| Have you ever thought of eating fibre? | Ты не думал о том, чтобы есть волокно? |
| Width base to assume at least 20-30 g fibre day of for fighting the constipation, favourite of whose beginning can result from the excessive south-oration. | Ширина основа, 20-30 принимает, по крайней мере, g волокно в день для атакования запора, любимца, чье начало может последовать из чрезмерной южно-молитвы. |
| The results of this law have already generated fibre from some National Forests as timber stand improvement operations are conducted to reduce fuel loads on the forest floor, and open canopies to reduce the spread of wildfire. | Реализация этого закона привела к тому, что из некоторых национальных лесов уже стало поступать волокно, которое заготавливается в рамках операций по улучшению древостоя, проводимых с целью сокращения накопления в лесах горючих материалов, и операций по изрежеванию полога насаждений с целью ограничения масштабов распространения пожаров. |
| The recent increases in recovered paper prices stem, in part, from the upturn in North American paper and paperboard output (with increased demand for recycled fibre), and also from substantial increases in export demand for recovered paper, particularly from China. | Недавнее повышение цен на рекуперированную бумагу отчасти вызвано расширением производства бумаги и картона в Северной Америке (и, соответственно, ростом спроса на рециркулированное волокно), а также значительным повышением спроса на рекуперированную бумагу на экспортных рынках, в частности со стороны Китая. |
| We're connected by memory chips and fibre optics. | Нас соединяют чипы памяти и оптическое волокно. |
| Nutrition-related promotional material on the following subjects: nutrition guidelines for the general (young) adult population, breakfast, fruit and vegetables, dietary fibre, water. | просветительские материалы о питании, посвященные следующим темам: основные принципы питания для взрослых (молодежи), роль завтрака, важность фруктов и овощей, клетчатки, воды; |
| Although the typical urban diet has higher levels of some micronutrients and animal proteins than the rural one, it also has higher intakes of saturated and total fat and sugar and lower intakes of fibre. | Хотя типичная городская диета включает более высокие уровни некоторых питательных микроэлементов и животных белков, чем сельская диета, однако она также содержит более высокие уровни насыщенных и общих жиров и сахара и меньшие объемы клетчатки. |
| In addition, there was also insufficient consumption of dietary fibre, which is considered to be a very important factor in preventing cancer, particularly digestive system cancer. | К тому же было отмечено недостаточное потребление пищевой клетчатки, считающейся чрезвычайно важным фактором профилактики рака, особенно рака пищеварительного тракта. |
| They're high in fibre, calcium and can ward off disease | В них больше клетчатки, кальция, и они полезны для профилактики болезней. |
| (a) That some children under three years of age have a diet with insufficient fat and excessive fibre because their parents have not been aware that dietary recommendations for the general population do not apply to this age group. | а) некоторые дети в возрасте до трех лет потребляют недостаточное количество жиров и чрезмерное количество клетчатки, поскольку их родители не знают того, что рекомендации относительно пищевого рациона питания для населения в целом не касаются этой возрастной группы. |
| The future is in fibre optics, say the visionaries. | Будущее в волоконной оптике, говорят провидцы. |
| The technologies are related to computers, fibre optics, satellites and telecommunications and facilitate, through the use of electronic networks, the rapid transfer, processing and storage of all forms of information and data. | Эти технологии связаны с компьютерной техникой, волоконной оптикой, спутниками и телекоммуникациями; благодаря использованию электронных сетей они способствуют оперативной передаче, обработке и хранению всех форм информации и данных. |
| The invention relates to optics, in particular to fibre optics, and can be used in systems for protecting the perimeter of sites and premises from unauthorized access. | Изобретение относится к оптике, в частности, к волоконной оптике и может быть использовано в системах защиты периметра территорий и помещений от несанкционированного доступа. |
| Some of these changes were the result of modified user requirements, or for greater operational efficiency, and to take advantage of changes in technology since the original design was drawn, for example innovations in fibre optics. | Некоторые из этих изменений были обусловлены изменившимися потребностями пользователей или необходимостью повышения эффективности эксплуатации здания или же предлагались с учетом изменений в развитии техники за период после разработки первоначального проекта, например в области волоконной оптики. |
| Quebec counts some 20 businesses in the laser, optical fibre, image processing, and related sectors. | Квебек насчитывает около 20 компаний в лазерной, волоконной оптике, обработки изображений и смежных отраслях промышленности. |
| The proposed technical solution relates to optical elements for fibre lasers. | Предлагаемое техническое решение относится к оптическим элементам для волоконных лазеров. |
| A 2011 conference presentation suggests that there was initially a problem with accuracy of the fibre positioners causing poor throughput, but that this was rectified by adding another calibration step. | В ходе презентации на конференции 2011 года предположили, что изначальная проблема с точностью волоконных позиционирующих модулей связана с их плохой пропускной способностью, но это было исправлено добавлением ещё одного шага калибровки. |
| The filters with long lifetime, which are used in the air conditioners, work on the fibre filter elements of new generation, which trap and destroy dust and microorganisms up to 0.01mkm. | Фильтры с большим сроком службы, применяющиеся в кондиционерах воздуха, работают на волоконных фильтрующих элементах нового поколения, которые улавливают и уничтожают пыль и микроорганизмы вплоть до 0.01 мкм. |
| 2.4.5 Equipment designed or modified for special fibre surface treatment and equipment designed or modified for producing prepregs and preforms, including: | 2.4.5 оборудование, специально сконструированное или модифицированное для специальной обработки волоконных поверхностей или производства препрегов и заготовок, включая: |
| Connecting fibre cables to individual offices and households accounted for 80 per cent of the cost of a network. | Около 80 процентов общей стоимости сети составляют расходы на подсоединение отдельных учреждений и жилых помещений с помощью волоконных кабелей. |
| In this regard it is more comparable to Fibre Channel over Ethernet than iSCSI. | Исходя из этого, можно считать, что АоЕ скорее сравним с Fibre Channel over Ethernet, чем с iSCSI. |
| The Fabric is commonly SerDes Gigabit Ethernet, but can also be Fibre Channel, XAUI 10-Gigabit Ethernet, InfiniBand, PCI Express, or Serial RapidIO. | Часто используется SerDes Gigabit Ethernet, также применяются Fibre Channel, XAUI 10-Gigabit Ethernet, InfiniBand, PCI Express, Serial RapidIO и другие совместимые протоколы. |
| For example, older parallel SCSI permits 8 bits of tag bits, iSCSI permits up to 32 tag bits, and Fibre Channel permits up to 16 bits of tag with tag 0xFFFF reserved. | Например, устаревший параллельный вариант SCSI допускает использование лишь 8 бит для меток (тегов), iSCSI позволяет использовать до 32 бит, а Fibre Channel предусматривает использование до 16 бит для тегов с зарезервированым тегом 0xFFFF. |
| FLAMES Fibre Large Array Multi-Element Spectrograph is a multi-object fibre feed unit for UVES and GIRAFFE, the latter allowing the capability for simultaneously studying hundreds of individual stars in nearby galaxies at moderate spectral resolution in the visible. | FLAMES (англ. Fibre Large Array Multi-Element Spectrograph) - Большой волоконный многоэлементный спектрограф для ультрафиолетового и видео Эшелле спектрографов высокого разрешения и GIRAFFE, последний позволяет изучать одновременно сотни отдельных звёзд в соседних галактиках при умеренном спектральном разрешении в видимом диапазоне. |
| Layers FC-0 are defined in Fibre Channel Physical Interfaces (FC-PI-6), the physical layers of Fibre Channel. | Fibre Channel состоит из пяти уровней: FC-0 Физический. |
| Optical fibre technology has vastly increased the capacity and cost-effectiveness of land lines, especially for high-capacity and interactive use. | Применение волоконно-оптической технологии значительно расширило возможности и повысило экономическую эффективность наземных линий связи, особенно в том, что касается их высокой пропускной способности и интерактивного использования. |
| Finally, the secretariat has received further questions regarding the Customs secure aspect of the fibre optic cable, which the Working Party may wish to address. | И наконец, внимание секретариата было обращено на дальнейшие вопросы, касающиеся аспекта таможенной безопасности троса с волоконно-оптической защитой, которые Рабочая группа, возможно, пожелает обсудить. |
| In addition to these charges, provisions for special communication support services ($30,000) and lease of fibre optic connections between New York and United Nations Logistics Base, Brindisi ($100,000) is made. | Помимо этих затрат предусматриваются ассигнования на специальные вспомогательные услуги в области связи (30000 долл. США) и на аренду волоконно-оптической линии связи между Нью-Йорком и Базой материально-технического снабжения в Бриндизи (100000 долл. США). |
| In this case, disruptions in intraregional and interregional connectivity were not as severe as would have been expected given the dense network of fibre that Japan had built up. | В этом случае перебои во внутри- и межрегиональном подключении не были столь сильными, как этого можно было бы ожидать, учитывая густую сеть волоконно-оптической связи, созданной Японией. |
| Many international fibre optic cable projects are underway, either to link countries not previously connected to the global-fibre grid, or to augment existing international links. | В настоящее время реализуется множество международных проектов создания волоконно-оптических кабельных линий либо для подключения стран, ранее не связанных с глобальной волоконно-оптической системой, либо для повышения пропускной способности существующих международных каналов. |
| A total of 1,576 km of fibre optic backbone lines were deployed across the country in the same year. | В том же году было развернуто по всей стране в общей сложности 1576 км волоконно-оптических магистральных линий. |
| The laying of fibre optic cables is seen as critical for economic development; the technology enables transmission over longer distances and at higher bandwidths and allows for an enhanced and wider use of ICT applications. | Создание волоконно-оптических кабельных систем рассматривается в качестве фактора решающей важности для экономического развития; данная технология позволяет осуществлять передачу данных на более значительные расстояния и при более широкой полосе пропускания, а также шире и активнее использовать приложения ИКТ. |
| Many international fibre optic cable projects are underway, either to link countries not previously connected to the global-fibre grid, or to augment existing international links. | В настоящее время реализуется множество международных проектов создания волоконно-оптических кабельных линий либо для подключения стран, ранее не связанных с глобальной волоконно-оптической системой, либо для повышения пропускной способности существующих международных каналов. |
| Since the start of the project in mid-2006, over $1 billion in contracts have been issued for about 30,000 km of optic fibre in 17 countries, with loans from China Exim Bank for about two thirds of the amount. | За период с начала осуществления проекта в середине 2006 года заключено контрактов на прокладку 30000 км волоконно-оптических кабельных линий в 17 странах на сумму свыше 1 млрд. |
| The project, which entails laying out of 244 miles of new fibre cables connecting more than 700 pieces of network equipment, will create over 300 construction jobs and provide an opportunity for locals to be trained in fibre splicing and network maintenance. | Этот проект, который предполагает прокладку 244 миль нового волоконно-оптического кабеля, соединяющего более 700 единиц сетевого оборудования, создаст более 300 рабочих мест в строительной отрасли, а также позволит местным жителям освоить технологию соединения волоконно-оптических кабелей и обслуживания всей кабельной сети. |
| Reduction in the use of international satellite transponders and increased reliance on terrestrial fibre optic circuits | Сокращение масштабов использования международных спутниковых ретрансляторов и более широкое применение наземных систем оптико-волоконной связи |
| In telecommunications - fibre optics in particular - and, of course, in highway infrastructure, we are vital and must be an actor that facilitates rather than obstructs. | В области телекоммуникаций - в частности, оптико-волоконной связи - и, разумеется, в сооружении автомагистралей мы играем исключительно важную роль и должны стать тем участником, который помогает, а не чинит препятствия. |
| India had set up a project for the creation of a satellite and fibre optic communications network for all the 53 nations of the African Union the installation, initial operation and maintenance costs of which would amount to some $50 million over three years. | Индия приступает к осуществлению проекта создания единой сети спутниковой и оптико-волоконной связи для всех 53 стран Африканского союза, расходы на развертывание и обслуживание которой в течение первых трех лет составят около 50 млн. долл. США. |
| The main themes of the workshop were open access solutions, a pan-African optical fibre backbone, financing models and regulatory environment for open-access technology. | Этот практикум был посвящен прежде всего вопросам решения проблем открытого доступа, панафриканской магистральной оптико-волоконной сети, моделям финансирования и регулированию технологий открытого доступа. |
| Our aim is to lay another 10,000 kilometres of optic fibre nationwide by 2015. | Наша цель заключается в том, чтобы проложить еще 10000 км линий оптико-волоконной связи в национальных масштабах к 2015 году. |
| The variance was offset in part by reduced requirements for commercial communications, owing to the lower satellite transponder charges resulting from the increased reliability and availability of leased-lined (fibre) connectivity between UNIFIL and the United Nations Logistics Base at Brindisi. | Эта разница была частично компенсирована сокращением потребностей в ресурсах на коммерческие средства связи благодаря более низким расходам на спутниковые ретрансляторы в связи с повышением надежности и доступности арендуемых линий оптоволоконной связи между ВСООНЛ и Базой материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи. |
| In West Africa, a number of nations along the Atlantic Ocean coastline connected to the undersea SAT-3/WASC cable in 2002, giving them their first experience of high-speed fibre optic connectivity. | В Западной Африке ряд государств атлантического побережья в 2002 году подключились к подводному кабелю SAT-3/WASC, благодаря чему они впервые получили возможность подключения к высокоскоростной оптоволоконной линии связи. |
| Communication network systems in China consist mainly of fibre optics, supplemented by microwaves and satellites. | Сетевые системы связи в Китае основаны на системах оптоволоконной связи, которые подкрепляются микроволновой и спутниковой связью. |
| In 2002, it will expand a 750-megahertz fibre optic line which will result in better TV service. | В 2002 году она расширит зону действия линии оптоволоконной связи с рабочей частотой 750 МГц, что приведет к улучшению качества телевещания. |
| To that end, his Government was in the process of rolling out a 5,600 km-long national fibre optic network and had set up websites to provide access to government information. | Для достижения этой цели его правительство в настоящее время ведет работы по прокладке национальной оптоволоконной сети длиной в 5600 километров и по созданию веб-сайтов для предоставления доступа к правительственной информации. |
| It has 22 domes made from a composite material of glass fibre fabric mixed with epoxy resin to make it durable and light. | У неё есть 22 купола, сделанные из сложного материала ткани и стекловолокна, смешанной со смолой эпоксидной, чтобы сделать материал легким и долгоиграющим. |
| The destruction behaviour of all aluminium-honeycomb models with CFRP or glass fibre face sheets was similar. | У всех моделей конструкций с алюминиевым сотовым заполнителем и облицовкой из углепластика или стекловолокна был похожий характер разрушения. |
| Flash X-ray systems (180,600 and 1200 kV) and two gas guns (light gas and high-explosive-driven gas) were under development as future high-pressure ionization sensors and fibre optics was used with fast response electronic equipment and high speed electronic streak cameras. | В стадии конструкторских разработок находились работы по созданию систем рентгеновской вспышки (180,600 и 1200 кВ) и двух газовых пушек, так как использовались ионизационные датчики высокого давления и стекловолокна в быстрореагирующем электронном оборудовании и высокоскоростных электронных видеохронографах. |
| glass fibre epoxy struts, as used in spacecraft extendable masts. | стойки из эпоксидного стекловолокна, как в выдвижных мачтах космических аппаратов. |
| The last constituent, Glass Fibre Plant, was founded in November 1971. The production of glass fibre in Krosno had started based on TBA Bishop's license, an English company, the then leading producer of construction glass fibre. | Производство стекловолокна в Кросне возникло на основе лицензии английской фирмы ТВА Бишоп - одним из главных производителей конструкционного стекловолокна в настоящее время. |
| Telecommunication transmission media include metallic cables, optical fibre cables, terrestrial radio and satellite radio links. | Средства передачи, относящиеся к электросвязи, включают металлические кабели, волоконно-оптические кабели, наземные и спутниковые линии радиосвязи. |
| With the replacement of analogue telephone networks with fibre optics and digital switches in the 1990s, States redesigned the networking technology to include interception capabilities ("backdoors") to permit State surveillance, rendering modern telephone networks remotely accessible and controllable. | С заменой в 1990-х годах аналоговых телефонных сетей на волоконно-оптические и цифровые коммутаторы государства перепроектировали сетевые технологии для включения в них возможностей перехвата коммуникаций ("бэкдоры") в целях санкционирования государственного слежения, сделав современные телефонные сети дистанционно доступными и контролируемыми. |
| Through new technological innovations, developing countries now have new possibilities for delivering less costly broadband access than before, using optical fibre cables interconnected with other critical infrastructure as well as emerging wireless broadband solutions. | Благодаря новейшим технологическим достижениям, перед развивающимися странами открываются новые возможности для того, чтобы сделать широкополосный доступ менее дорогим, чем это было прежде, используя для этого волоконно-оптические кабели в комплексе с другой решающе важной инфраструктурой, а также появляющиеся варианты беспроводной широкополосной связи. |
| On a long-term basis, the need for fibre optic cable connecting directly to the end user may be an imperative. | В долгосрочном плане возможно придется окончательно решать вопрос о прямом подключении конечных пользователей через волоконно-оптические кабельные каналы. |
| As compared to satellite technologies, optical fibre offers the higher bandwidths that are crucial for high-speed data transmission over long intercontinental distances and lower costs without long transmission delays and electromagnetic and weather interference. | По сравнению со спутниковыми технологиями волоконно-оптические кабели обеспечивают более высокую пропускную способность, которая является решающей для высокоскоростной передачи данных на большие расстояния между континентами и позволяет снизить затраты без длительных задержек передачи и электромагнитных и погодных помех. |
| The rotary connector is intended for use in the field of fibre optic communication and information transfer. | Вращающийся соединитель предназначен для применения в области связи для передачи информации по волоконно-оптическим кабелям. |
| With the capacity limitations of satellites, there is sufficient demand to warrant fibre optic connectivity. | С учетом пропускных ограничений спутников имеется достаточный спрос, оправдывающий подключение по волоконно-оптическим линиям связи. |
| The devices for implementing the active protection method contain a light source with a fibre optic output that generates optical radiation with a noise spectrum at acoustic frequencies. | Устройства реализации способа активной защиты содержат источник света с волоконно-оптическим выходом, генерирующим оптическое излучение с шумовым спектром на акустических частотах. |
| The entire coastline is now connected to international submarine fibre cables, and governments and businesses in many countries are upgrading national backbone networks and/or inter-country connectivity. | Вся береговая линия подсоединена ныне к международным подводным волоконно-оптическим кабелям, и правительства и деловые круги многих стран совершенствуют свои национальные магистральные сети и/или мобильную связь между странами. |
| The Working Party may wish to recall that, at its one-hundred-and-second session, it considered information transmitted by a private company on the development of a TIR cable with integrated fibre optic offering increased security against tampering with the TIR cable and unauthorized access to the load compartment. | Рабочая группа, возможно, пожелает напомнить, что на своей сто второй сессии она рассмотрела сообщение одной из частных компаний о разработке троса МДП с встроенным волоконно-оптическим кабелем, обеспечивающим более высокий уровень защиты от повреждения троса МДП и несанкционированного доступа в грузовое отделение. |