The CHL is intended to be a practical central reference service and is therefore accessible both by traditional means of communication, such as correspondence by mail or facsimile, by telephone and electronically on the Internet at. |
ЛГСК является центральной справочной службой и поэтому доступ к ней обеспечивается на основе как традиционных средств связи, например по почте, с помощью факсимиле или по телефону, а также в электронном виде через Интернет по адресу. |
Facsimile Editions set out to make reproductions that would be worthy of the original, exquisite, illuminated manuscripts and remain as true as ever to their guiding principles. |
Миссия Изданий Факсимиле - производить издания, которые будут достойны оригинала - прекрасных иллюстрированных манускриптов. Мы всегда остаемся верны нашему руководящему принципу - качество превыше всего. |
In 1979, Swiss publisher Faksimile-Verlag Luzern requested permission to produce a full-colour facsimile of the book. |
В 1979 году другое швейцарское издательство, «Факсимиле ферлаг Лазерн», попросило разрешение на выпуск полноцветного факсимиле-издания. |