Any woman who has reached the age of majority is entitled to artificial fertilization and embryo implantation. |
Каждая женщина, достигшая совершеннолетия, имеет право на искусственное оплодотворение и имплантацию эмбриона. |
Polyspermism and antipodal fertilization in Lilium (Tourn. |
Полиспермия и оплодотворение антипод у видов Lilium (Tourn. |
The reproductive cycle is annual, with ovulation and fertilization taking place in July and August. |
Репродуктивный цикл ежегодный, овуляция и оплодотворение происходят в июле и августе. |
Before there was fertilization, the egg is sphere. |
Прежде чем произошло оплодотворение, яйцо есть сфера. |
"Three person in vitro fertilization" is a proof of concept research technique for preventing mitochondrial disease in developing human fetuses. |
«Экстракорпоральное оплодотворение в третьем лице» является доказательством концепции исследовательских методов для предотвращения митохондриальной болезни в развитии человеческого плода. |
Tardigrades are oviparous, and fertilization is usually external. |
Эхиуриды раздельнополы, оплодотворение обычно внешнее. |
But in vitro fertilization costs around 25 grand a pop. |
Но искусственное оплодотворение стоит 25 кусков за попытку. |
It was morally and intellectually inconsistent to reject therapeutic cloning whilst allowing in vitro fertilization and abortion. |
Было бы непоследовательным с моральной и интеллектуальной точек зрения отвергать клонирование в лечебных целях, допуская при этом искусственное оплодотворение и аборты. |
These include techniques of assisted conception such as in vitro fertilization and cosmetic surgery that is not medically required. |
К ним относятся методы искусственного зачатия, такие, как оплодотворение "в пробирке", и косметическая хирургия, которая не является необходимой по медицинским соображениям. |
Most people approve of in vitro fertilization, but it is the technology that gives the infertile the chance to be parents that also poses moral questions. |
Большинство людей одобряют искусственное оплодотворение, но шанс стать родителями бесплодным парам дает технология, применение которой также вызывает морально-этические проблемы. |
fertilization of human eggs in laboratories for the purpose of basic research |
оплодотворение человеческих яйцеклеток в лабораториях в целях фундаментальных исследований; |
It is further concerned at the limited assisted reproductive services available for women, including in vitro fertilization, which is banned in the State party as it was declared unconstitutional by the Supreme Court of Justice in 2000. |
Кроме того, у него вызывает озабоченность ограниченное наличие для женщин вспомогательных репродуктивных услуг, включая экстракорпоральное оплодотворение, которое запрещено в государстве-участнике, поскольку в 2000 году Верховный суд объявил его незаконным. |
Fertilization is done at the lab and then the embryo is transferred into the woman's body. |
Оплодотворение проводят в лабораторных условиях, а эмбрион переносится в тело женщины. |
Fertilization occurs naturally via a rooster. |
Оплодотворение происходит естественным путем с помощью петухов. |
Like in vitro fertilization. |
Например, искусственное оплодотворение. |
I'm Dr. Sally Kendrick a specialist in the exciting field of in vitro fertilization... |
Я - Доктор Салли Кендрик - специалист такой интереснейшей области, как экстракорпоральное оплодотворение... |
In 2010, fertility treatment, including in vitro fertilization, were included in the list of guaranteed free medical services. |
Наряду с этим, с 2010 года в перечень гарантированного объема бесплатной медицинской помощи включена услуга по вспомогательным репродуктивным технологиям, в том числе экстракорпоральное оплодотворение. |
On January 10, 1985 Dr. Elkin Lucena performed the first successful In vitro fertilization, that allowed the birth of the first Latin American test tube baby Carolina Mendez. |
10 января 1985 года доктор Элкин Лусена провёл первое успешное экстракорпоральное оплодотворение, позволившее появление первого латиноамериканского ребёнка из пробирки Каролины Мендес. |
In 2005, the Ene Myakhri medical centre in Ashgabat was equipped with a laboratory for in vitro fertilization to help women and their spouses realize their reproductive rights. |
В целях предоставления репродуктивных прав женщине и ее супругу, в 2005 году в центре "Эне Мяхри" в Ашхабаде оборудована и работает лаборатория вспомогательных репродуктивных технологий - ЭКО (экстракорпоральное оплодотворение). |
Of course, at that time the so-called "traditional surrogacy - surrogate motherhood" only was possible where the customer father and the surrogate mother herself were the genetic parents, and the fertilization was conducted in a natural way. |
Конечно, в те времена было возможным только, так называемое, «традиционное суррогатное материнство» - когда генетическими родителями ребенка были отец-заказчик и сама суррогатная мама, а оплодотворение производилось естественным путем. |
To assure the reproductive rights of women and their spouses, the Ene Myakhri centre in Ashgabad has introduced various reproductive technologies, an in vitro fertilization laboratory and a genetic laboratory that can perform early diagnosis for hereditary diseases. |
Для предоставления репродуктивных прав женщине и её супругу в центре "Эне Мяхри" Ашхабада внедрены различные репродуктивные технологии, работает лаборатория ЭКО (экстракорпоральное оплодотворение), генетическая лаборатория, что позволяет осуществлять раннюю диагностику наследственных заболеваний. |
In 2010, 5 medical specialists were sent to other countries for training in technical skills, 5 physicians were sent to learn in vitro fertilization techniques and 16 specialists received training related to transplants. |
Так, в 2010 году за пределы страны на обучение по специальности медицинская техника были отправлены 5 специалистов, по специальности экстракорпоральное оплодотворение - 5 врачей и по специальности трансплантология - 16 специалистов. |
Fertilization and pollination of monocots. |
Оплодотворение и опыление однодольных растений. |
To have a child must do assisted fertilization. |
Сеньора, чтобы иметь ребенка, нам нужно сделать искусственное оплодотворение. |
And-and there are certain windows of time where fertilization is most likely. |
И именно в это время оплодотворение было бы наиболее удачным. |