Farouk has locked him away in a tiny corner of his mind. | Фарук запер его в дальнем углу его разума. |
Farida and King Farouk first met on a royal trip to London in 1937. | Сафиназ и король Фарук впервые встретились во время поездки короля в Лондон в 1937 году. |
After the birth of a third daughter, Farouk divorced her, on 19 November 1948. | После рождения третьей дочери Фарук развёлся с ней 19 ноября 1948 года. |
Incidentally, Queen Fawzia's brother, King Farouk, also divorced his first wife, Queen Farida, in November 1948. | Брат королевы Фавзии, король Фарук, тоже развёлся со своей первой женой, королевой Фаридой - в ноябре 1948 года. |
Farouk Larbi wouldn't have stolen it to kill his brother. | Фарук Ларби не схватил бы его и не убил бы своего брата. |
In addition, Turkmani was a military advisor to vice president Farouk Sharaa. | Туркмани также был военным советником вице-президента Фарука Шараа. |
If we don't get Amahl Farouk out of your head today, he will erase you. | И если мы не достанем Амаль Фарука из твоей головы сегодня, то он сотрёт тебя. |
Her brother Sherif Sabri Pasha served on the three-member Regency Council that was formed during Farouk's minority. | Её брат Шериф Сабри-паша входил в состоящий из трёх членов регентский совет, который был сформирован на период несовершеннолетия Фарука. |
The bribe was paid by Alaeddin Moukhtar, cousin of King Farouk of Egypt. | Взятку выплачивал Алаеддин Мухтар, двоюродный брат египетского короля Фарука. |
When you disappeared with the jewels of the family of the Farouk in London, it was here, to 80 kilometers. | А когда Вы удирали с драгоценностями семьи Фарука я был за 50 миль отсюда с дорогими стариками Лейси! |
The medical personnel of the Central Hospital of Sarajevo, represented by Farouk Konjhodyic, Director-General of the hospital; | медицинскому персоналу Центральной больницы Сараево, представленному Фаруком Конджодиичем, Генеральным директором больницы; |
Meeting with Mr. Farouk Al-Nouri, | Встреча с г-ном Фаруком ан-Нури, |
The most recent effort to move peace forward took place at meetings between Prime Minister Barak and Syrian Foreign Minister Farouk Al-Shara' in Shepherdstown, West Virginia, in January of this year. | Самый последний шаг из этого ряда, направленный на продвижение дела мира, был сделан в ходе встреч между премьер-министром Бараком и министром иностранных дел Сирии Фаруком Шараа в Шепердстауне, Западная Виргиния, в январе этого года. |
You know, when he came back from Peru about a year ago, he would call himself Farouk once in a while. | Когда он вернулся из Перу около года назад, он стал иногда называть себя Фаруком. |
His appointment encountered resistance, since he was not a member of the Council of Supreme ulama: King Farouk pressured for the law to be altered to allow him to assume office. | Его назначение встретило сопротивление, поскольку он не был членом Совета высших улемов: Давление, оказанное королём Фаруком, позволило изменить порядок назначения ректоров и позволило ему вступить в должность. |
The main story of the season focuses on Farouk searching for his original body, since mutant abilities are genetic and being reunited with the body will make him even more powerful. | Основная история сезона фокусируется на Фаруке, который ищет свое оригинальное тело, поскольку способности мутанта являются генетическими и при воссоединении с телом сделают его ещё более могущественным. |
Subsequent patrols were unable to relocate them. On 26 June, UNISFA troops at Farouk, northern Abyei, disarmed a Misseriya pastoralist carrying an AK-47 rifle and ammunition. | Последующим патрулям обнаружить их не удалось. 26 июня служащие ЮНИСФА в Фаруке (северная часть Абьея) разоружили скотовода из племени миссерия, у которого имелись автомат АК47 и боеприпасы. |
19 August: UNISFA troops disarmed a man carrying one firearm and two bullets at the Farouk checkpoint (northern Abyei) | 19 августа: на контрольно-пропускном пункте в Фаруке (северная часть Абьея) военнослужащие ЮНИСФА разоружили мужчину, имевшего при себе одно ружье и два патрона |
The late Hasim Farouk. | В покойном Хасиме Фаруке. |
Task orders have been issued for Farouk, Diffra, Todach and Abyei camps and for the roads between Todach and Doukra, Abyei-Agok and Banton-Anthony. | Выданы заказы-наряды на производство работ в лагерях в Фаруке, Диффре, Тодаче и Абьее и строительство дорог между Тодачем и Дукрой, Абьей-Агок и Бантон-Антони |
Farouk, eat with your mouth closed. | Парук, ешь с закрытым ртом. |
Farouk, leave her alone, you see that Alex is sick. | Парук, оставьте ее, разве вы не видите, что Алекс болен? |
Farouk, get out of there. | Парук, выходите уже! |
Farouk, do you hear me? | Парук, вы меня слышите? |
Farouk, enough already. | Парук, отстань со своими мазями. |
The President: I call on Mr. Qazi Farouk Ahmed, representative of the International Council on Social Welfare. | Председатель (говорит по-английски): Я предоставляю слово гну Кази Фаруку Ахмеду, представителю Международного совета по социальному обеспечению. |
A stranger asked me to give it to my uncle, King Farouk. | Мне только известно, что его необходимо вручить моему дяде, королю Фаруку. |
However, the humiliation meted out to Farouk, and the actions of the Wafd in cooperating with the British and taking power, lost support for both the British and the Wafd among both civilians and, more importantly, the Egyptian military. | Тем не менее, унижения, нанесённые королю Фаруку, действия Вафд, направленные на сотрудничество с британцами для их прихода к власти, снизили поддержку пробританских сил и Вафд как среди гражданского населения, так и, что более важно, - среди египетских военных. |
Consequent upon the opinion rendered, the Working Group requests the Government that Mohamed Farouk Al Mahdi be accorded an enforceable right to compensation. | В соответствии с принятым мнением Рабочая группа просит предоставить г-ну Мухамеду Фаруку аль-Махди право на компенсацию, обладающее исковой силой. |