| Look at that, not a natural fibre in sight. | Посмотрите на это, не натуральное волокно на вид. |
| At one time the fibre from the kapok tree, Ceiba pentandra was used in making lifebuoys. | Когда-то волокно из дерева капок (Ceiba pentandra), использовалось при изготовлении спасательных кругов. |
| ('000 Metric tonnes in fibre equivalent) Average of | (в тыс. метрических тонн в пересчете на волокно) |
| The focal plane is tiled with 4000 fibre-positioning units, each feeding an optical fibre which transfers light to one of sixteen 250-channel spectrographs below. | Фокальная плоскость облицована 4000 единицами волоконно-позиционирующих блоков, к каждому из которых подведено оптическое волокно, передающее свет на один из шестнадцати 250-канальных спектрографов, размещённых ниже. |
| A drop in world cotton fibre prices and the lack of any support fund to guarantee and stabilize producers' and ginners' income. | падение мирового курса цен на хлопковое волокно и отсутствие фонда поддержки, направленного на обеспечение гарантированных и устойчивых доходов в секторе производства и очистки хлопка. |
| Although the typical urban diet has higher levels of some micronutrients and animal proteins than the rural one, it also has higher intakes of saturated and total fat and sugar and lower intakes of fibre. | Хотя типичная городская диета включает более высокие уровни некоторых питательных микроэлементов и животных белков, чем сельская диета, однако она также содержит более высокие уровни насыщенных и общих жиров и сахара и меньшие объемы клетчатки. |
| In FAO's Global Fibre Supply Study and Sector Outlook Study for Asia-Pacific, both of which are in progress, it has been found that the information provided by FRA is insufficient for these purposes. | В ходе проводимых в настоящее время ФАО Обследовании глобальных запасов клетчатки и Секторальном исследовании перспектив для Азиатско-Тихоокеанского региона было установлено, что представленной по линии ОЛР информации недостаточно для данных целей. |
| Be sure to eat plenty of fibre. | Главное - ешьте побольше клетчатки. |
| Globally, diets became increasingly energy-dense and rich in sugar, salt and saturated fats, as many higher fibre foods were replaced by heavily processed foods. | В целом в мире происходило наращивание энергетической насыщенности пищевых рационов и их обогащение сахаром, солью и насыщенными жирами, а многие пищевые продукты с высоким содержанием клетчатки замещались продуктами глубокой переработки. |
| (a) That some children under three years of age have a diet with insufficient fat and excessive fibre because their parents have not been aware that dietary recommendations for the general population do not apply to this age group. | а) некоторые дети в возрасте до трех лет потребляют недостаточное количество жиров и чрезмерное количество клетчатки, поскольку их родители не знают того, что рекомендации относительно пищевого рациона питания для населения в целом не касаются этой возрастной группы. |
| The development of the global fibre infrastructure provides unprecedented prospects for the global reach of data communication networks. | Развитие глобальной волоконной инфраструктуры обеспечивает невиданные возможности для глобального охвата сетей передачи данных. |
| The invention relates to optics, in particular to fibre optics, and can be used in systems for protecting the perimeter of sites and premises from unauthorized access. | Изобретение относится к оптике, в частности, к волоконной оптике и может быть использовано в системах защиты периметра территорий и помещений от несанкционированного доступа. |
| Paddling pools with universal fibre optics and status pools in Budapest. Travellers can experience Europe's incredible water - and relax tired limbs in a Jacuzzi after a city tour or a ramble. | Детские бассейны с универсальной волоконной оптикой и статусные бассейны в Будапеште. Путешественники могут опробовать на себе невероятную воду Европы - и расслабить уставшее тело в джакузи после экскурсии по городу или прогулки. |
| Most experimental devices have either used MEMS scanning mirrors, or direct translation of the fibre using electromagnetic actuation. | Большинство экспериментальных приборов либо оснащены МЭМС сканерами, либо основаны на прямой волоконной передаче с использованием электромагнитного возбуждения. |
| Some of these changes were the result of modified user requirements, or for greater operational efficiency, and to take advantage of changes in technology since the original design was drawn, for example innovations in fibre optics. | Некоторые из этих изменений были обусловлены изменившимися потребностями пользователей или необходимостью повышения эффективности эксплуатации здания или же предлагались с учетом изменений в развитии техники за период после разработки первоначального проекта, например в области волоконной оптики. |
| A 2011 conference presentation suggests that there was initially a problem with accuracy of the fibre positioners causing poor throughput, but that this was rectified by adding another calibration step. | В ходе презентации на конференции 2011 года предположили, что изначальная проблема с точностью волоконных позиционирующих модулей связана с их плохой пропускной способностью, но это было исправлено добавлением ещё одного шага калибровки. |
| CFC-113 Manufacture of fine synthetic polyolefin fibre sheet | Производство тонких синтетических полиолефинных волоконных покрытий |
| Production of synthetic fibre sheet CFC-11 | Производство тонких синтетических волоконных покрытий |
| 2.4.5 Equipment designed or modified for special fibre surface treatment and equipment designed or modified for producing prepregs and preforms, including: | 2.4.5 оборудование, специально сконструированное или модифицированное для специальной обработки волоконных поверхностей или производства препрегов и заготовок, включая: |
| Connecting fibre cables to individual offices and households accounted for 80 per cent of the cost of a network. | Около 80 процентов общей стоимости сети составляют расходы на подсоединение отдельных учреждений и жилых помещений с помощью волоконных кабелей. |
| The Fabric is commonly SerDes Gigabit Ethernet, but can also be Fibre Channel, XAUI 10-Gigabit Ethernet, InfiniBand, PCI Express, or Serial RapidIO. | Часто используется SerDes Gigabit Ethernet, также применяются Fibre Channel, XAUI 10-Gigabit Ethernet, InfiniBand, PCI Express, Serial RapidIO и другие совместимые протоколы. |
| These IAs have been adopted or adapted or have influenced high speed electrical interfaces defined by IEEE 802.3, Infiniband, RapidIO, Fibre Channel and numerous other bodies. | Эти ОУ были приняты или адаптированы или повлияли на высокой скорости электрические интерфейсы, определенные в IEEE 802.3, InfiniBand, Serial RapidIO, Fibre Channel и множество других органов. |
| Ethernet in the Data Center focus includes protocols such as Data Center Bridging (DCB), Fibre Channel over Ethernet (FCoE), iSCSI, Remote direct memory access over Converged Ethernet (RoCE) and iWARP. | Ethernet в центре обработки данных включает протоколы, такие как мощение центров обработки данных (DCB), Fibre Channel через Ethernet (FCoE), iSCSI, удаленный прямой доступ к памяти Конвергентных локальных сетей (RoCE) и iWARP. |
| A World Wide Name (WWN) or World Wide Identifier (WWID) is a unique identifier used in storage technologies including Fibre Channel, Advanced Technology Attachment (ATA) or Serial Attached SCSI (SAS). | World Wide Name (WWN) или World Wide Identifier (WWID) - уникальный идентификатор, который определяет конкретное целевое устройство (таргет) Fibre Channel, Advanced Technology Attachment (ATA) или Serial Attached SCSI (SAS). |
| Layers FC-0 are defined in Fibre Channel Physical Interfaces (FC-PI-6), the physical layers of Fibre Channel. | Fibre Channel состоит из пяти уровней: FC-0 Физический. |
| Optical fibre technology has vastly increased the capacity and cost-effectiveness of land lines, especially for high-capacity and interactive use. | Применение волоконно-оптической технологии значительно расширило возможности и повысило экономическую эффективность наземных линий связи, особенно в том, что касается их высокой пропускной способности и интерактивного использования. |
| Finally, the secretariat has received further questions regarding the Customs secure aspect of the fibre optic cable, which the Working Party may wish to address. | И наконец, внимание секретариата было обращено на дальнейшие вопросы, касающиеся аспекта таможенной безопасности троса с волоконно-оптической защитой, которые Рабочая группа, возможно, пожелает обсудить. |
| Since 2004, the EVN has started to be linked together using international fibre optic networks, through a technique known as e-VLBI. | С 2004 года начались работы по проекту EXPReS по соединению телескопов EVN между собой международной волоконно-оптической сетью для реализации технологии, известной как электронная РСДБ (англ., e-VLBI). |
| The transmitter (13) of the focal point (7) is optically connected to the beginning (15) of the fibre optic loop (1) and the receiver (14) is connected to the end (16) thereof. | Передатчик 13 центрального узла 7 оптически связан с началом 15 волоконно-оптической петли 1, а приёмник 14 - с её концом 16. |
| Meeting the new global challenges, such as environmental concerns and climate change, building resilience, the development and transfer of technology and, for Paraguay in particular, optical fibre connections, required the requisite financial and technical assistance. | Для решения новых сложных глобальных задач, в частности связанных с состоянием окружающей среды и изменением климата, повышением степени жизнестойкости, разработкой и передачей технологий, а конкретно в случае Парагвая - для решения проблемы создания сетей волоконно-оптической связи, необходимо оказывать соответствующую финансовую и техническую помощь. |
| In 2013, ESCAP and ITU produced a set of terrestrial transmission infrastructure maps to allow the identification of missing links and bottlenecks in cross-border fibre optical networks. | В 2013 году ЭСКАТО и МСЭ подготовили комплект карт наземной инфраструктуры передачи данных с целью выявить недостающие звенья и узкие места в трансграничных волоконно-оптических сетях. |
| The laying of fibre optic cables is seen as critical for economic development; the technology enables transmission over longer distances and at higher bandwidths and allows for an enhanced and wider use of ICT applications. | Создание волоконно-оптических кабельных систем рассматривается в качестве фактора решающей важности для экономического развития; данная технология позволяет осуществлять передачу данных на более значительные расстояния и при более широкой полосе пропускания, а также шире и активнее использовать приложения ИКТ. |
| Landlocked developing countries would benefit from international support to facilitate their access to fibre optic submarine cable systems. | Развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, смогли бы воспользоваться международной поддержкой для обеспечения им доступа к системам волоконно-оптических подводных кабелей. |
| Security inspection of individuals, goods and belongings is conducted by means of electronic gates, X-ray machines and fibre scopes; goods are examined by the competent authorities. | Компетентные органы осуществляют досмотр физических лиц, предметов и личного багажа в целях безопасности с использованием электронных проходных арок рентгеновских аппаратов и волоконно-оптических эндоскопов. |
| There is a need to associate ICT infrastructure, particularly the laying of fibre optic cables, to the provision of water, gas and electricity infrastructure projects and, where appropriate, the building of ICT infrastructures should be timed with road and pipeline-laying works. | Необходимо обеспечивать увязку инфраструктуры ИКТ, в частности прокладку волоконно-оптических кабелей, с инфраструктурными проектами в секторах водо-, газо- и электроснабжения и в необходимых случаях согласовывать строительство инфраструктурных объектов ИКТ по срокам с проведением дорожных работ и прокладкой трубопроводов. |
| The application of fibre optics technology had transformed the world into a single information area, with all its ramifications. | Применение оптико-волоконной технологии превратило мир в единое информационное пространство, что чревато самыми разнообразными последствиями. |
| Reduction in the use of international satellite transponders and increased reliance on terrestrial fibre optic circuits | Сокращение масштабов использования международных спутниковых ретрансляторов и более широкое применение наземных систем оптико-волоконной связи |
| In telecommunications - fibre optics in particular - and, of course, in highway infrastructure, we are vital and must be an actor that facilitates rather than obstructs. | В области телекоммуникаций - в частности, оптико-волоконной связи - и, разумеется, в сооружении автомагистралей мы играем исключительно важную роль и должны стать тем участником, который помогает, а не чинит препятствия. |
| Fewer than planned microwave links were due to the earlier-than-expected implementation of a fibre optic system around Mogadishu International Airport, and the slower-than-expected setup of offices in Kismaayo, Baidoa and Beledweyne. | Меньшее по сравнению с запланированным количество каналов СВЧ-связи обусловлено более ранним, чем предполагалось, внедрением оптико-волоконной системы в международном аэропорту Могадишо и более медленным, чем ожидалось, оборудованием служебных помещений в Кисмайо, Байдоа и Беледуэйне. |
| In the capital and throughout the provinces, dozens of modern telephone stations are being built, optical fibre connections are being installed between Ashgabat and provincial centres, communication by mobile phone is expanding, and the use of the Internet is being rapidly developed at local level. | В столице и в велаятах страны построены десятки современных телефонных станций, между Ашхабадом и велаятскими центрами проложены линии оптико-волоконной связи, расширяется система сотовой связи, высокими темпами идет освоение Интернета на местах. |
| Installation of the fibre network is necessary to prepare for the planned expansion of the audio-visual redaction activities in the biennium 2012-2013. | Прокладка оптоволоконной сети необходима для подготовки к запланированному расширению работы по редактированию аудио- и видеоматериалов в двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов. |
| On the other hand, in telecommunications in particular, high-speed Internet access for remote and thinly populated areas can avoid the digital divide, providing an increase in speed between urban and rural areas that will not be available using fibre optics for a long time. | С другой стороны, особенно в сфере связи, повышение доступности высокоскоростного Интернета в отдаленных и малонаселенных районах позволит сократить цифровой разрыв, возникший вследствие увеличения скорости передачи данных, между городами и сельскими районами, которые еще долгое время не будут охвачены оптоволоконной сетью. |
| In 2002, it will expand a 750-megahertz fibre optic line which will result in better TV service. | В 2002 году она расширит зону действия линии оптоволоконной связи с рабочей частотой 750 МГц, что приведет к улучшению качества телевещания. |
| Such broadband hubs might include wireless transmission and/or fibre optics - and sometimes satellite connections - all of which can be expensive to construct and maintain. | Такие узловые точки широкополосной связи могут включать в себя точки, основанные на беспроводной передаче данных и/или оптоволоконной передаче данных, а иногда на использовании спутниковых технологий, причем все эти технологии передачи данных требуют больших затрат на строительство и содержание. |
| In addition, owing to the increased reliability and availability of the leased lined (fibre) connectivity between the Force and the United Nations Logistics Base, savings of $0.62 million were realized under commercial communications. | Кроме того, благодаря повышению надежности и доступности арендуемых линий оптоволоконной связи между Силами и Базой материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций экономия средств по статье расходов «Коммерческие средства связи» составила 0,62 млн. долл. США. |
| The panel core (1) also comprises one or more reinforcement layers (7) which are located on the lateral sides and are made of similar or different materials, for example, from polymer, glass fibre or metal. | Сердцевина (1) панели также имеет один или несколько армирующих слоев (7), расположенных на боковых сторонах и выполненных из одинаковых или разных материалов, например, полимера, стекловолокна или металла. |
| The destruction behaviour of all aluminium-honeycomb models with CFRP or glass fibre face sheets was similar. | У всех моделей конструкций с алюминиевым сотовым заполнителем и облицовкой из углепластика или стекловолокна был похожий характер разрушения. |
| Flash X-ray systems (180,600 and 1200 kV) and two gas guns (light gas and high-explosive-driven gas) were under development as future high-pressure ionization sensors and fibre optics was used with fast response electronic equipment and high speed electronic streak cameras. | В стадии конструкторских разработок находились работы по созданию систем рентгеновской вспышки (180,600 и 1200 кВ) и двух газовых пушек, так как использовались ионизационные датчики высокого давления и стекловолокна в быстрореагирующем электронном оборудовании и высокоскоростных электронных видеохронографах. |
| OJSC Research Institute "Glassplastics and fibre" is scientifically research institute, which is engages creation of technical knitted materials from glassfibre and mixed types of fibres complex. | ПАО "Научно-исследовательский институт стеклопластиков и волокна" является ведущим научно-исследовательским институтом, который комплексно занимается созданием технических трикотажных материалов из стекловолокна и смешанных типов волокон. |
| glass fibre epoxy struts, as used in spacecraft extendable masts. | стойки из эпоксидного стекловолокна, как в выдвижных мачтах космических аппаратов. |
| Where one area may be seeing the deployment of high-capacity fibre cables, another could be experiencing the rapid growth of mobile and wireless networks. | Если в одном регионе, возможно, используются волоконно-оптические кабели с высокой пропускной способностью, то в другом наблюдается стремительный рост сетей подвижной и беспроводной связи. |
| Through new technological innovations, developing countries now have new possibilities for delivering less costly broadband access than before, using optical fibre cables interconnected with other critical infrastructure as well as emerging wireless broadband solutions. | Благодаря новейшим технологическим достижениям, перед развивающимися странами открываются новые возможности для того, чтобы сделать широкополосный доступ менее дорогим, чем это было прежде, используя для этого волоконно-оптические кабели в комплексе с другой решающе важной инфраструктурой, а также появляющиеся варианты беспроводной широкополосной связи. |
| On a long-term basis, the need for fibre optic cable connecting directly to the end user may be an imperative. | В долгосрочном плане возможно придется окончательно решать вопрос о прямом подключении конечных пользователей через волоконно-оптические кабельные каналы. |
| In the area of new information and communications technology, fibre optics now link Europe and the United States to Dakar, Pretoria and Kuala Lumpur, with connections extending inside the continent. | Говоря о новых информационных технологиях и средствах связи, следует отметить, что волоконно-оптические линии связывают теперь Европу и Соединенные Штаты с Дакаром, Преторией и Куала-Лумпур, распространяясь далее внутрь континента. |
| As compared to satellite technologies, optical fibre offers the higher bandwidths that are crucial for high-speed data transmission over long intercontinental distances and lower costs without long transmission delays and electromagnetic and weather interference. | По сравнению со спутниковыми технологиями волоконно-оптические кабели обеспечивают более высокую пропускную способность, которая является решающей для высокоскоростной передачи данных на большие расстояния между континентами и позволяет снизить затраты без длительных задержек передачи и электромагнитных и погодных помех. |
| With the capacity limitations of satellites, there is sufficient demand to warrant fibre optic connectivity. | С учетом пропускных ограничений спутников имеется достаточный спрос, оправдывающий подключение по волоконно-оптическим линиям связи. |
| The devices for implementing the active protection method contain a light source with a fibre optic output that generates optical radiation with a noise spectrum at acoustic frequencies. | Устройства реализации способа активной защиты содержат источник света с волоконно-оптическим выходом, генерирующим оптическое излучение с шумовым спектром на акустических частотах. |
| Provision of fibre optic systems training courses | Организация курсов по подготовке по волоконно-оптическим системам |
| The entire coastline is now connected to international submarine fibre cables, and governments and businesses in many countries are upgrading national backbone networks and/or inter-country connectivity. | Вся береговая линия подсоединена ныне к международным подводным волоконно-оптическим кабелям, и правительства и деловые круги многих стран совершенствуют свои национальные магистральные сети и/или мобильную связь между странами. |
| The Working Party may wish to recall that, at its one-hundred-and-second session, it considered information transmitted by a private company on the development of a TIR cable with integrated fibre optic offering increased security against tampering with the TIR cable and unauthorized access to the load compartment. | Рабочая группа, возможно, пожелает напомнить, что на своей сто второй сессии она рассмотрела сообщение одной из частных компаний о разработке троса МДП с встроенным волоконно-оптическим кабелем, обеспечивающим более высокий уровень защиты от повреждения троса МДП и несанкционированного доступа в грузовое отделение. |