| You cannot fathom the beauty in the art we create. | Вы не можете понять ту красоту, которую мы создаём в искусстве. |
| Because one cannot fathom what another has in his teapot. | Потому что никто не может понять, что у другого в его чайнике. |
| More wondrous than we can fathom. | Еще более поразительней, чем мы можем понять. |
| I cannot fathom how that is possible. | Не могу понять, как такое возможно. |
| I cannot fathom what possessed you to abandon your pa... my patient. | Я не могу понять, с чего вдруг ты отказалась от своего... моего пациента. |
| STAYNE: I cannot fathom it. | Я нё в состоянии этого понять. |
| I cannot fathom how, but it is true. | Я не могу понять как, но верю. |
| I have powers you can't even fathom. | У меня есть силы, которые тебе не понять. |
| None... that I can fathom, sir. | Этого мне не понять, сэр. |
| I cannot fathom, here in this earthly joy, | Я не могу понять, здесь, в этой земной радости, |
| I cannot fathom how I came to make such a formidable mistake. | Я не могу понять, как у меня вышла такая странная ошибка. |
| They'll come to Iowa for reasons they can't even fathom. | Они приедут в Айову по причине, которую сами не смогут понять. |
| It's overflowing with evil men, men that you can't even fathom. | Переполнен злыми людьми, людей, которых ты не можешь даже понять. |
| One can never fathom the purpose of evil, Your Grace... | Нам никогда не понять целей зла, ваше совершенство. |
| There are untold pleasures here, pleasures your human senses could not fathom. | Есть невыразимые удовольствия здесь, удовольствия... которых Ваши человеческие чувства не могли понять. |
| Uddhava was famous as devotee and a dear friend of Krishna but even he could not fathom why he had not prevented the destruction from happening. | Хотя Уддхава был известен как великий преданный и дорогой друг Кришны, но даже он не мог понять, почему Кришна не предотвратил гибель династии. |
| William told me he possessed knowledge beyond anything I could fathom, but even I never suspected anything of this magnitude. | Уильям говорил, что Сэм обладает знаниями, куда более обширными, чем я могла бы понять, но я даже не подозревала о таких масштабах. |
| Who can fathom the wisdom of Mata Nui? | Кто может понять мудрость Матаа Нуй? |
| He told me I was naive, that I could never fathom how deep your hatred ran. | Он сказал мне, что я наивная, что я никогда не смогу понять, насколько глубока твоя ненависть. |
| And you, for reasons which I cannot fathom, do not. | И ты, по причинам, которые я не могу понять, нет |
| Tony couldn't fathom the value of the kinds of paintings his classmates argued over, paintings imbued with artistry or ideology. | Тони не мог понять ценности картин, которые обсуждали его одногруппники, живописи, полной артистичности или идеологии. |
| It's not that she didn't know. It's that she cannot fathom that a Gershwin and trot song could be interpreted together. | Важно не то, что не знает, а что не может понять, что Гершвина и быструю песню можно воспроизвести вместе. |
| One thing I can't quite fathom is why Denny ran off deep into the wood. | Я никак не могу понять, зачем Денни убегать так глубоко в лес? |
| Don't you think there are matters your deaf wits will never fathom? | А тебе никогда не казалось, что просто есть вещи, которые не дано понять тебе твоими глухими мозгами. |
| Not one of you can possibly fathom how great a burden will be carried by the man destined to be his successor, his heir? | Никто из вас не может понять - какое тяжкое бремя будет нести тот, кому предназначено быть его приемником, его наследником... |