| I didn't want everyone judging Tom for my foolishness. | Я не хотела, чтобы все осуждали Тома за мою глупость. |
| With things going this well, such foolishness is refreshing. | Когда дела идут так гладко, их глупость прямо-таки освежает. |
| So we will pretend your foolishness is a species of honesty, and let you go unpunished. | Так что мы посчитаем твою глупость за некий вид честности, и ты не будешь наказан. |
| Vettius' foolishness presents rare opportunity. | Глупость Ветия представила редкую возможность. |
| Now, what is this foolishness? | Это что за глупость? |
| This foolishness is preventing me from completing work on... | Это безрассудство мешает мне закончить работу над моей... |
| Just how far does your Saiyan fighting foolishness go! | Как далеко твое Саянское безрассудство тебя доведет! |
| The only foolishness that I know is to disobey an order! | Единственное безрассудство, которое я знаю - это не исполнение приказов! |
| This foolishness has gone on long enough. | Это безрассудство зашло довольно далеко. |
| "Foolishness," I think, is a little harsh. | Думаю, термин "безрассудство" - небольшой перебор. |
| Not like this foolishness we got today. | Не тот дурдом что творится в наши дни. |
| What kind of foolishness is going on out there? | Что за дурдом там творится? |