He was an honored guest of the courts of King Farouk and King Abdulaziz. |
Он был почетным гостем дворов королей Фарука и Абдул-Азиза. |
In addition, Turkmani was a military advisor to vice president Farouk Sharaa. |
Туркмани также был военным советником вице-президента Фарука Шараа. |
Which sucks out hopefully every last trace of Farouk. |
Которое, надеемся, высосет все следы Фарука. |
This case concerns Mohamed Farouk al Mahdi, who holds United Kingdom and Egyptian nationalities. |
В данном случае рассматривается задержание Мухамеда Фарука аль-Махди, имеющего гражданство Великобритании и Египта. |
Have tech search traffic cam footage for any video of that van, and let's look into Hasim Farouk's life. |
Поручи техникам искать на видео с дорожных камер любое изображение того фургона, и давайте взглянем на жизнь Хасима Фарука. |
If we don't get Amahl Farouk out of your head today, he will erase you. |
И если мы не достанем Амаль Фарука из твоей головы сегодня, то он сотрёт тебя. |
Decision on the Candidature of Mr. Farouk Hosni to the post of Director General of the UNESCO |
Решение по кандидатуре г-на Фарука Хосни на должность Генерального директора ЮНЕСКО |
Egypt primarily employed definitives, with one express stamp, picturing a motorbike, and airmail stamps featuring King Farouk. |
Египет в основном использовал стандартные марки наряду с одной маркой спешной почты, с изображением мотоцикла, а также авиапочтовые марки с изображением короля Фарука. |
Like the Ottoman Empire's fragmentation in 1922 or Nasser's overthrow of King Farouk's regime in 1952, the current transformation, too, must be shaped. |
Наподобие фрагментации Османской империи в 1922 году или свержения Насером режима короля Фарука в 1952 году, текущая трансформация также должна получить очертания. |
At its 1483rd meeting, on 16 September, the Special Committee paid tribute to the memory of Mr. Farouk Al-Attar, former Rapporteur of the Special Committee, who had died on 5 August 1997. |
На своем 1483-м заседании 16 сентября Специальный комитет почтил память бывшего Докладчика Специального комитета г-на Фарука аль-Аттара, скончавшегося 5 августа 1997 года. |
In addition to her sisters, Faiza, Faika and Fathia, and her brother, Farouk, she had two half-siblings from her father's previous marriage to Princess Shwikar Khanum Effendi. |
Помимо трёх сестёр, Файзы, Файки и Фатхии, и брата, Фарука, у неё было два сводных родственника от предыдущего брака её отца с принцессой Швикар Ханум Эффенди. |
In November, during production on the season, Taghmaoui announced that he was no longer involved with the series, and FX confirmed that "a decision was made to recast" the role of Farouk. |
В ноябре во время производства в сезоне Тагмауи объявил, что больше не участвует в телесериале, и FX подтвердил, что «было принято решение провести рекаст на роль Фарука». |
The Chairman (spoke in French): I thank His Excellency Mr. Farouk Kaddoumi for his very important statement and for his message of peace, hope and determination. |
Председатель (говорит по-французски): Я благодарю Его Превосходительство г-на Фарука Каддуми за его очень важное заявление и за его послание мира, надежды и решимости. |
Henry Stolow bought important stamp collections and auctioned them by order of the customer (for example the collections of President Franklin D. Roosevelt, King Carol II of Romania, King Farouk of Egypt, Cardinal Francis Spellman, and Arthur Hind). |
Генри Столов приобретал значимые коллекции почтовых марок и продавал их на аукционах по распоряжению клиента (например, коллекции президента США Франклина Д. Рузвельта, короля Румынии Кароля II, короля Египта Фарука, кардинала Фрэнсиса Спеллмана, Артура Хинда). |
You all know King Farouk. |
Вы все знаете короля Фарука. |
Concerning: Mohamed Farouk al Mahdi |
Относительно: Мухамеда Фарука аль-Махди |
Mr. Farouk Kaddoumi for his very important statement. |
Председатель (говорит по-французски): Я благодарю г-на Фарука Каддуми за его очень важное заявление. |
Her brother Sherif Sabri Pasha served on the three-member Regency Council that was formed during Farouk's minority. |
Её брат Шериф Сабри-паша входил в состоящий из трёх членов регентский совет, который был сформирован на период несовершеннолетия Фарука. |
She married King Farouk on 20 January 1938 at Qubba Palace in Cairo, Egypt. |
Она вышла замуж за короля Фарука 20 января 1938 года, свадьба состоялась во дворце Кубба в Каире, Египет. |
The bribe was paid by Alaeddin Moukhtar, cousin of King Farouk of Egypt. |
Взятку выплачивал Алаеддин Мухтар, двоюродный брат египетского короля Фарука. |
After the birth of their only son, Farouk, she was allowed to move into Koubbeh Palace -the official royal residence- with her husband. |
После рождения их единственного сына, Фарука, ей разрешили переехать во дворец Куббех к мужу. |
You're not a Lebanese reporter based in Rome, but the niece of Egypt's King Farouk. |
Вы не Джемильян Руби, журналистка из Ливана, работающая в Риме, Вы принцесса Дарук, племянница правителя Египта, Фарука. |
Footage from the season debuted at the FX Television Critics Association panel in January 2018, introducing Negahban as Farouk in an announcement of his casting. |
Кадры из второго сезона были представлены на панели FX на конвенте Ассоциация телевизионных критиков в январе 2018 года; там же было объявлено об утверждении Негабана на роль Фарука. |
In December 2009, Demuren was first to provide vital information to the public on facts leading to Umar Farouk Abdul Mutallab's failed attempt as the "Christmas Day bomber". |
В декабре 2009 года Демюрен первым предоставил общественности важные факты касательно неудачной попытки Умара Фарука Абдулмуталлаба совершить свой теракт на Рождество. |
Clement's return was confirmed in July 2017, also being promoted to the main cast, along with the announcement that Saïd Taghmaoui had been cast as the true form of the Shadow King/ Amahl Farouk. |
Возвращение Клемента было подтверждено в июле 2017 года, с повышением до регулярной роли, вместе с объявлением о том, что Саид Тагмауи был выбран на роль истинной личины Короля Тьмы/ Амала Фарука. |