| I know it's a meaningless extravagance, but I had to have it. | Я знаю что это бессмысленное расточительство, но я должен был ее заполучить. |
| Until now, who could afford such extravagance? | До сих пор, кто мог позволить себе такое расточительство? |
| Thought they were an extravagance. | Думал, что это расточительство. |
| You need someone comfortable with the kind of boardroom leaders that see Learjet as a tool, not a frivolous extravagance for movie stars and their pets. | Вам нужен свой человек для лидеров правления, видящий в Лирджет инструмент, а не пустое расточительство для звёзд кино и их питомцев. |
| In view of the gravity of the situation, burning two stoves and heating two rooms is a needless extravagance. | Вот как? - С учетом серьезности положения, разжигать две плиты и обогревать две комнаты - ненужное расточительство. |
| Quitting my job over something like this is an extravagance I can't afford. | Увольнение с работы - расточительство, которое я не могу себе позволить. |