The aircraft later took off, departing towards the FIR of Ankara. | Впоследствии самолет вылетел в направлении РПИ Анкары. |
That the treaty commitment relates merely to provision of assistance in search and rescue operations in the Nicosia FIR was stated on 27 March 2002 in the House of Lords by the responsible Secretary of State (see annex). | Договорные обязательства сопряжены лишь с предоставлением содействия в проведении поисково-спасательных операций в РПИ Никосии, о чем 27 марта 2002 года сделал заявление в палате лордов ведающий этими вопросами государственный секретарь (см. приложение). |
The aim of this note is to draw your attention to the dangerous flight carried out by a United States Government aircraft within the Havana FIR on 11 July 1996. | Цель настоящей ноты состоит в том, чтобы сообщить Вам об опасности, возникшей в связи с пролетом самолета правительства Соединенных Штатов Америки через РПИ Гаваны 11 июля 1996 года. |
The C-130 aircraft returned on the same day from the same direction and, flying over the area of Karpasia (Cape of Apostolos Andreas), violated the national airspace of the Republic of Cyprus before exiting towards the FIR of Ankara. | В тот же день самолет С130, нарушив национальное воздушное пространство Республики Кипр, вернулся, двигаясь в обратном направлении, пролетел над районом Карпасии (мыс Апостолос-Андреас) и удалился в направлении РПИ Анкары. |
The same aircraft entered for a second time the FIR of Nicosia before landing at the same airport, from where it departed later towards the FIR of Ankara; | Тот же самолет повторно вошел в РПИ Никосии, после чего совершил посадку на том же аэродроме, с которого затем вылетел в направлении РПИ Анкары; |
The most common species of trees are beech, spruce and fir, with the average age of up to 100 years. | Наиболее распространенными породами деревьев являются бук, ель и пихта, со средним возрастом до 100 лет. |
I figured the birch and the fir would be connected in a belowground web, but not the cedar. | Я обнаружила, что берёза и пихта связываются в подземной сети, а туя - нет. |
A visit was organised to the "Badin Virgin Forest" comprised of beech and fir tree species. | Участники экскурсии посетили девственный лес "Бадин", где преобладают бук и пихта. |
visit to the gene reserve forests of Norway spruce, European larch and silver fir managed using shelterwood and selection systems; | посещение лесных генетических резерватов, в которых произрастают ель обыкновенная, лиственница европейская и пихта белая и которые управляются с использованием систем семеннолесосечного и выборочного хозяйства; |
Alpine species such as juniper, pine, fir, cypress, and rhododendron can be found at elevations between 3,500 and 5,000 metres, primarily in Middle Kinnaur. | Представители альпийской флоры, такие как пихта, сосна, можжевельник, кипарис, и рододендрон встречаются на высоте 3500 - 5000 метров, в основном, в Среднем Киннауре. |
The Middle Urals are the zone of coniferous forest (fir, pine, larch). | Район находится в зоне хвойных лесов (ель, сосна, лиственница). |
Our tree is a 15-foot noble fir, we have our garland shipped in from some lake I can't pronounce by the Canadian border, and wait till you see my train set. | Четырехметровая благородная ель, у нас есть гирлянда, которую привезли с одного озера, я не могу произнести, с канадской границы, и подожди, ты увидишь мою железную дорогу. |
The most common species of trees are beech, spruce and fir, with the average age of up to 100 years. | Наиболее распространенными породами деревьев являются бук, ель и пихта, со средним возрастом до 100 лет. |
visit to the gene reserve forests of Norway spruce, European larch and silver fir managed using shelterwood and selection systems; | посещение лесных генетических резерватов, в которых произрастают ель обыкновенная, лиственница европейская и пихта белая и которые управляются с использованием систем семеннолесосечного и выборочного хозяйства; |
It consisted of 63 % spruce, 14 % fir, 1% other coniferous trees and 22 % broad-leaved trees (beech, elm, maple and ash). | Породный состав этих лесов является следующим: 63% - ель, 14% - пихта, 1% - прочие хвойные породы и 22% - лиственные породы (бук, вяз, клен и ясень). |
And I'm in the loo thinking, (GASPS) I'm a fir. | И тут я в кабинке задумываюсь, "Я - ФИР." |
From 21 to 24 October, FIR participated in the sponsorship committee for the international symposium "Europe against discrimination, for democracy and freedom", held at Strasbourg. | 21-24 октября ФИР принимала участие в состоявшемся в Страсбурге заседании организационного комитета по проведению международного коллоквиума "Европа против дискриминации, за демократию и свободу". |
There was a line of genuine mnas waiting for a cubicle where a fir dwelled, masquerading as a mna. | Это была очередь настоящих МНА, которые ждут кабинку, в которой сидит ФИР, притворившийся что он МНА. |
All the documents adopted by the policy-making bodies of FIR are in keeping with the spirit guiding the principles of the United Nations, to which FIR has always been committed. | Все документы, принимаемые руководящими органами ФИР, выдержаны в духе принципов Организации Объединенных Наций, которым ФИР всегда выражала свою неизменную приверженность. |
And I had to determine quickly, 'cause I was desperate, whether I was a mna or a fir. | И я должен был быстро определяться, так как не мог терпеть, МНА я или ФИР. |
The State party therefore had the responsibility to fully investigate the circumstances of the alleged death of the author's husband, even in the absence of a FIR. | Поэтому государство-участник было обязано провести полное расследование обстоятельств предполагаемой гибели мужа автора даже в отсутствие ПИС. |
The author did not initiate criminal proceedings through the filing of a First Information Report (FIR), which is the starting-point for any legal action. | Автор не инициировала уголовное разбирательство, заполнив Первое информационное сообщение (ПИС), что является отправной точкой для любых юридических действий. |
This meant that submitting a FIR to the police about actions taken by the army would not have been investigated independently and impartially. | Это означало, что подача в полицию ПИС о действиях, совершенных армией, не привела бы к независимому и беспристрастному расследованию. |
The State party failed to mention that a FIR can only be submitted for one of the crimes listed in Schedule 1 of the State Cases Act of 1992. | Государство-участник не упомянуло о том, что ПИС может быть подан только в отношении одного из преступлений, перечисленных в Приложении 1 к Закону о государственных делах 1992 года. |
In any case, the filing of a FIR has led in some cases (not only disappearance cases) to threats to the plaintiffs and their families to force them to withdraw the FIR. | Так или иначе, в ряде случаев (не только касающихся исчезновения) подача ПИС приводила к угрозам в адрес подававших его лиц и членов их семей с целью вынудить их отозвать его. |
The Police are empowered to file a First Investigation Report (FIR). | Полиция имеет право представлять первый протокол дознания (ППД). |
They are required to "conclude [their] proceedings within seven days in petty criminal matters compoundable of minor nature (where no FIR has been lodged) and within thirty days in civil matters, from the date of commencement of proceedings". | Они обязаны "завершать [свое] разбирательство в течение семи дней от даты начала разбирательства по мелким уголовным делам, требующим возмещения в некрупных размерах (не сопровождающихся подачей ППД), и в течение 30 дней по гражданским делам". |
The FIR includes Almaty international airport (UAAA, ALA) and local airports of Boralday (UAAR, BJX), Taldykorgan (UAAT, TDK), Balkhash (UAAH, BHX). | В РЦ находятся международный аэропорт Алматы (UAAA, АLA), аэропорты местных воздушных линий Боралдай (UAAR, BXJ), Талдыкорган (UAAT, TDK, вн. ТЫГ), Балхаш (UAAH, BHX, вн. |
Surgut FIR serves many airport terminals of the Tyumen region that allows making virtual flights both in internal, and in external all developed for today FIR. | РПИ Сургута обслуживает многие крупные аэропорты Тюменской области, что позволяет совершать виртуальные перелёты как во внутренние, так и во внешние всех развитых на сегодняшний день РЦ. |
The ICAO code of Hong Kong Flight Information Region (Hong Kong FIR) is VHHK. | Код ИКАО для гонконгского района полётной информации (Hong Kong FIR) - VHHK. |
In some cases there is a vertical division of the FIR, in which case the lower portion remains named as such, whereas the airspace above is named Upper Information Region (UIR). | В таких случаях, нижнее воздушное пространство называется FIR, а верхнее - UIR (Upper Information Region). |
The Italian Rugby Federation (FIR) announced, in January 2010, that the stadium would undergo an expansion, that will increase its capacity to 42,000, before the 2012 Six Nations Championship. | Итальянская федерация регби (FIR) в январе 2010 года объявила, что стадион будет проходить реконструкцию и расширение, чтобы увеличить вместимость до 42000 человек до кубка шести наций 2012 года. |
In addition to the onsite control tower, the airport is home to Melbourne Centre, an air traffic control facility that is responsible for the separation of aircraft in Australia's busiest flight information region, Melbourne FIR. | Кроме локального контрольно-диспетчерского пункта в аэропорту находится Мельбурнский центр управления воздушным движением, авиадиспетчерская служба которой контролирует самый загруженный в Австралии участок воздушного движения, Мельбурнский FIR. |
If the variable filter has a tapped delay line Finite Impulse Response (FIR) structure, then the impulse response is equal to the filter coefficients. | Если переменный фильтр имеет секционную линию задержки со структурой, имеющей конечную импульную характеристику (КИХ, англ. Finite Impulse Response, FIR), тогда импульсный ответ равен коэффициентам фильтра. |
1.1 The following procedure is the result of an informal coordination meeting on air traffic management within the Roberts Flight Information Region (FIR) under the auspices of the ICAO regional office, Dakar. | 1.1 Следующая процедура является результатом неофициального координационного заседания по вопросам управления воздушным движением в пределах региона полетной информации «Робертс», которое состоялось под эгидой регионального отделения ИКАО в Дакаре. |
On 25 June 1996, at 9.24 a.m., the radar system of the Republic of Cuba detected an unidentified aircraft operating in the Havana flight information region (Havana FIR) without making contact with the Havana Air Traffic Control Centre (Havana ATC). | 25 июня 1996 года в 09 ч. 24 м. радиолокационная система Республики Куба обнаружила неопознанное воздушное судно, находящееся в районе полетной информации Гаваны (РПИ Гаваны), которое не установило контакта с центром диспетчерской службы воздушного движения Гаваны (ДСВД Гаваны). |
On 25 June 1996, an aircraft of the United States Government operating in the Havana Flight Information Region (Havana FIR) without having made contact with the Havana Air Traffic Control Centre (Havana ATC) endangered aviation in the region. | 25 июня 1996 года воздушное судно правительства Соединенных Штатов Америки, находившееся в районе полетной информации Гаваны (РПИ Гаваны) и не установившее контакта с центром диспетчерской службы воздушного движения Гаваны (ДСВД Гаваны), создало опасность для полетов гражданской авиации в этом районе. |
(a) The C-160 and C-130 entered the FIR of Nicosia, violating the national airspace of Cyprus, flying over the occupied area of Cape Apostolos Andreas, exiting in a south-easterly direction, from where they returned on the same day, in a reverse direction. | а) самолеты С160 и С130 вошли в пределы района полетной информации Никосии, нарушив национальное воздушное пространство Кипра, пролетели над оккупированным районом мыса Апостолос-Андреас, отбыли в юго-восточном направлении и вернулись оттуда в тот же день в обратном направлении. |
Virtual airspace of Ukraine is separated at 5 flight information regions (FIRs): L'viv FIR, Kyiv FIR, Kharkiv FIR, Odessa FIR and Simferopol FIR. | Виртуальное воздушное пространство Украины поделено на 5 районов полетной информации: Львовский, Киевский, Харьковский, Одесский и Симферопольский. |