| While freedom of the press was essential, journalists should not falsify evidence to manipulate public opinion. | Свобода печати имеет ключевое значение, однако журналисты не должны фальсифицировать факты в целях манипуляции общественным мнением. |
| Logically, it will also further discourage attempts to falsify the TIR Carnet. | Из этого логически следует, что попытки фальсифицировать книжку МДП будут в значительной степени затруднены. |
| The article attributes the discrepancy to the belief that one body was removed from the crash site when a team of American agents came to Lockerbie and tampered with the evidence in an attempt to falsify the causes of the disaster. | В статье такое расхождение объясняется тем, что, как считается, одно тело было удалено с места взрыва тогда, когда в Локерби прибыла команда американских агентов и приняла меры по изменению вещественных доказательств в стремлении фальсифицировать причины трагедии. |
| To help you falsify the height of a... | Помогали вам фальсифицировать высоту... |
| Yanukovych was the man who sought to falsify the result of the presidential election of 2004, inciting the Orange Revolution. | Янукович - человек, пытавшийся фальсифицировать результаты президентских выборов 2004 года, и это стало причиной начала Оранжевой революции. |
| Opposition forces, led by Muhammadu Buhari, the candidate of the All Nigeria People's Party, accused Obasanjo of using the police to intimidate voters and falsify the election results. | Оппозиционные силы, возглавляемые Мухаммаду Бухари - кандидатом от Всенигерийской народной партии, обвинили Обасаньо в использовании полиции для запугивания избирателей и фальсификации результатов выборов. |
| This act introduces a clear and specific responsibility for bribery, falsification of elections documents, ballots and protocols, illegal seizure of ballot boxes and any other attempt to falsify elections. | Этот закон вводит четкую и конкретную ответственность за подкуп, фальсификацию избирательных документов, бюллетеней и протоколов, незаконный захват урн для голосования и любые другие попытки фальсификации выборов. |
| Therefore, I call on my Armenian counterpart to ponder the prospects of conflict settlement instead of resorting to futile efforts to falsify history and to make misstatements. | В этой связи я призываю армянскую сторону задуматься над перспективами урегулирования конфликта, а не предпринимать бесплодные усилия по фальсификации истории или делать вводящие в заблуждение заявления. |
| Clearly, we should not tolerate attempts to falsify historical facts about the Soviet occupation of the Baltic States or the denial of the deliberately caused Holodomor in Ukraine, which killed millions. | Нам, безусловно, не следует мириться с попытками фальсификации исторических фактов о советской оккупации прибалтийских государств или отрицать сознательно устроенный голодомор на Украине, унесший миллионы человеческих жизней. |
| He was also a member of the Presidential Commission of the Russian Federation to Counter Attempts to Falsify History to the Detriment of Russia's Interests that existed between 2009 and 2012. | Входил в состав Комиссии по противодействию попыткам фальсификации истории в ущерб интересам России, существовавшей в 2009-2012 годах. |
| Someone who was there when the decision was made to falsify chemical waste intel. | Человек, который лично присутствовал, когда принималось решение сфальсифицировать данные о химических отходах. |
| The staff member also requested another staff member to falsify payslips and requested the Payroll Unit to certify falsified payslips. | Кроме того, сотрудник поручил другому сотруднику сфальсифицировать ведомости о зарплате и просил Группу заработной платы удостоверить сфальсифицированные ведомости. |
| Pirates usually aren't sophisticated enough to falsify I.D.'s and override security systems. | Пираты обычно не умны настолько, чтобы сфальсифицировать свои личные данные и обмануть систему защиты. |
| Someone who was there When the decision was made to falsify chemical waste intel. | Тот, кто был там, когда было решено сфальсифицировать отчёт о химических отходах. |
| At which point sheriff Elias Thompson ordered me to falsify voting records... | "После чего, шериф Илай Томпсон приказал мне сфальсифицировать выборные результаты." |
| Several kinds of new technology offer opportunities to make documents more difficult to falsify. | Для затруднения подделки документов можно использовать целый ряд новых технических средств. |
| What, specifically, has been done to improve the quality of national identification and travel documents and similar documents in order to meet minimum international security standards aimed at making them impossible to duplicate, falsify or obtain fraudulently? | Что конкретно было сделано для повышения качества национальных удостоверений личности и проездных и аналогичных документов в целях соблюдения минимальных международных норм безопасности, призванных предотвратить возможность их дублирования и подделки или получения незаконным путем? |
| Since 1999,206 attempts to falsify Bulgarian passports have been recorded. | С 1999 года было зафиксировано 206 попыток подделки болгарских паспортов. |
| The instances of attempts by Bulgarian citizens to falsify passports are rare and isolated. | Случаи подделки болгарскими гражданами паспортов редки и единичны. |
| (b) Responding to the crime of using media to falsify (forge) personal identity; | Ь) принятие мер по борьбе с преступлениями, совершаемыми с использованием средств массовой информации для фальсификации (подделки) личных данных; |
| No attempt had been made to physically conceal the shipment or to falsify the documents. | Не было попытки физически замаскировать груз или подделать документы. |
| Old passports, which are quite easy to falsify, are still in circulation in Estonia. | В Эстонии по-прежнему в ходу старые паспорта, которые довольно просто подделать. |
| It would have been easy To falsify a past back then - | Было бы не трудно подделать прошлое в то время. |
| It would have been easy To falsify a past back then - A few words, credulity - Time would do the rest. | В былые времена было нетрудно подделать историю, сказать пару слов, кто-то в них поверит, остальное сделает время. |
| You mean falsify it. | Ты хочешь сказать - подделать. |
| Caseworkers were ordered by the defendants, Jeanette Grayson and Matt Sheridan, to falsify reports and to ignore families in need. | Ответчики, Джинетт Грейсон и Мэтт Шеридан, приказывали соцработникам подделывать отчеты и игнорировать нуждающиеся семьи. |
| Or did you instruct caseworkers to falsify reports to meet productivity goals? | Или вы поручали соцработникам подделывать отчеты, чтобы повысить видимую продуктивность? |
| Was this the first time Ms. Grayson or Mr. Sheridan had ordered you to falsify case records? | Это был первый раз, когда мисс Грейсон или мистер Шеридан приказывали вам подделывать записи в делах? |
| For example, passports and similar documents have become difficult to forge or falsify, making the active and passive bribery of officials to obtain a genuine document an easier alternative in many cases. | Например, поскольку становится весьма сложным подделывать паспорта и другие аналогичные документы, зачастую значительно проще воспользоваться методом активного и пассивного подкупа должностных лиц с целью получения подлинного документа. |
| Then you moved to Portland, where you were the arson investigator, so you could falsify your own repots, say the arsonist used an electric ignition. | Потом вы переехали в Портленд, где стали пожарным следователем, чтобы подделывать отчёты, в которых упоминались электрические запалы. |
| Let us not falsify the truth, when we talk only about the effects of humankind's problems and not their causes. | Давайте не будем искажать истину, говоря только о последствиях проблем человечества, а не об их причинах. |
| No one can falsify history, distort geography and rob the language of law of its essence in the body in which we are gathered. | Никто не имеет права фальсифицировать историю, искажать географические реалии и выхолащивать формулировки в органе, в котором мы все представлены. |
| The FBI thinks Paddy paid Ghetts... to burn down buildings in the '90s, falsify arson reports... so Paddy could buy condemned property for a song. | ФБР считает, что Пэдди заплатил Гетсу за поджог дома в '90х и фальсификацию рапортов, так Пэдди мог покупать негодную для использования недвижимость за бесценок. |
| Among the important recommendations made by the Mechanism, we concur on the need for the countries exporting weapons to strengthen their monitoring mechanisms and, whenever necessary, incorporate into end-user certificates monitoring elements that would make it difficult to falsify them. | Среди важных рекомендаций, предложенных Механизмом, мы особо выделяем рекомендацию о необходимости странам, экспортирующим оружие, укрепить свои механизмы контроля и там, где это необходимо, включить элементы контроля в сертификаты конечного потребителя, с тем чтобы затруднить их фальсификацию. |
| This act introduces a clear and specific responsibility for bribery, falsification of elections documents, ballots and protocols, illegal seizure of ballot boxes and any other attempt to falsify elections. | Этот закон вводит четкую и конкретную ответственность за подкуп, фальсификацию избирательных документов, бюллетеней и протоколов, незаконный захват урн для голосования и любые другие попытки фальсификации выборов. |
| By spreading groundless information and fictitious scenarios orchestrated by its governmental agencies and ministries, Azerbaijan hinders the proceedings of the sixty-fourth session of the General Assembly and demonstrates pitiful efforts to falsify and distort the developments in the region. | Распространяя беспочвенную информацию и вымышленные сценарии, сфабрикованные его министерствами и ведомствами, Азербайджан затрудняет работу шестьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи и предпринимает жалкие попытки сфальсифицировать и исказить события в регионе. |
| In distorting the comments of the Pakistani Minister for Foreign Affairs, India could not hope to falsify the facts of history. | Извращая замечания министра иностранных дел Пакистана, Индия надеется, что ей удастся исказить исторические факты, но это надежды тщетные. |
| I was indeed profoundly saddened to see this attempt to reverse the truth, falsify criteria, blatant lies and other actions that attempt to circumvent international law and marginalize the role of international will embodied in Security Council resolutions. | Мне было действительно очень грустно видеть такую попытку исказить истину, передернуть факты, представить явную ложь и другие попытки, направленные на то, чтобы обойти нормы международного права и игнорировать волю международного сообщества, воплощенную в резолюциях Совета Безопасности. |
| They typically attempted to confirm rather than falsify their hypotheses, and were reluctant to consider alternatives. | Они преимущественно пытались подтвердить, а не опровергнуть свои гипотезы и не хотели рассматривать альтернативы. |
| Critical rationalists hold that scientific theories and any other claims to knowledge can and should be rationally criticized, and (if they have empirical content) can and should be subjected to tests which may falsify them. | Критический рационализм придерживается того, что научные теории могут и должны рационально критиковаться, и если они имеют эмпирическое содержание, то должны быть подвергнуты эксперименту, который может опровергнуть их. |
| So far, molecular genetic studies cannot prove or falsify the hybrid hypothesis. | В настоящее время данные молекулярно-генетических исследований не позволяют ни доказать ни опровергнуть ни одну из 2 вышеприведённых гипотез. |
| The last thing I would ever do... is falsify data. | И последнее, на что я способен - подделка данных. |
| The representative of Jordan informed the Sub-commission that the Jordanian authorities had taken a series of measures to enhance security features in identity cards and passports, thus making it virtually impossible to falsify those documents. | Представитель Иордании сообщил Подкомиссии, что власти его страны приняли ряд мер с целью усовершенствования элементов защиты удостоверений личности и паспортов, благодаря которым подделка этих документов стала практически невозможной. |
| It is unlawful to falsify such documents. | Подделка этих документов запрещается. |
| When I processed her work visa a few months ago, she offered me 20 grand to falsify a permanent visa. | Когда я работал с её визой несколько месяцев назад, она предложила мне 20 штук за подделку постоянной визы. |
| The facility, which is guarded by the Internal Security Forces, issues the dated, magnetized card, which comprises numerous security elements that make it difficult to falsify. | Это бюро выдает удостоверение личности с магнитной лентой и проставленной датой выдачи и имеет многочисленные элементы защиты, затрудняющие его подделку. |