A senior politician for whom I have great respect once told me with great fervour: |
Один крупный политический деятель, к которому я испытываю чувство глубокого уважения, однажды с большим энтузиазмом сказал мне: |
Ever since the Day was adopted by UNESCO in recognition of the language martyrs who gave their lives in 1952 for Bangla, their mother tongue, it has been celebrated throughout the world with growing fervour every year. |
С тех пор, как этот День был провозглашен ЮНЕСКО в знак признания подвига мучеников, которые в 1952 году отдали свои жизни за свой родной язык бенгали, он ежегодно отмечается с растущим энтузиазмом во всем мире. |
This year, our countries will be celebrating on 20 May; beginning in 2002, each year our countries will display their patriotic fervour on the same day. |
В этом году наши страны будут одновременно праздновать 20 мая; начиная с 2002 года наши страны будут с энтузиазмом демонстрировать свой патриотизм в один и тот же день. |
The Philippines stands in solidarity with the international community on this occasion, animated by the very same fervour as when it endorsed the Declaration in Paris 55 years ago. |
Филиппины солидарны с международным сообществом в этом праздновании, оживленном тем же энтузиазмом, который царил здесь 55 лет назад, когда в Париже принималась данная Декларация. Всеобщая декларации появилась на свет в результате стремления к миру после второй мировой войны. |
The people of Afghanistan, including women, have participated with great fervour and enthusiasm in the two political processes I have just mentioned. |
Народ Афганистана, в том числе женщины, принял участие в упомянутом мною политических процессах с большим желанием и энтузиазмом. |