| At one time the fibre from the kapok tree, Ceiba pentandra was used in making lifebuoys. | Когда-то волокно из дерева капок (Ceiba pentandra), использовалось при изготовлении спасательных кругов. |
| Three of the bodies were found with coverings of different types (reed matting, palm fibre and an animal skin), which still remain with the bodies. | Три мумии лежали с саванами различных материалов (тростник, пальмовое волокно и шкура животного), сохранившиеся с телами. |
| A drop in world cotton fibre prices and the lack of any support fund to guarantee and stabilize producers' and ginners' income. | падение мирового курса цен на хлопковое волокно и отсутствие фонда поддержки, направленного на обеспечение гарантированных и устойчивых доходов в секторе производства и очистки хлопка. |
| The recent increases in recovered paper prices stem, in part, from the upturn in North American paper and paperboard output (with increased demand for recycled fibre), and also from substantial increases in export demand for recovered paper, particularly from China. | Недавнее повышение цен на рекуперированную бумагу отчасти вызвано расширением производства бумаги и картона в Северной Америке (и, соответственно, ростом спроса на рециркулированное волокно), а также значительным повышением спроса на рекуперированную бумагу на экспортных рынках, в частности со стороны Китая. |
| We're connected by memory chips and fibre optics. | Нас соединяют чипы памяти и оптическое волокно. |
| Singapore offers an extensive array of training programmes; Sri Lanka has programmes to impart indigenously developed technology in such areas as crab breeding and the use of banana fibre and wind power. | Сингапур осуществляет широкий круг программ профессиональной подготовки; Шри-Ланка осуществляет программы использования традиционных технологий в таких областях, как выращивание крабов и использование банановой клетчатки энергии и освоение энергии ветра. |
| Based on the results of surveys, the daily intake of dietary fibre for men was 15.1 g and for women 17.6 g, while the norm should be about 20-30 g per day. | По результатам обследований, ежедневное потребление пищевой клетчатки мужчинами составляло 15,1 г, а женщинами - 17,6 г, тогда как норма составляет около 20-30 г в день. |
| In FAO's Global Fibre Supply Study and Sector Outlook Study for Asia-Pacific, both of which are in progress, it has been found that the information provided by FRA is insufficient for these purposes. | В ходе проводимых в настоящее время ФАО Обследовании глобальных запасов клетчатки и Секторальном исследовании перспектив для Азиатско-Тихоокеанского региона было установлено, что представленной по линии ОЛР информации недостаточно для данных целей. |
| They're high in fibre, calcium and can ward off disease | В них больше клетчатки, кальция, и они полезны для профилактики болезней. |
| Apple's nutrition value depends however on its high fibre content. | Однако, основную питательную ценность яблока представляет большое содержание клетчатки. |
| The technologies are related to computers, fibre optics, satellites and telecommunications and facilitate, through the use of electronic networks, the rapid transfer, processing and storage of all forms of information and data. | Эти технологии связаны с компьютерной техникой, волоконной оптикой, спутниками и телекоммуникациями; благодаря использованию электронных сетей они способствуют оперативной передаче, обработке и хранению всех форм информации и данных. |
| The invention relates to optics, in particular to fibre optics, and can be used in systems for protecting the perimeter of sites and premises from unauthorized access. | Изобретение относится к оптике, в частности, к волоконной оптике и может быть использовано в системах защиты периметра территорий и помещений от несанкционированного доступа. |
| Paddling pools with universal fibre optics and status pools in Budapest. Travellers can experience Europe's incredible water - and relax tired limbs in a Jacuzzi after a city tour or a ramble. | Детские бассейны с универсальной волоконной оптикой и статусные бассейны в Будапеште. Путешественники могут опробовать на себе невероятную воду Европы - и расслабить уставшее тело в джакузи после экскурсии по городу или прогулки. |
| Quebec counts some 20 businesses in the laser, optical fibre, image processing, and related sectors. | Квебек насчитывает около 20 компаний в лазерной, волоконной оптике, обработки изображений и смежных отраслях промышленности. |
| It was estimated that it would take about 25 years to implement that challenging task by terrestrial means and that it would cost at least $1 trillion to connect the world with fibre optics. | ЗЗ. Согласно некоторым оценкам, для выполнения этой серьезной задачи при помощи наземных средств потребуется около 25 лет и не менее 1 трлн. долл. США для создания глобальной сети связи с помощью волоконной оптики. |
| The proposed technical solution relates to optical elements for fibre lasers. | Предлагаемое техническое решение относится к оптическим элементам для волоконных лазеров. |
| A 2011 conference presentation suggests that there was initially a problem with accuracy of the fibre positioners causing poor throughput, but that this was rectified by adding another calibration step. | В ходе презентации на конференции 2011 года предположили, что изначальная проблема с точностью волоконных позиционирующих модулей связана с их плохой пропускной способностью, но это было исправлено добавлением ещё одного шага калибровки. |
| CFC-113 Manufacture of fine synthetic polyolefin fibre sheet | Производство тонких синтетических полиолефинных волоконных покрытий |
| The filters with long lifetime, which are used in the air conditioners, work on the fibre filter elements of new generation, which trap and destroy dust and microorganisms up to 0.01mkm. | Фильтры с большим сроком службы, применяющиеся в кондиционерах воздуха, работают на волоконных фильтрующих элементах нового поколения, которые улавливают и уничтожают пыль и микроорганизмы вплоть до 0.01 мкм. |
| 2.4.5 Equipment designed or modified for special fibre surface treatment and equipment designed or modified for producing prepregs and preforms, including: | 2.4.5 оборудование, специально сконструированное или модифицированное для специальной обработки волоконных поверхностей или производства препрегов и заготовок, включая: |
| Fibre Channel is mainly used in storage area networks (SAN) in commercial data centers. | Fibre Channel широко применяется для создания сетей хранения данных (Storage Area Networks). |
| These IAs have been adopted or adapted or have influenced high speed electrical interfaces defined by IEEE 802.3, Infiniband, RapidIO, Fibre Channel and numerous other bodies. | Эти ОУ были приняты или адаптированы или повлияли на высокой скорости электрические интерфейсы, определенные в IEEE 802.3, InfiniBand, Serial RapidIO, Fibre Channel и множество других органов. |
| As a result, iSCSI is often seen as a low-cost alternative to Fibre Channel, which requires dedicated infrastructure except in its FCoE (Fibre Channel over Ethernet) form. | В результате, iSCSI часто используется как удешевленная альтернатива для волоконного канала(Fibre Channel), которому требуется собственная, отдельная инфраструктура, за исключением одного из вариантов его реализации(FCoE - Fibre Channel over Ethernet). |
| Because iSNS is able to emulate Fibre Channel fabric services and manage both iSCSI and Fibre Channel devices, an iSNS server can be used as a consolidated configuration point for an entire storage network. | Из-за того, что iSNS способен эмулировать фабрику сервисов Fibre Channel, и управлять как ISCSI, так и Fibre Channel устройствами, iSNS сервер может быть использован в качестве объединяющего пункта для всей сети хранения. |
| The core of QuickStep floor coverings consists of high density wood fibre board (HDF). | Основу напольного покрытия QuickStep составляет плита из прессованных опилок высокой плотности (HDF - High Density Fibre Board). |
| Finally, the secretariat has received further questions regarding the Customs secure aspect of the fibre optic cable, which the Working Party may wish to address. | И наконец, внимание секретариата было обращено на дальнейшие вопросы, касающиеся аспекта таможенной безопасности троса с волоконно-оптической защитой, которые Рабочая группа, возможно, пожелает обсудить. |
| This will be aided by the exploding quantities of fibre, wireless and satellite bandwidth that can make rural areas as easy to reach as urban ones. ISP subscription fees are also a contributing barrier to Internet access. | Этому будет способствовать мощнейший рост волоконно-оптической, беспроводной и спутниковой связи, благодаря которому сельские районы могут стать такими же легкодоступными, как и городские. Абонентская плата, взимаемая провайдерами, также служит одним из барьеров для доступа к Интернету. |
| It is estimated that to meet such a challenging task globally by terrestrial means, 25 years and $1,000 billion to $3,000 billion would be needed to connect the globe with fibre optics. | Для решения этой задачи в масштабах планеты с помощью наземных средств потребовалось бы приблизительно 25 лет и от 1000 до 3000 млрд. долл. США, чтобы охватить весь земной шар волоконно-оптической сетью. |
| The transmitter (13) of the focal point (7) is optically connected to the beginning (15) of the fibre optic loop (1) and the receiver (14) is connected to the end (16) thereof. | Передатчик 13 центрального узла 7 оптически связан с началом 15 волоконно-оптической петли 1, а приёмник 14 - с её концом 16. |
| The Government of Austria has provided details of a project for which it has contributed funds to enhance transmission capabilities between the islands of Cape Verde via an optical fibre network. | Правительство Австрии представило подробную информацию о проекте, для которого оно выделило средства и который призван улучшить связь между островами Кабо-Верде с помощью волоконно-оптической кабельной сети. |
| In particular, the need for a network of terrestrial fibre optic cables that spans seamlessly across the entire landmass of Asia and connects the continent with the economies of the Pacific - an Asia-Pacific Information Superhighway - is singled out. | В частности, подчеркивается необходимость создания наземной сети волоконно-оптических кабелей, органично охватывающих всю территорию суши Азии и соединяющих континент с тихоокеанскими странами - Азиатско-тихоокеанской высокоскоростной информационной магистрали. |
| The laying of fibre optic cables is seen as critical for economic development; the technology enables transmission over longer distances and at higher bandwidths and allows for an enhanced and wider use of ICT applications. | Создание волоконно-оптических кабельных систем рассматривается в качестве фактора решающей важности для экономического развития; данная технология позволяет осуществлять передачу данных на более значительные расстояния и при более широкой полосе пропускания, а также шире и активнее использовать приложения ИКТ. |
| Many international fibre optic cable projects are underway, either to link countries not previously connected to the global-fibre grid, or to augment existing international links. | В настоящее время реализуется множество международных проектов создания волоконно-оптических кабельных линий либо для подключения стран, ранее не связанных с глобальной волоконно-оптической системой, либо для повышения пропускной способности существующих международных каналов. |
| There is a need to associate ICT infrastructure, particularly the laying of fibre optic cables, to the provision of water, gas and electricity infrastructure projects and, where appropriate, the building of ICT infrastructures should be timed with road and pipeline-laying works. | Необходимо обеспечивать увязку инфраструктуры ИКТ, в частности прокладку волоконно-оптических кабелей, с инфраструктурными проектами в секторах водо-, газо- и электроснабжения и в необходимых случаях согласовывать строительство инфраструктурных объектов ИКТ по срокам с проведением дорожных работ и прокладкой трубопроводов. |
| Economic growth reached 4.5 per cent in 2013 and is projected to reach close to 4.8 per cent for 2014, driven by the agriculture and construction sectors and the implementation of major infrastructure projects, including fibre optics, hydropower and roads. | Темпы экономического роста достигли 4,5 процента в 2013 году и, по прогнозам, составят порядка 4,8 процента в 2014 году благодаря опережающему росту секторов сельского хозяйства и строительства, а также осуществлению крупных инфраструктурных проектов, включая проекты внедрения волоконно-оптических технологий, сооружения гидротехнических объектов и строительства дорог. |
| The application of fibre optics technology had transformed the world into a single information area, with all its ramifications. | Применение оптико-волоконной технологии превратило мир в единое информационное пространство, что чревато самыми разнообразными последствиями. |
| Reduction in the use of international satellite transponders and increased reliance on terrestrial fibre optic circuits | Сокращение масштабов использования международных спутниковых ретрансляторов и более широкое применение наземных систем оптико-волоконной связи |
| The main themes of the workshop were open access solutions, a pan-African optical fibre backbone, financing models and regulatory environment for open-access technology. | Этот практикум был посвящен прежде всего вопросам решения проблем открытого доступа, панафриканской магистральной оптико-волоконной сети, моделям финансирования и регулированию технологий открытого доступа. |
| Fewer than planned microwave links were due to the earlier-than-expected implementation of a fibre optic system around Mogadishu International Airport, and the slower-than-expected setup of offices in Kismaayo, Baidoa and Beledweyne. | Меньшее по сравнению с запланированным количество каналов СВЧ-связи обусловлено более ранним, чем предполагалось, внедрением оптико-волоконной системы в международном аэропорту Могадишо и более медленным, чем ожидалось, оборудованием служебных помещений в Кисмайо, Байдоа и Беледуэйне. |
| Our aim is to lay another 10,000 kilometres of optic fibre nationwide by 2015. | Наша цель заключается в том, чтобы проложить еще 10000 км линий оптико-волоконной связи в национальных масштабах к 2015 году. |
| Installation of the fibre network is necessary to prepare for the planned expansion of the audio-visual redaction activities in the biennium 2012-2013. | Прокладка оптоволоконной сети необходима для подготовки к запланированному расширению работы по редактированию аудио- и видеоматериалов в двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов. |
| The variance was offset in part by reduced requirements for commercial communications, owing to the lower satellite transponder charges resulting from the increased reliability and availability of leased-lined (fibre) connectivity between UNIFIL and the United Nations Logistics Base at Brindisi. | Эта разница была частично компенсирована сокращением потребностей в ресурсах на коммерческие средства связи благодаря более низким расходам на спутниковые ретрансляторы в связи с повышением надежности и доступности арендуемых линий оптоволоконной связи между ВСООНЛ и Базой материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи. |
| In West Africa, a number of nations along the Atlantic Ocean coastline connected to the undersea SAT-3/WASC cable in 2002, giving them their first experience of high-speed fibre optic connectivity. | В Западной Африке ряд государств атлантического побережья в 2002 году подключились к подводному кабелю SAT-3/WASC, благодаря чему они впервые получили возможность подключения к высокоскоростной оптоволоконной линии связи. |
| Communication network systems in China consist mainly of fibre optics, supplemented by microwaves and satellites. | Сетевые системы связи в Китае основаны на системах оптоволоконной связи, которые подкрепляются микроволновой и спутниковой связью. |
| In 2002, it will expand a 750-megahertz fibre optic line which will result in better TV service. | В 2002 году она расширит зону действия линии оптоволоконной связи с рабочей частотой 750 МГц, что приведет к улучшению качества телевещания. |
| The panel core (1) also comprises one or more reinforcement layers (7) which are located on the lateral sides and are made of similar or different materials, for example, from polymer, glass fibre or metal. | Сердцевина (1) панели также имеет один или несколько армирующих слоев (7), расположенных на боковых сторонах и выполненных из одинаковых или разных материалов, например, полимера, стекловолокна или металла. |
| The destruction behaviour of all aluminium-honeycomb models with CFRP or glass fibre face sheets was similar. | У всех моделей конструкций с алюминиевым сотовым заполнителем и облицовкой из углепластика или стекловолокна был похожий характер разрушения. |
| Flash X-ray systems (180,600 and 1200 kV) and two gas guns (light gas and high-explosive-driven gas) were under development as future high-pressure ionization sensors and fibre optics was used with fast response electronic equipment and high speed electronic streak cameras. | В стадии конструкторских разработок находились работы по созданию систем рентгеновской вспышки (180,600 и 1200 кВ) и двух газовых пушек, так как использовались ионизационные датчики высокого давления и стекловолокна в быстрореагирующем электронном оборудовании и высокоскоростных электронных видеохронографах. |
| 1.3.3.4. Fluorocarbon coated glass fibre filters or fluorocarbon membrane filters are required. | 1.3.3.4 Требуются фильтры из стекловолокна с фторуглеродным покрытием или фильтры мембранного типа на фторуглеродной основе. |
| The last constituent, Glass Fibre Plant, was founded in November 1971. The production of glass fibre in Krosno had started based on TBA Bishop's license, an English company, the then leading producer of construction glass fibre. | Производство стекловолокна в Кросне возникло на основе лицензии английской фирмы ТВА Бишоп - одним из главных производителей конструкционного стекловолокна в настоящее время. |
| Telecommunication transmission media include metallic cables, optical fibre cables, terrestrial radio and satellite radio links. | Средства передачи, относящиеся к электросвязи, включают металлические кабели, волоконно-оптические кабели, наземные и спутниковые линии радиосвязи. |
| With the replacement of analogue telephone networks with fibre optics and digital switches in the 1990s, States redesigned the networking technology to include interception capabilities ("backdoors") to permit State surveillance, rendering modern telephone networks remotely accessible and controllable. | С заменой в 1990-х годах аналоговых телефонных сетей на волоконно-оптические и цифровые коммутаторы государства перепроектировали сетевые технологии для включения в них возможностей перехвата коммуникаций ("бэкдоры") в целях санкционирования государственного слежения, сделав современные телефонные сети дистанционно доступными и контролируемыми. |
| Through new technological innovations, developing countries now have new possibilities for delivering less costly broadband access than before, using optical fibre cables interconnected with other critical infrastructure as well as emerging wireless broadband solutions. | Благодаря новейшим технологическим достижениям, перед развивающимися странами открываются новые возможности для того, чтобы сделать широкополосный доступ менее дорогим, чем это было прежде, используя для этого волоконно-оптические кабели в комплексе с другой решающе важной инфраструктурой, а также появляющиеся варианты беспроводной широкополосной связи. |
| Many real-world examples are available where fibre optic cables are laid alongside other critical infrastructure, such as gas and oil pipelines, sewers, drinking water pipes, railroads, electricity power grids, sewer pipes and roads. | Жизнь дает немало примеров того, когда волоконно-оптические кабели прокладываются вдоль других важнейших элементов инфраструктуры, таких, как газо- и нефтепроводы, канализационные трубы, водопроводные сети, железные дороги, электроэнергетические системы и дороги. |
| As compared to satellite technologies, optical fibre offers the higher bandwidths that are crucial for high-speed data transmission over long intercontinental distances and lower costs without long transmission delays and electromagnetic and weather interference. | По сравнению со спутниковыми технологиями волоконно-оптические кабели обеспечивают более высокую пропускную способность, которая является решающей для высокоскоростной передачи данных на большие расстояния между континентами и позволяет снизить затраты без длительных задержек передачи и электромагнитных и погодных помех. |
| The rotary connector is intended for use in the field of fibre optic communication and information transfer. | Вращающийся соединитель предназначен для применения в области связи для передачи информации по волоконно-оптическим кабелям. |
| The devices for implementing the active protection method contain a light source with a fibre optic output that generates optical radiation with a noise spectrum at acoustic frequencies. | Устройства реализации способа активной защиты содержат источник света с волоконно-оптическим выходом, генерирующим оптическое излучение с шумовым спектром на акустических частотах. |
| Provision of fibre optic systems training courses | Организация курсов по подготовке по волоконно-оптическим системам |
| The entire coastline is now connected to international submarine fibre cables, and governments and businesses in many countries are upgrading national backbone networks and/or inter-country connectivity. | Вся береговая линия подсоединена ныне к международным подводным волоконно-оптическим кабелям, и правительства и деловые круги многих стран совершенствуют свои национальные магистральные сети и/или мобильную связь между странами. |
| The Working Party may wish to recall that, at its one-hundred-and-second session, it considered information transmitted by a private company on the development of a TIR cable with integrated fibre optic offering increased security against tampering with the TIR cable and unauthorized access to the load compartment. | Рабочая группа, возможно, пожелает напомнить, что на своей сто второй сессии она рассмотрела сообщение одной из частных компаний о разработке троса МДП с встроенным волоконно-оптическим кабелем, обеспечивающим более высокий уровень защиты от повреждения троса МДП и несанкционированного доступа в грузовое отделение. |