I'm taking a fencing class. It's everything I hoped for. | Я хожу на фехтование. это все на что я надеюсь |
Fencing tones the muscle, sharpens the eye, improves the posture. | Фехтование тонизирует мышцы, обостряет глаз, улучшает осанку. |
I want to stop taking fencing lessons. | Я не хочу ходить на фехтование |
Fencing has three basic principles: | Фехтование зиждется на трех основных принципах. |
Neapolitan fencing is a style of fencing that originated in the city of Naples at the beginning of the 15th century. | Неаполитанское фехтование - стиль фехтования, который возник в городе Неаполе в начале XV века. |
How to minimise the threat to civilians from these devices? (e.g., marking, fencing and monitoring) | Как минимизировать угрозу для граждан от этих устройств? (Например, маркировка, ограждение и мониторинг)? |
a) the short- and long-term effect of MOTAPM upon the local civilian population for the duration of the MOTAPM minefield; (b) possible measures to protect civilians, for example recording, fencing, signs, warning and monitoring; | а) кратко- и долгосрочный эффект НППМ на местное гражданское население на срок действия минного поля с НППМ; (Ь) возможные меры по защите граждан, например регистрация, ограждение, знаки, оповещение и мониторинг; |
In order to protect deer, fallow deer and mouflon from external influences and infectious diseases, 52-kilometer fencing was built. | С целью защиты оленей, ланей и муфлонов от внешних воздействий и инфекционных заболеваний построено 52-километровое ограждение. |
Marking and fencing, mine risk education and mine clearance prevent and reduce death and injury. | Маркировка и ограждение заминированных участков, разъяснение минной опасности и разминирование позволяют предотвратить случаи и сократить показатели смертности и получения увечий. |
In his second race, at Watkins Glen in the United States, he went off and crashed into the catch fencing at the Junction corner after two laps. | В своей второй гонке, в Уоткинс-Глен в США, он врезался в ограждение трассы на стыке после двух кругов. |
If you want to continue fencing, I suggest you return to your old club. | Если вы хотите продолжать фехтовать, вам необходимо вернуться в ваш старый клуб. |
If you do not want to be stabbed, you can find your way, how to change the shape, and then continue fencing. | Если вы не хотите наносить колющие удары, можете найти свой способ, как изменить форму, и потом дальше продолжать фехтовать. |
I'm only interested in fencing, | Все, что я хочу, это фехтовать. |
Make sure you learn fencing and squash. | Обязательно научись фехтовать и сквошу. |
I believe that has not been impress me with fencing. | Я надеюсь вы приехали, чтобы впечатлить меня не вашим умением фехтовать. |
Warnings such as the marking and fencing of dangerous areas can save lives until clearance can begin. | Сохранению человеческих жизней до начала проведения операций по обезвреживанию может способствовать оповещение, например в такой форме, как установка знаков и огораживание опасных районов. |
Unlike Sweden and Norway, Finland allows reindeer herding for others than Samis; thus, the southern parts of the country are used by herdsmen's committees, which now largely resort to fencing and to artificial feeding. | В отличие от Швеции и Норвегии Финляндия разрешает заниматься оленеводством не только саами, в связи с чем в южных районах страны эта деятельность ведется комитетами оленеводов, которые в настоящее время широко используют огораживание и искусственное кормление. |
Otherwise, today's "fencing in" of the rich world will increase the risk of a backlash against free circulation of goods and capital, as well as of political instability punctuated by terrorism. | В противном случае сегодняшнее «огораживание» богатых стран мира только увеличит риск обратной реакции против свободного обращения товаров и капитала, а также политической нестабильности и терроризма. |
The issues of radiological safety and environmental sustainability should not only be scientifically researched but also be translated into an enforceable land-use code, and adequate implementation measures such as demarcation of the land and fencing. | Вопросы радиологической безопасности и экологической устойчивости должны являться не только предметом научных исследований, но и должны быть включены в обеспеченный правовой санкцией кодекс землепользования и учтены в таких надлежащих практических мерах, как демаркация границ земельных участков и огораживание. |
Some of their practices include enforcing traditional grazing policies where they restrict grazing in some parts of the land until it has rejuvenated, and fencing off watering points to prevent water pollution. | В числе прочих они применяют такие способы хозяйствования, как обязательное использование традиционных методов выпаса скота, когда скот запрещается выводить на отдельные участки пастбищ до тех пор, пока травяной покров на них не восстановится, и огораживание источников воды во избежание ее загрязнения. |
One important measure for ensuring the safety of civilians is minefield fencing and marking. | Одной из важных мер по обеспечению безопасности гражданского населения является ограждение и маркирование минно-взрывных заграждений (МВЗ). |
The fencing process along the administrative boundary line of the Tskhinvali region/South Ossetia, Georgia, reportedly accelerated in 2013. | Судя по сообщениям, процесс установки заграждений вдоль административной границы Цхинвалского района/Южной Осетии, Грузия, в 2013 году ускорился. |
In response to Canadian initiative, shipping companies have increased port security and providing better fencing around port facilities. | В ответ на эту инициативу Канады компании-перевозчики усилили охрану в портах и улучшили состояние заграждений на портовых объектах. |
Installation of 2,250 metres of fencing for 8 patrol bases, vehicle gates, anti-vehicle barriers, concertina wire and halogen flood lights | Установка ограждений протяженностью 2250 метров на 8 патрульных базах, шлагбаумов, автодорожных барьеров, переносных проволочных заграждений и галогенных фонарей |
Upgrading of security facilities at headquarters with construction of security walls and barbed wire fencing | Модернизация средств охраны в штабе путем возведения защитных стен и установки заграждений из колючей проволоки |
Even the fencing project had completed only 1 per cent of the work planned. | Даже проект по установке ограды был выполнен только на 1 процент от общего объема запланированной работы. |
We need to put up wire fencing to protect the plantation. | Мы должны установить проволочные ограды, чтобы уберечь посадки. |
There's the roll of fencing... and the stakes. | Там есть связки ограды... и колья. |
City Hall wants the bulldozers through here at dawnand then fencing all around the site. | Мэрия хочет, чтобы вы здесь все, кроме ограды... сровняли бульдозерами с землей. |
To prevent injuries among children, the use of child-resistant containers to prevent poisoning and pool fencing to prevent drowning are recommended. | Для недопущения травм среди детей рекомендуется использовать упаковки, которые дети не могут открыть, для предотвращения отравления и ограды вокруг бассейнов для предупреждения утопления. |