Only their Steven Fletcher is a 7-foot-tall Albino. | Но их Стивен Флетчер - двухметровый альбинос. |
Fletcher withdrew from the Solomon Islands area with his carrier task forces the evening of 8 August. | Флетчер со своим авианосным соединением вышел из района Соломоновых островов вечером 8 августа. |
We don't have the slightest indication that Elise's father knew that Fletcher was a con artist. | У нас нет ни одной улики. что отец Элизы знал, что Флетчер мошенник. |
The behaviour in that latter match prompted the Scottish Sports Minister Alex Fletcher to apologise to colleagues and led to the creation of the Scotland Travel Club. | За поведение фанатов вынужден был извиняться лично министр спорта Шотландии Александр Макферсон Флетчер, который предложил создать Шотландский клуб путешественников (англ. Scotland Travel Club). |
Fletcher is second in command. | Флетчер - второй по рангу. |
DI Fletcher's last collar before I showed up. | Последний хомут инспектора Флетчера, прежде чем появилась я. |
Well, what do you have on Fletcher? | Итак, что у тебя на Флетчера? |
The captain was carrying out Fletcher's orders. | Капитан выполнял указания Флетчера. |
Foil the kidnapping, catch Fletcher, and give him the third degree. | Сорвем похищение, схватим Флетчера и заставим рассказать всё, что он знает. |
Kligyte's findings are similar to S. Fletcher's: that transformative learning helps to make sense of a complex and often ambiguous work environment, which requires multiple selves. | Выводы Клайгайт похожи на выводы С. Флетчера (англ. S. Fletcher): что преобразующее обучение помогает найти смысл в сложной и часто неясной рабочей среде, которая требует от человека открывать различные грани его личности. |
He's asking to speak to Mr Fletcher. | Он просит переговорить с м-ром Флетчером. |
How long did she know Fletcher? | Как долго она была знакома с Флетчером? |
The night of my aunt's Gratitude dinner, her scullery maid, Joan, overheard you and Fletcher having a heated discussion on the verandah. | Во время благотворительного ужина моей тётушки её кухарка, Джоан, услышала, как вы с Флетчером что-то бурно обсуждали на балконе. |
Here's Mr Fletcher... | Соединяю с мистером Флетчером... |
Cardenio, a lost play; contemporary reports say that Shakespeare collaborated on it with John Fletcher. | «История Карденио» иначе «Карденио» (англ. The History of Cardenio) - утраченная пьеса, которую предположительно написал Шекспир в соавторстве с Джоном Флетчером. |
Here to see Sir Fletcher, he's expecting us. | Мы пришли к сэру Флетчеру, он ожидает нас. |
None of 'em could remember seeing anyone but Fletcher coming or going from the apartment. | Никто не вспомнил никого, кто заходил бы к Флетчеру. или выходил из его квартиры. |
Ellie then tell Mike that she is not mad at him and loves him and decides to treat Fletcher better. | Затем Элли говорит Майку, что она не злится на него, а любит его и решает лучше относиться к Флетчеру. |
Fletcher is allowed to return without being de-energized and adjusted, on the condition that he tell no one the truth he has learned, and convinces his wife that everything he has already told her was due to a temporary psychological fit. | Флетчеру разрешают вернуться без прохождения процедуры лишения энергии и корректировки при условии, что он никому не расскажет правду, которую узнал, и убедит жену, что всё, что он уже рассказал ей, было вызвано расстройством психики. |
Your remark to Mr Fletcher last night that an orphan's hand might be more deserving than... | Вчера вечером вы говорили мистеру Флетчеру, - что сироты заслуживают больше чем... |
To hell with them, Mr. Fletcher. | Плюньте Вы на них, мистер Флечер! |
Mike! - Mr. Fletcher. | Майк! Мистер Флечер! |
I'm sorry, Mr. Fletcher. | Простите, мистер Флечер. |
Good night, Mr. Fletcher. | До завтра, мистер Флечер. |
Mr Fletcher, you can kick them out. | Мистер Флечер, не слушайте их. Нарушение частных владений! |
In South Africa, despite the earlier application of the Rylands v. Fletcher rule, liability is now based on fault. | В Южной Африке, несмотря на прежнее применение нормы, установленной в деле Rylands v. Fletcher, теперь ответственность устанавливается на основании вины. |
In the United States, the Rylands v. Fletcher precedent was followed by a number of courts, but rejected by others, among them the courts of New York, New Hampshire and New Jersey. | В Соединенных Штатах решение по делу Rylands v. Fletcher использовалось в качестве прецедента некоторыми судами, но отвергалось другими судами, в том числе судами штатов Нью-Йорк, Нью-Гемпшир и Нью-Джерси. |
In 2002, Jared Allen decided to leave the band, and Matt Fletcher moved on to bass. | В 2002 году Jared Allen решает покинуть группу, и Matt Fletcher берет в руки бас. |
In fact, in 1960, there was a tie, with the award going to Miss Universe Burma, Myint Myint May, and Miss Louisiana USA, Rebecca Fletcher. | А в 1960 году имела место ничья, когда титул достался «Мисс Бирма» Минт Минт Мэй (Myint Myint May) и «Мисс Луизиана» Ребекке Флетчер (Rebecca Fletcher). |
In 1910 he became an assistant to Works Manager Charles Fletcher, an early Manchester aviator and Norman Crossland, a motor engineer and founder of Manchester Aero Club. | В 1910 году стал помощником руководителя работ Чарльза Флетчера (англ. Charles Fletcher), одного из пионеров авиации, и Нормана Кроссланда (англ. Norman Crossland), инженера по моторам, основателя Манчестерского аэроклуба. |
Last book I read was The Alex Fletcher Story by the editors of Teen Dream Magazine. | Последняя книга, которую я читал, была "История Алекса Флэтчера" от издателя "Тин Дрим Мэгэзин". |
Let's say Ryan Fletcher's intel is correct, and this group has planted 54 doubles in key positions of power around the world. | Предположим, информация Райана Флэтчера верна, и эта группа поместила 54 двойника на ключевые посты по всему миру. |
Negligence and the rule of objective liability stated in the Rylands v. Fletcher case have also been the basis for several claims in common law. | Неосторожность и правило объективной ответственности, зафиксированные в деле Райлэндз против Флэтчера, также стали основанием для ряда исков в общем правиле. |
In the Cambridge Water case, the House of Lords held that the principle of foreseeability applied not only to actions in negligence and nuisance, but also to Rylands v. Fletcher actions. | В деле «Кембридж Вотер» палата лордов определила, что принцип предвидения применяется не только к искам из неосторожности и зловредности, но также к искам на основании прецедента Райлэндз против Флэтчера. |
Negligence and the rule of objective liability stated in the Rylands v. Fletcher case have also been the basis for several claims in common law. | Другим основанием является нарушение владения, которое служит основанием для иска в связи с прямым и непосредственным физическим вторжением в недвижимость другого лица. Неосторожность и правило объективной ответственности, зафиксированные в деле Райлэндз против Флэтчера, также стали основанием для ряда исков в общем правиле. |