If Branson is watering down his revolutionary fervour, let us give thanks. Tom. |
Если Брэнсон растерял свой революционный пыл, мы должны быть благодарны. |
I sense that your success is blunting your revolutionary fervour. |
Чувствую, успех притупил ваш бунтарский пыл. |
Cobden had the calmness and confidence of the political philosopher, Bright had the passion and the fervour of the popular orator. |
Кобден обладал спокойствием и уверенностью философа, постигшего суть политики, у Брайта были страсть и пыл популярного оратора. |
Of course, churchmen didn't mind religious fervour in itself. |
азумеетс€, церковников не интересовал религиозный пыл сам по себе. |
Industrial and social recession, Marxist-style totalitarianism, corruption, poverty, inequality and failed central planning eroded the initial revolutionary fervour. |
Промышленный и социальный спад, тоталитарный управления, коррупция, бедность, неравенство подорвали первоначальный революционный пыл. |
I appreciate your fervour, but I'm concerned about the effect this subject will have upon my daughter. |
Лейтенант Норингтон, я ценю ваш пыл, но меня тревожит, что подобные разговоры ведутся в присутствии моей дочери. |
The British became convinced of their need of Italian assistance, but memories of the disastrous Battle of Adowa inhibited any Italian fervour for action in the Horn of Africa. |
Британцы убедились, что нуждаются в помощи итальянцев в Сомали, но воспоминания о катастрофическом сражении при Адуа сдерживало пыл итальянцев в регионе. |