| I have called you to tell you your father-in-law is a swine. | Я позвонил тебе сказать, что твой тесть подлец. |
| Your father-in-law's calling you. | Твой тесть зовёт тебя. |
| Roger's father-in-law owns it. | Тесть Роджера владеет им. |
| Good morning, father-in-law. | Доброе утро, тесть. |
| But my father-in-law decided to help us, thinking that 70-year-old gray man might stop the rage. | Но тут нам попытался помочь тесть, решив, что седовласый семидесятилетний человек сможет остановить безумство. |
| After you left, my father-in-law bought this house. | После вашего ухода этот дом купил мой свёкор. |
| Frank Ryan speaking, Shirley's father-in-law. | Это говорит Фрэнк Раян, свёкор Ширли. |
| My father-in-law found this first. | Мой свёкор сначала нашёл вот это. |
| He's your future father-in-law. | Он твой будущий свёкор. |
| In June 1714, Dowager Electress Sophia died in Caroline's arms at the age of 83, and Caroline's father-in-law became heir presumptive to Queen Anne. | В июне 1714 года курфюрстина София скончалась на руках у Каролины в возрасте 83 лет; свёкор Каролины стал предполагаемым наследником британской короны. |
| The dead father-in-law and brother-in-law's ex in my house. | Бывшая моего мертвого свекра и свояка в моем доме. |
| Broadway star and quiz show panelist Jan Clayton was hired to play farm widow Ellen Miller with septuagenarian George Cleveland playing her father-in-law, George "Gramps" Miller. | Звезда Бродвея и участница телевикторин Джейн Клейтон был нанята на роль вдовы Эллен Миллер, а семидесятилетний Джордж Кливленд играл её свекра, Джорджа «Дедушку» Миллера. |
| In the asylum application there were no other grounds than the fact that she had been persecuted for reasons having to do with the activities of her father-in-law. | В просьбе о предоставлении убежища не излагалось никаких других аргументов, кроме того обстоятельства, что ее преследовали по мотивам, связанным с поведением ее свекра. |
| You can't imagine that if I do keep on some of the tenants, her father-in-law would now be among them? | Вы понимаете, что если я решу оставить некоторых арендаторов, её свекра среди них не будет? |
| I love my father-in-law. | Я обожаю своего свекра. |
| She didn't speak to her mother-in-law and father-in-law for a week. | Неделю она не разговаривала со свекром и свекровью. |
| Dad was the father-in-law to the Secretary of State. | Отец - был свекром Госсекретаря Штатов. |
| Daughter, we are all aware of your immoral relationship with your father-in-law. | Дочь, мы все знаем о твоих грешных отношениях с твоим свекром. |
| You know, my father-in-law's last act as prime minister was to pledge Australia's full support for Britain in this war. | Знаете, последний закон, подписанный моим свекром, провозглашал полную поддержку Британии Австралией в этой войне. |
| sisters. In addition, pursuant to articles 11 and 12 of the Code, a marriage cannot be established between a father-in-law and his daughter-in-law, a mother-in-law and her son-in-law, a stepfather and a stepchild. | При наличии веских оснований суд может разрешать брак между детьми братьев и сестер. Кроме того, в соответствии со статьями 11 и 12 Кодекса брак не может заключаться между свекром и его снохой, тещей и ее зятем, приемным отцом и приемным ребенком. |
| If we don't, backward people like my brother and my future father-in-law win. | Все хорошо, если не вмешаются люди как мой брат, или будущий свёкр. |
| If anything happens to her, my father-in-law will be the least of your concerns. | Если с ней что-то случится, мой свёкр будет наименьшей из ваших проблем. |
| I heard that Princess Rahae's father-in-law became king of Baekje. | До меня дошли слухи, что свёкр царевны Рахэ стал царём Пэкче. |
| She had reportedly been deprived of all contact with her family until 23 May, when her father-in-law had been allowed to take the children away. | Сообщается, что она была лишена любых контактов с членами ее семьи до 23 мая, когда ее свекру было разрешено забрать детей. |
| I've got my wife's answer to your father-in-law. | Я передаю от своей жены, передай своему свекру, |
| Your father-in-law, for instance. | Например, твоему свекру. |
| Did you bring any gifts to your father-in-law, mother-in-law? | Свекру, свекрови обновы привезла? |
| Listen, she convinced him to stop paying rent, to force the father-in-law to let them move out. | Ей удалось убедить его не платить за жилье свекру. чтобы тот не противился их переезду. |
| My father-in-law has a houseboat on Lake Bowie. | У моего отчима был плавучий дом на озере Боуи. |
| To test this I propped up a high school photograph of my father-in-law on the table. | Чтобы это проверить, я закрепил на столе студенческую фотографию отчима. |
| The father-in-law picture was proof enough in my mind that Vermeer probably did this. | Картина отчима утвердила меня в мысли, что Вермеер, скорее всего, так и делал. |
| One of her first actions was to move the capital from Sana'a to Jibla in order to be in a better position to destroy the Najahid ruler Sa'id ibn Najar of Zabīd and thus avenge her father-in-law's death. | Одним из её первых действий был перенос столицы из Саны в Джиблу того, чтобы быть в лучшем местоположении с целью уничтожения Саид ибн Наджара (англ. Sa'id ibn Najar) и таким образом отомстить за смерть отчима. |
| A character reference of your father-in-law is only necessary if he had smallpox, syphilis or suffered from similar contagious diseases. | Характеристика вашего крёстного необходима только если у него была оспа, сифилис или он болел какими-либо подобными инфекционными заболеваний. |
| A character reference of your father-in-law is requested but not necessary. | Характеристика вашего крёстного требуется, но не обязательна. |