With regard to popular participation in the decision-making process, the application of federalism throughout the country gave all groups in society an opportunity to participate directly in political life. |
Что касается участия населения в принятии решений, то федеративное устройство Судана дает возможность всем социальным группам напрямую участвовать в политической жизни. |
It was also noted that the full participation of minorities in public life may, in some cases, call for special arrangements involving, inter alia, local government, federalism or autonomy. |
Отмечалось также, что активное участие меньшинств в общественной жизни может в некоторых случаях требовать специальных форм, включая, в частности, местное самоуправление, федеративное устройство или автономию. |
Far from holding back the evolution of the country, federalism promoted experimentation and innovation, as the cantons were often the leaders in new ideas, which they implemented pragmatically and effectively. |
Федеративное устройство не только не тормозит развитие страны, но и благоприятствует экспериментам и новшествам, поскольку кантоны зачастую выступают инициаторами новых идей, которые реализуются ими прагматично и эффективно. |
Federalism offered undeniable advantages: it made it possible to bring about change while respecting linguistic and cultural minorities, which was an essential element for cohesion in a multilingual and multicultural country such as Switzerland. |
З. Федеративное устройство обладает бесспорными преимуществами: оно позволяет проводить преобразования при полном уважении интересов языковых и культурных меньшинств, что является необходимейшим условием обеспечения сплоченности в такой многоязычной и многообразной в культурном отношении стране, как Швейцария. |
Mr. DIACONU was not of the view that federalism was in and of itself a barrier to the implementation of the Convention but felt that that system needed to be designed and applied so as to allow implementation of that instrument. |
Г-н ДЬЯКОНУ высказывается в том смысле, что само по себе федеративное устройство не является препятствием для реализации Конвенции, но считает при этом, что эта система должна быть концептуально проработана и отстроена таким образом, чтобы обеспечить эту реализацию. |
Belgian federalism is a cooperative brand of federalism. |
Федеративное устройство Бельгии носит кооперативный характер. |