I'd make fondue For a girl worth fighting... |
Я бы сделал фондю девушке, за которую стоит... |
Libby, Frank got me a fondue set a few Christmases ago. |
Пару лет назад, на Рождество, Фрэнк подарил мне набор фондю. |
The homemade pizza, fondue, molecular gastronomy. |
Домашняя пицца, фондю, молекулярная кухня. |
Never underestimate the allure of fondue. |
Никогда не стоит недооценивать привлекательность фондю. |
One fights, one flees, One smiles and invites him over For fondue. |
Один сбежит, другой примет бой, а третий улыбнётся и пригласит его на фондЮ. |
I thought we could stop off in Lucerne for a late-night fondue. |
Я думал, что мы могли остановиться в Люцерне для ночного фондю. |
We have pepper's après-ski fondue party tomorrow night, Cam. |
У нас завтра ночью фондю вечеринка после катания на лыжах, Кем. |
Look for something that reminds Vanessa of fondue. |
Ищем то, что больше похоже на фондю Ванессы. |
You know, I don't know why they call it fondue. |
Знаешь, не понимаю, почему это называют фондю. |
'Les Armures'Restaurant, Geneva: fondue, raclette and Swiss wines are all on the menu. |
Ресторан Les Armures Женева: в меню фондю, раклет и швейцарские вина. |
It's kind of like mathematical fondue. |
Все это похоже на математическое фондю. |
Welcome to the prime minister's fondue party. |
Добро пожаловать на вечеринку фондю премьер-министра. |
Claire and Austin just invited us to their fondue fest next Saturday night. |
Клэр и Остин только что пригласили нас на фондю в следующую субботу. |
I thought I'd find you at the fondue trough. |
Так и знал, что найду тебя у фондю. |
All right, let's just - let's reset for the fondue segment. |
Хорошо, давайте просто восстановим кусок фондю. |
You'd be amazed how much fondue gets overcooked that way. |
Ты не представляешь, сколько фондю из-за этого подгорает. |
I haven't seen eyes that crazy since I had fondue with Ramona Singer. |
Я не видела таких сумасшедших глаз со времен когда была на фондю у Рамоны Сингер. |
Or you're welcome to stay for some fondue. |
Если хотите, можете остаться на фондю. |
I have some... fondue that's clumping together. |
У меня тут... фондю застывает. |
Now, it's time to dip the crouton of confidence into the all-melting fondue of General Ignorance. |
Сейчас время окунуть гренки уверенности в тающее фондю раунда Всеобщего Заблуждения. |
This place is dark, romantic and smells like fondue. |
Тут уютно, романтично и пахнет фондю. |
Where'd you learn how to feed someone fondue? |
Где ты научилась кормить кого-то фондю? |
"Love Actually" and the Jacques Torres fondue will have to wait. |
"Реальная любовь" и фондю Жака Торреса должны подождать |
"By Caitlyn's creek and Vanessa's fondue." |
У ручья Кейтлин и фондю Ванессы . |
Well, I don't know about the rest of it, but "Vanessa's fondue"... |
Что ж, не знаю насчет остального, но "фондю Ванессы"... |