| But with the kind of firepower they've got in there... I don't know how much longer we can last. | Но против огневой мощи, которую они имеют... я не знаю, сколько еще мы сможем продержаться. |
| The goal of the LM4 was to achieve a combination of the highest practical firepower in as small and light a gun as possible, so as to be easily concealable. | Цель разработки LM4 заключалась в том, чтобы, насколько это возможно достичь сочетания наивысшей практической огневой мощи в конструкции маленького и легкого пистолета для того, чтобы его можно было бы использовать в качестве запасного оружия. |
| A month later, Northampton was able to beat Blois in the battle of Morlaix using his superior firepower and the corresponding shift in morale between the forces to great effect. | Месяц спустя, Нортгемптон смог победить Блуа в сражении при Морле с помощью своей превосходной огневой мощи и сдвига морального духа между враждующими сторонами. |
| There are at least two possible explanations of the outcome, in addition to Soviet acquiescence to America's superior nuclear firepower. | Существует как минимум 2 возможных объяснения последствий, в дополнение к советскому молчаливому согласию и огневой мощи США. |
| The world is a safer place if we stand united against those splinter group who have more firepower than philosophy. | Мир станет безопаснее, если мы объединимся против отделившейся группы, у которой огневой мощи больше, чем философии. |
| We come in if they need extra firepower or a seizure team. | Нас подключают, если нужна дополнительная огневая мощь, или команда по захватам. |
| Although this evaluation was not a resource study, interviews showed that missions consider themselves weak in four critical areas: firepower; air assets; the numerical strength of spoilers; and the area of terrain they have to cover. | Хотя настоящая оценка не была ресурсным исследованием, беседы показали, что миссии считают себя слабыми в четырех важнейших областях: огневая мощь, авиационные средства, численность деструктивных сил и территория, которую они должны прикрывать. |
| Similarly, it had been the firepower of the forces that had invaded Afghanistan to drive out the Taliban that had been the cause of the destruction of national infrastructures. | Аналогичным образом, причиной разрушения инфраструктуры Афганистана считается огневая мощь сил, захвативших эту страну с тем, чтобы изгнать из нее членов движения Талибан. |
| The proliferation of such weapons in West Africa is fast turning the region into a major transit point for illicit drugs, thus also facilitating the growth of criminal syndicates, some with enough firepower to challenge a nation's military forces. | Распространение такого вида оружия в Западной Африке быстрыми темпами превращает этот регион в крупнейший пункт транзита для незаконного оборота наркотиков, тем самым содействуя росту числа преступных синдикатов, причем огневая мощь некоторых из них является достаточной для того, чтобы противостоять вооруженным силам той или иной страны. |
| Citizens, I need firepower. | Граждане, мне нужна огневая мощь. |
| He's got a rifle and a canvas bag, maybe more firepower. | Думаю, в ней тоже оружие. |
| So, when I'm supervising these invisible rotters... can I do it with proper firepower? | Так пока я буду присматривать за невидимыми дохляками, я могу носить с собой настоящее оружие? |
| We're not shipping out all this firepower and cash for you to finance some never-ending gang war. | Мы вам поставляем все это оружие, и даём деньги не для того, чтобы вы вели эту никогда не кончающуюся войну. |
| Each weapon has several levels of firepower. | Каждое оружие имеет несколько уровней мощности. |
| You don't think this is a bit much in terms of firepower for a high school? | Твой отец выдал нам оружие, и официально не заявил для чего. |
| The Federal Republic of Yugoslavia courts tried the General for failing to use the necessary degree of firepower and for accepting a cease-fire. | Суды СРЮ привлекли генерала к ответственности за то, что тот не использовал в необходимой степени огневую мощь и согласился с прекращением огня. |
| Concentrate all of your firepower on No 6 and No 8! | Всю огневую мощь направить на шестого и восьмого! |
| Vulture Team, focus your firepower on the wave from the north. | Хищник, направьте огневую мощь на северную тропу |
| These hybrid wars are fought using a wide variety of weapons - not all of which have firepower. | Все эти гибридные войны ведутся с использованием широкого арсенала вооружений, причем не все его виды имеют огневую мощь. |
| If it gets out that the bad guys are amping up their firepower, it could be a public relations disaster. | Если станет известно, что злоумышленники использовали такую огневую мощь, это станет катастрофой для общественности. |
| 26 seasoned mercs with enough firepower to retake Omaha Beach. | 26 бывалых наёмников с достаточной огневой мощью, чтобы повторить взятие Нормандии. |
| Great Lion was overwhelmed by superior firepower, and the others surrendered, excepting the unnamed ship. | Great Lion был подавлен превосходящей огневой мощью, а остальные корабли, за исключением неназванного, сдались. |
| These also facilitate the growth of criminal syndicates, some possessing sufficient firepower to challenge a nation's military force. | Это также способствует росту преступных синдикатов, и некоторые из них обладают достаточной огневой мощью для того, чтобы противостоять вооруженным силам государства. |
| I made some calls, see if they can help out a little, maybe get some firepower. | Я сделала несколько звонков, чтобы узнать, не смогут ли они немного помочь, может быть, огневой мощью. |
| Witnesses stated that they were ambushed by overwhelming firepower and so were unable to defend themselves effectively.[96] | Свидетели утверждали, что, попав в засаду, они были подавлены превосходящей огневой мощью противника и не смогли эффективно обороняться. |
| At the same time, all of our firepower was impotent when it came to halting or even stemming the slaughter in Rwanda, Darfur, Myanmar. | В то же самое время, вся наша боевая мощь была бессильна когда дело дошло до необходимости остановить или противостоять резне в Руанде, Дарфуре, Мьянме. |
| Yet it is noteworthy that their firepower has greatly increased since their arrival in the Runyonyi-Tshianzu-Mbuzi triangle, an area that abuts the boundary between the Democratic Republic of the Congo and Rwanda. | Однако следует отметить, что их боевая мощь значительно возросла после прибытия в треугольный район Руниони-Тшианзу-Мбузи, который находится на границе между Демократической Республикой Конго и Руандой. |
| At the same time, all of our firepower was impotent when it came to halting or even stemming the slaughter in Rwanda, Darfur, Myanmar. | В то же самое время, вся наша боевая мощь была бессильна когда дело дошло до необходимости остановить или противостоять резне в Руанде, Дарфуре, Мьянме. |
| At the beginning of January 1945 the commanders of groups of all regiments left on the cutting edge, where he studied the terrain and the location of enemy firepower. | В начале января 1945 года командиры групп всех авиаполков выезжали на передний край, где изучали местность и расположение огневых средств врага. |
| The 5th Divisions used 30+ airplanes, 40+ heavy artilleries, 50+ tanks to flank the infantry's assault; while the Chinese central defense forces used the favorable terrain to put up stiff resistances despite a lack of firepower. | 5-я дивизия использовала свыше 30 самолётов и более 40 стволов тяжёлой артиллерии, а также свыше 50 танков для поддержки атак пехоты, в то время как китайские войска на центральной линии обороны использовали складки местности для организации мощной обороны в условиях нехватки огневых средств. |
| The United States Department of Defense thus became anxious to conceal the further human casualties caused by their firepower on discovering traces of radiation in damaged military vehicles belonging to the coalition forces. | Таким образом, министерство обороны Соединенных Штатов, обнаружив следы радиации на поврежденных боевых машинах коалиционных сил, пыталось скрыть дополнительную информацию о случаях нанесения ущерба здоровью военнослужащим в результате применения ими имевшихся в их распоряжении огневых средств. |
| The guy has tons of military contacts and enough registered firepower to arm half of Brooklyn. | У парня полно военных знакомых и столько огневых средств, что хватит на взрыв пол-Бруклина. |