This information should be placed in the overview section of the budget fascicle. |
Эту информацию следует поместить в обзорном разделе бюджетной брошюры. |
The submission to the General Assembly would be in the form of a revised fascicle of the proposed programme budget of the United Nations. |
Представление Генеральной Ассамблее будет иметь форму пересмотренной брошюры предлагаемого бюджета по программам Организации Объединенных Наций. |
The Committee does not expect an increase in the length of the fascicle of this section. |
Комитет не ожидает увеличения объема брошюры по этому разделу. |
Satisfaction was expressed with the improvement in the presentation of the fascicle, which met the same standards as other budget sections. |
Было выражено удовлетворение в связи с улучшением формата данной брошюры, которая соответствует тем же стандартам, что и другие разделы бюджета. |
The presentation of the budget fascicle was welcomed and complimented. |
Было положительно воспринято и высоко оценено представление бюджетной брошюры. |
The issuance of the fascicle is followed by a full detailed proposal submitted in the third quarter for decision by both bodies. |
После выпуска брошюры в третьем квартале на решение обоим органам представляется полное подробно изложенное предложение. |
The improvement in the presentation of the fascicle as well as in the narrative was noted. |
Было отмечено улучшение формата брошюры, а также описательной части. |
A clarification was provided in respect of an extrabudgetary P-5 post reflected in table 20.3 of the fascicle. |
Было дано разъяснение в отношении внебюджетной должности класса С-5, указанной в таблице 20.3 брошюры. |
In point of fact, throughout the fascicle there was a lack of supporting justification of the operational necessity for proposed action on these posts. |
В самом деле, во всем тексте брошюры нет достаточной подкрепляющей информации в обоснование оперативной необходимости принятия предлагаемых мер в отношении этих должностей. |
Appreciation was expressed for the results-based budgeting narrative of the fascicle which was considered to be a model. |
Была дана высокая оценка описательной части брошюры, которая составлена с ориентацией на конкретные результаты и которую можно считать моделью. |
Support was also expressed for the new format of the fascicle, and an observation was made that the new format represented a substantial improvement. |
Была далее высказана поддержка в пользу нового формата брошюры, и было отмечено, что новый формат значительно лучше. |
Submission of simplified budget fascicle taking into account programmatic direction provided by JAG, United Nations General Assembly and WTO General Council |
Представление упрощенной бюджетной брошюры с учетом касающихся программ рекомендаций, представленных СКГ, Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций и Генеральным советом ВТО |
In its review of the proposed budget fascicle for section 5, Peacekeeping operations, the Advisory Committee notes a decrease in the request for non-post resources, which is attributable in part to the rationalization of mobile equipment (including phones, Blackberries and tablets). |
В своем обзоре брошюры предлагаемого бюджета по разделу 5 «Операции по поддержанию мира» Консультативный комитет отмечает сокращение объема испрашиваемых ресурсов, не связанных с должностями, что отчасти обуславливается рационализацией использования мобильного оборудования (включая телефоны, смартфоны и планшетные компьютеры). |
In paragraph 32.16 of the budget fascicle, the Secretary-General indicates that the increase in resource estimates is based on historical trends in expenditures over the period from 2008 to 2011. |
В пункте 32.16 своей бюджетной брошюры Генеральный секретарь указывает, что больший объем потребностей в ресурсах был заложен в смету с учетом динамики расходов в период с 2008 по 2011 год. |
IV. The Advisory Committee recommends that the organization chart at the end of the fascicle for section 11 be reformatted so as to show the true linkage between the Office of the Special Adviser, the Economic Commission for Africa and the Department of Public Information. |
Консультативный комитет рекомендует переформатировать схему организационной структуры, приведенную в конце брошюры по разделу 11, с тем чтобы отразить в ней реальные взаимосвязи между Управлением Специального советника, Экономической комиссией для Африки и Департаментом общественной информации. |
I. The Advisory Committee commends the Department for General Assembly and Conference Management for its continued improvement of the presentation of the budget fascicle and its attention to recommendations of the Committee. |
Консультативный комитет выражает признательность Департаменту по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению за постоянное совершенствование формы представления бюджетной брошюры и учет им рекомендаций Комитета. |
While the emphasis in the medium-term plan was placed on the reduction of poverty, the overall objective in the fascicle was to help African countries to deepen economic and social reforms and accelerate and sustain development. |
Хотя в среднесрочном плане основное внимание уделяется сокращению масштабов нищеты, общей целью брошюры является оказание африканским странам помощи в углублении экономических и социальных реформ и ускорении развития и обеспечении его устойчивого характера. |
The simplest solution to address this issue would be the submission to both organizations of the same budget fascicle in only one format, either WTO or the United Nations. |
Самый простой путь решения этого вопроса мог бы заключаться в представлении обеим организациям одинаковой бюджетной брошюры только в одном формате - либо ВТО, либо Организации Объединенных Наций. |
The level of resources requested by ITC in its proposed budget, submitted in the fall as a full fascicle, would then have been prepared on that basis. |
Объем ресурсов, испрашиваемых ЦМТ в его предлагаемом бюджете, представленном осенью в виде полной брошюры, был рассчитан в то время на этой основе. |
With regard to the presentation of the fascicle for the new section 37, the Advisory Committee recognizes that the Secretary-General's proposals were prepared mid-biennium as revised estimates and reflect the current programme and resource structure for the start-up phase of UN Women's operations. |
Касаясь представления брошюры по новому разделу 37 бюджета, Консультативный комитет признает, что предложения Генерального секретаря были подготовлены в качестве пересмотренной сметы на середину двухгодичного периода и отражают текущую структуру программ и ресурсов на начальном этапе деятельности структуры «ООН-женщины». |
A summary of the estimates of gross and net revenue, by individual activity under the section, is contained in table IS3.4 and explained in paragraph IS3.5 of the fascicle. |
Сводная смета валовых и чистых поступлений с разбивкой по каждому виду деятельности, отраженному в данном разделе, приводится в таблице РП3.4 и разъясняется в пункте РП3.5 брошюры. |
The Committee further recalls that the arrangements included the submission of a simplified fascicle in the spring of the year preceding the forthcoming financial period to the General Assembly and the WTO General Council in order that they might take note of the proposed level of resources. |
Комитет напоминает далее, что такие процедуры включают представление весной года, предшествующего предстоящему финансовому периоду, Генеральной Ассамблее и Генеральному совету ВТО упрощенной брошюры, с тем чтобы они могли принять к сведению предлагаемый объем ресурсов. |
The detailed cataloguing of individual outputs would no longer feature in the main part of each budget fascicle and would be provided, together with the details of resource requirements, as supplementary information for the Advisory Committee. |
Подробный перечень отдельных мероприятий более не будет включаться в основную часть каждой бюджетной брошюры и будет представляться в качестве дополнительной информации для Консультативного комитета наряду с подробной информацией о потребностях в ресурсах. |
Members expressed support for the programme and expressed appreciation for the approach used in the preparation of the overview of the programme budget fascicle for legal affairs, which provided a succinct and clear summary of the subprogrammes and the required resources. |
Делегации заявили о своей поддержке программы и выразили удовлетворение подходом, использованным при подготовке обзорной части брошюры бюджета по программам, посвященной правовым вопросам, в которой в краткой и ясной форме дана обобщенная информация о подпрограммах и требуемых ресурсах. |
On the basis of the decision taken by the General Assembly at that time, a detailed fascicle of the ITC proposed programme budget will be prepared and submitted to the Assembly at its fifty-fourth session. |
На основании решения, которое Генеральная Ассамблея примет на возобновленной сессии, будет подготовлен предлагаемый бюджет по программам ЦМТ, который будет представлен Ассамблее на ее пятьдесят четвертой сессии в виде подробной брошюры. |