What I perceived as courage in you reveals itself foolishness. |
Что я воспринял как мужество в тебе, открыло глупость само в тебе. |
Your own foolishness is to blame, Miss Pratt. |
Вините свою глупость, мисс Пратт. |
I do not have any rope, is foolishness. |
Нет у меня никакой веревки, это глупость. |
Utter foolishness, my dear friend. |
Чистейшая глупость, мой дорогой друг. |
And instead of that, you've gone and filled your head... with foolishness and violence. |
Но вместо этого, Вы отступились и вбили себе в голову... глупость и насилие. |
I just wanted to see how far your foolishness would take you. |
Хотел знать, как далеко заведет тебя глупость. |
Your foolishness may cost me my license. |
Твоя глупость может стоить мне лицензии. |
I didn't want everyone judging Tom for my foolishness. |
Я не хотела, чтобы все осуждали Тома за мою глупость. |
There's one way to undo your foolishness. |
Существует один способ исправить твою глупость. |
I have troubled you because of my foolishness and weakness. |
Глупость моя и слабость доставили вам много хлопот. |
But this is foolishness, for death exists. |
Но это глупость ибо смерть есть. |
But this prophetic tale of the hero, who is alleged to rise up against us - this foolishness. |
Но это пророческая сказка о герое, который якобы восстанет против нас - настоящая глупость. |
Mars' only crime is foolishness and fraud. |
Единственные преступления Марса - глупость и мошенничество. |
Father often scolds me for my foolishness. |
Отец часто ворчит на меня за мою глупость. |
Your naivety is only outweighed by your foolishness. |
Вашу наивность может перевесить только ваша глупость. |
You can lament over your own foolishness when you get to Hell. |
Ты можешь жаловаться на свою глупость сколько угодно... в аду. |
If you have any influence over him, please urge him to stop this foolishness. |
Если вы имеете на него хоть какое-то влияние, прошу вас, убедите его прекратить эту глупость. |
That sounds like the foolishness of an honest man. |
Это походит на глупость честного человека. |
And Madame Gao can forgive foolishness but not without punishment. |
И мадам Гао может простить глупость но не без наказания. |
And now your foolishness has cheated me of that pleasure. |
А теперь ваша глупость лишила меня удовольствия. |
What do you hope to gain by this foolishness? |
Что ты надеешься получить за эту глупость? |
Lister proved that bacterial infections could kill, but doctors still wouldn't wash their hands before operating because they'd convinced themselves it was foolishness. |
Листер доказал, что бактериальная инфекция может убить, но доктора до сих пор не моют руки перед операцией, потому что уверены, что это глупость. |
Tyrion Lannister slaps Joffrey for his foolishness and tries to take control of the situation, but the Kingsguard refuse to obey him. |
Тирион Ланнистер (Питер Динклэйдж) даёт пощёчину Джоффри за его глупость и пытается взять ситуацию под контроль, но Королевская Гвардия отказывается подчиняться ему. |
Morita, youth needn't be bound to foolishness. |
Морита, не давай своей молодости проявлять глупость |
It isn't that easy,, begone, ghost of my past, my mistakes, my foolishness. |
Это не так просто, Екатерина о, уйди прочь призрак моего прошлого мои ошибки, мою глупость. |