Английский - русский
Перевод слова Fomenting
Вариант перевода Разжигание

Примеры в контексте "Fomenting - Разжигание"

Примеры: Fomenting - Разжигание
The fomenting of national, racial or religious hatred is prohibited under national legislation. Разжигание национальной, расовой или религиозной ненависти запрещено в соответствии с национальным законодательством.
Among other offences, the defendants were charged with fomenting inter-ethnic discord. Обвиняемым среди прочих преступлений инкриминировалось и разжигание межнациональной розни.
Yet the last thing we at this Assembly needed today was the fomenting of hatred. Но сегодня в этой Ассамблее нам меньше всего нужно разжигание ненависти.
Russia's actions are aimed at fomenting an anti-government backlash in Georgia, thereby paving the way for pro-Russian political forces to come to power. Действия России направлены на разжигание антиправительственной негативной реакции в Грузии, тем самым прокладывая путь для прихода к власти пророссийских политических сил.
Direct or indirect restriction of the religious rights of citizens, religious persecution and the fomenting of religious hatred give rise to liability before the law. Прямые или косвенные ограничения прав граждан на вероисповедание, преследование или разжигание религиозной враждебности ставят вопрос об ответственности перед законом.
Furthermore, Chinese leaders point to what they regards as intrusive US human-rights diplomacy aimed at fomenting political protest within China (including Hong Kong) and undermining the regime's domestic legitimacy. Кроме того, китайские руководители говорят, что они видят навязчивую американскую дипломатию в области прав человека, как направленную на разжигание политического протеста в Китае (включая Гонконга) и подрыв внутренней легитимности режима.
In addition, since the 1980s, the Government had been pursuing a strategy aimed at fomenting religious conflict, which had been unheard of in East Timor prior to the invasion. С 80-х годов индонезийское правительство также взяло на вооружение стратегию, нацеленную на разжигание религиозных конфликтов, не существовавших в Восточном Тиморе до момента вторжения.
The Freedom of Conscience and Religious Organizations Act (new version) of 1 May 1998 makes explicit that the State shall not tolerate religious or other forms of fanaticism and extremism, nor any actions aimed at antagonizing and aggravating relations and fomenting enmity between different denominations. Закон "О свободе совести и религиозных организациях" (новая редакция) от 1 мая 1998 года закрепил положение о том, что государство не допускает религиозного и иного фанатизма и экстремизма, действий направленных на противопоставление и обострение отношений, разжигание вражды между различными конфессиями.
The Freedom of Conscience and Religion Act prohibits religious or any other form of fanaticism or extremism, activities aimed at arousing opposition or exacerbating relations or fomenting hatred among various religions and sects. Coercive dissemination of religious views is also prohibited. В соответствии с Законом «О свободе совести и религиозных организациях», запрещены религиозный и иной фанатизм и экстремизм, действия, направленные на противопоставление и обострение отношений, разжигание вражды между различными конфессиями и сектами, а также недопустимо принудительное насаждение религиозных взглядов.
At the same time, it believes that Ethiopia should not be rewarded by accepting its preconditions, for fomenting a crisis by first launching an attack, and when this failed, for publicly declaring war and then waging war on Eritrea. В то же время она полагает, что Эфиопию нельзя вознаграждать, приняв навязываемые ею предварительные условия, за разжигание кризиса, во-первых, путем совершения нападения, а когда оно провалилось, путем открытого объявления войны и затем ведения войны против Эритреи.
With regard to the Federal Law of 14 April 1995 on public associations, which prohibited the formation of associations aimed at fomenting social or racial discord, he asked what sanctions would be imposed on any existing association of that kind. Что касается Федерального закона "Об общественных объединениях" от 14 апреля 1995 года, устанавливающего запрет на создание объединений, цели которых направлены на разжигание социальной и расовой розни, то он хотел бы знать, какие санкции будут применены против такого рода объединений, которые уже существуют.
In accordance with the Citizens' Political Associations Act, the formation and activity of political parties which include among their aims the fomenting of ethnic, regionalist, religious or social strife are prohibited. Согласно Закону "О политических объединениях граждан", не допускается создание и деятельность таких политических партий, целью которых, в частности, является "разжигание национальной, местнической, религиозной или социальной розни".
The report appeared to be based on outdated, unfounded and politically motivated allegations and, by focusing on issues relating to ethnic and religious minorities, intent on fomenting discord. Доклад, судя по всему, основан на устаревших, необоснованных и политически мотивированных голословных утверждениях и, акцентируя внимание на вопросах, касающихся этнических и религиозных меньшинств, направлен на разжигание розни.
Above all, we denounce those responsible for fomenting, supporting, funding, masterminding, propagating or tolerating these loathsome actions, which, as recent events have illustrated, turn their perpetrators into heinous Saturns, capable of devouring their own children. Кроме всего прочего, мы осуждаем тех, кто несет ответственность за разжигание, поддержку, финансирование, подготовку, пропагандирование или примиренческое отношение к этим омерзительным действиям, которые, как показали недавние события, превращают совершивших их в отвратительных сатурнов, способных поглотить своих собственных детей.
I do not have the luxury of your birth or your purse, Sam, to spend my days fomenting dissension. Я, в отличие от тебя, Сэм, не могу себе позволить тратить свои дни на разжигание конфронтации.
Mrs. Ostrov may have the generals in her pocket, but the tensions she is fomenting with Ukraine are bad for business. Миссис Острова может и договорилась с генералами, но разжигание напряженности с Украиной пользы ей не принесет.