допускающих его применение в семье, школах и в центрах содержания под стражей несовершеннолетних (Испания);
Then answered Peter, Can any man forbid water, that these should not be baptized, which have received the Holy Ghost as well as we? Тогда Пётр сказал: «Кто может запретить креститься водою тем, которые, как и мы, получили Святаго Духа?
Больше примеров...
Запрет (примеров 14)
I'm sorry to be so behind the times, but what exactly does Forbid do? Прости, если я чересчур старомодна, но что именно такое "Запрет"?
They're going to completely forbid the bulbs distribution by the end of 2012. Предусматривается полный запрет на сбыт ламп накаливания до конца 2012 года.
Let me add that a comprehensive test ban would be a contradiction in terms if it did not forbid absolutely all nuclear tests. Я хотел бы добавить к этому, что всеобъемлющее запрещение ядерных испытаний носило бы противоречивый характер по своим условиям, если бы запрет не распространялся абсолютно на все ядерные испытания.
The Committee is also pleased to note the commitment made in Measure 97 (a) to expressly forbid the use of incommunicado detention for minors. Кроме того, Комитет с удовлетворением отмечает содержащиеся в Мере 97 (а) обязательства, предусматривающие абсолютный запрет на применение режима строгой изоляции к несовершеннолетним лицам.
Other key sections of the Act are 11 and 12 which forbid discrimination in access to land and discrimination in access to other property, respectively. В разделах 11 и 12 этого Закона соответственно вводится запрет на дискриминацию в отношении доступа к владению землей и дискриминацию в отношении доступа к другой собственности.
Больше примеров...
Запрета (примеров 5)
EU-FRA stated that Slovenia still did not explicitly forbid corporal punishment of children. АОП ЕС отметило, что в Словении до сих пор не существует явного запрета телесных наказаний детей.
The interesting thing is, our vows never specifically forbid intimate relations with women. Самое интересное в том, что в нашей клятве нет явного запрета на интимные отношения с женщинами.
The Board made recommendations to formalize and monitor a completion strategy; to improve the legal aid system while limiting its cost; to explicitly forbid fee-splitting practices; and to improve the monitoring of obligations, especially those related to defence charges. Комиссия вынесла рекомендации в отношении придания официального статуса стратегии завершения работы и мониторинга ее выполнения; совершенствования системы юридической помощи при уменьшении расходов на нее; недвусмысленного запрета практики раздела гонораров; а также улучшения наблюдения за выполнением обязательств, особенно относящихся к оплате услуг защиты.
On 4 May 2010, the Parliament of the canton of Aargau, Switzerland, voted to introduce a motion in the country's Federal Assembly that would forbid people from wearing the niqab in public places. 4 мая 2010 года Парламент кантона Ааргау (Швейцария) проголосовал за внесение в Федеральное собрание страны инициативы о введении запрета на ношение никаба в общественных местах.
The law on political parties did not forbid activities of political parties or associations promoting racial discrimination, and the law on the media did not provide for sufficiently severe sanctions for the broadcasting of propaganda for, or incitement to, discrimination. В Законе о политических партиях не содержится запрета на деятельность политических партий или объединений, способствующих пропаганде расовой дискриминации, а в законе о средствах массовой информации не предусмотрены достаточно суровые санкции за распространение в эфире пропагандистских идей, подстрекающих к дискриминации.
Больше примеров...