Our fervent wishes for success go to this gallant people in the arduous task of reconciliation and recovery it faces. |
Мы горячо желаем успехов этому смелому народу в реализации сложной задачи, с которой он сталкивается в ходе примирения и процесса восстановления страны. |
It is our fervent belief that such a court would be the living embodiment of the fundamental principles of international criminal law. |
Мы горячо верим в то, что такой суд явится живым воплощением фундаментальных принципов международного уголовного права. |
I would make a fervent appeal to this Assembly to take credible steps for the complete elimination of all nuclear weapons within a stipulated time-frame. |
Я горячо призываю Ассамблею предпринять решительные шаги в направлении полной ликвидации всего ядерного оружия в обозначенные временные сроки. |
"How frequent their misunderstandings,"how fervent their hatreds. |
Как часто они не понимают друг друга, как горячо ненавидят. |
We would like to make a fervent appeal to the membership to make every effort towards such progress. |
Нам также хотелось бы горячо призвать ее членов приложить все силы с целью достижения такого прогресса. |
We are fervent believers in the need for and value of peaceful interaction among civilizations. |
Мы горячо верим в необходимость и ценность мирного взаимодействия цивилизаций. |
Thus it is the fervent aspiration of all peoples to live and achieve development in a secure and stable environment. |
Поэтому все народы горячо надеются на жизнь и развитие в условиях безопасности и стабильности. |
I must say, so fervent was my love of the old Brooklyn Dodgers in those days that I had to confess in my first confession two sins that related to baseball. |
Признаюсь вам, я так горячо любила команду Бруклин Доджерс, что к своей первой исповеди у меня уже было 2 греха, связанных с бейсболом. |
I wish, as I conclude my statement, to express my fervent and sincere wishes for the success of the work of this forty-ninth session of the General Assembly. |
Завершая мое выступление, я хотел бы горячо и искренне пожелать Генеральной Ассамблее успехов в работе ее сорок девятой сессии. |
As a fervent believer in human rights and a supporter of all efforts aimed at protecting civilians, the Kingdom of Lesotho was among the 93 States that signed the Convention when it was first opened for signature in Oslo on 3 December 2008. |
Горячо веря в защиту прав человека и поддерживая все усилия, направленные на защиту гражданского населения, Королевство Лесото вошло в число 93 государств, которые подписали эту Конвенцию, когда она была впервые открыта для подписания в Осло 3 декабря 2008 года. |
Describing a recent visit to Laayoune, he noted that the Moroccans there were either fervent advocates of their country's claim to Western Sahara as a southern province or were in internal exile as punishment, reminiscent of Franco-era Spain. |
Описывая недавнюю поездку в Эль-Аюн, он отмечает, что проживающие там марокканцы либо горячо поддерживают притязания их страны на Западную Сахару как на южную провинцию, либо находятся во внутренней ссылке в качестве наказания, напоминающего о временах режима Франко в Испании. |
It is our fervent desire that the special inquiry commission commence immediately. |
Мы горячо надеемся на то, что специальная комиссия по расследованию немедленно начнет работу. |
So melt the elements, with fervent heat. |
Так что куй железо, пока горячо. |
We express our fervent desire that Haiti will overcome its political and humanitarian crisis within the framework of international law and the norms of peaceful coexistence. |
Мы горячо надеемся на то, что Гаити сумеет преодолеть политический и гуманитарный кризис, не выходя за рамки международной законности и норм мирного сосуществования. |
It is our fervent belief that the realization of this cherished dream will significantly contribute to the agenda of the United Nations for the advancement of the culture of peace in the world. |
Мы горячо надеемся на то, что реализация этой вожделенной мечты внесет существенный вклад в решение задач Организации Объединенных Наций по укреплению культуры мира во всем мире. |
Therefore, my fervent prayer and hope is that we enter the new millennium with a renewed sense of unity of purpose to eradicate manifest global injustices and create a more equitable world where want will not create chaos and instability. |
Вот почему я горячо надеюсь и молюсь за то, что мы вступим в новое тысячелетие с новым чувством единства цели искоренить вопиющие глобальные несправедливости и создать более справедливый мир, в котором нужда не будет вести к хаосу и нестабильности. |
I must say, so fervent was my love of the old Brooklyn Dodgers in those days that I had to confess in my first confession two sins that related to baseball. |
Признаюсь вам, я так горячо любила команду Бруклин Доджерс, что к своей первой исповеди у меня уже было 2 греха, связанных с бейсболом. |