| That, my dear brother, is a cheese fondue... accompanied by a compote of broccoli and prunes. | Это, мой дорогой братец, фондю из сыра с салатом из брокколи и слив. |
| Can I do fondue with that cheese? | Могу я сделать фондю из этого сыра? |
| If you want to come back to our place, we're bubbling up some fondue. | Если поедешь к нам, то мы готовим фондю. |
| Lastly, if any of you do not have Valentine's Day plans, you are welcome to join me for single ladies' chocolate fondue in Pierson's Hall. | И последнее, если у кого-то нет планов на Валентинов День, приглашаю вас присоединиться ко мне на шоколадное фондю для одиноких девушек, в Пирсонс Холл. |
| Well, lucky for you, I'm very fond of fondue. | Ну, к счастью для вас, я очень люблю фондю |
| Up. Move... and little tiny fondue forks. Ahh! | Подымайся... и крошечными вилками для фондю. |
| Good for you... when you said "Fawn" and then "fondue," I definitely thought you were headed in the direction of... | Рада за тебя... когда ты сказал "Фоун", а затем "фондю", я подумала, будто ты идёшь в направлении... |
| Well, it's a misdemeanor, we've been known to skip the fondue and move right to foot massages. | Если проступок небольшой, мы обходимся без фондю, и сразу переходим к массажу ног! |
| We're their best friends and they want us to all, like, hang out or something, or go to, like, fondue parties together. | Как? Мы их лучшие друзья и они хотят, чтобы мы тусовались вместе или вроде того, ну или ходили на фондю вместе. |
| If we're not in too much of a hurry, I thought we could stop off in Lucerne for a late-night fondue. | Если мы не слишком спешим то, может, завернем в Люцерн на ночное фондю? |
| I was on this "I'm moving to Switzerland" thing when I was 13, and I decided to make fondue, and I ruined mama's best saucepan, trying to melt Swiss cheese on the stove. | У меня был этап: "Я переезжаю в Швейцарию", когда мне было 13, и я решила сделать фондю, чем уничтожила мамину любимую кастрюлю попытками расплавить швейцарский сыр на плите. |
| The seafood in the country the fondue is the vice! | Морепродукты с фондю, снимаю шляпу. |
| Don't you think that we were meant for something greater than being stuck in 1960, eating fondue with the neighbors? | Тебе не кажется, что наше предназначение нечто большее чем застрять в 1960, поедая фондю с соседями? |
| I'll eat fondue tonight I'll spike your brew tonight | Я съем фондю сегодня Я отравлю твое пиво сегодня |
| And maybe it's the party talking Or the chocolate fondue | И может дело в веселой болтовне, а может в шоколадном фондю. |
| Fondue and 5- year-olds don't mix is the obvious lesson here. | Очевидный урок - фондю и пятилетки не самое лучшее сочетание. |
| Fondue is just cheese and bread, my friend. | Фондю это всего лишь хлеб с сыром, друг мой. |
| Welcome back to Fondue for Two. | Добро пожаловать на Фондю для двоих. |
| A waggish look at food fads of yesteryear entitled: "Fondue: What Were We Thinking?" | Забавный взгляд на причуды в еде под названием "Фондю: о чём мы только думали?" |
| She belittle my chocolate fondue? | Или высмеивала моё шоколадное фондю? |
| What about a fondue party instead? | Может, лучше вечеринку фондю? |
| Where'd you learn how to eat fondue? | Где ты научилась есть фондю? |
| He didn't mention fondue? | Он не упоминание фондю? |
| Better save some room for fondue. | Оставь местечко для фондю. |
| Do you like Swiss fondue? | Тебе нравится швейцарское фондю? |