Английский - русский
Перевод слова Extraordinary

Перевод extraordinary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чрезвычайный (примеров 140)
The extraordinary plenary session of 6 April 2004 was devoted to amending rule 28 as described below in the Rules Committee section. Чрезвычайный пленум 6 апреля 2004 года был посвящен внесению поправки в правило 28, о чем говорится ниже в разделе, касающемся Комитета по Правилам.
Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of the Republic of Algeria to the French Republic, December 1970-September 1979. Чрезвычайный и Полномочный Посол Алжирской Республики во Французской Республике, декабрь 1970 года-сентябрь 1979 года.
On 1 February 2001, Ricardo Andrés Pascoe Pierce, Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of the United Mexican States to Cuba, notified the Ministry for Foreign Affairs of Cuba, through the Director of Protocol, of the threats he was receiving. 1 февраля 2001 года чрезвычайный и полномочный посол Мексиканских Соединенных Штатов на Кубе г-н Рикардо Андрес Паское Пьерсе известил Министерство иностранных дел Кубы через начальника Протокольного отдела об угрозах, объектом которых он стал.
Extraordinary, isn't it? Чрезвычайный, не так ли?
Ramesh Chander, the Extraordinary and Plenipotentiary Ambassador of the Republic of India in the Republic of Belarus, visited FEZ "Grodnoinvest" during his stay in Grodno on June, 122009. 12 июня 2009 г., в рамках пребывания в Гродненской области, администрацию СЭЗ «Гродноинвест» посетил Чрезвычайный и Полномочный Посол Республики Индия в Республике Беларусь господин Рамеш Чандер.
Больше примеров...
Внеочередной (примеров 61)
2.8 In view of the situation, the Executive Committee of the SPT decided to convene an extraordinary congress on 14 August 2004. 2.8 С учетом сложившейся ситуации Исполнительный комитет СПТ постановил созвать внеочередной съезд 14 августа 2004 года.
Civilian recruits have the right to extraordinary leave lasting five days in the following circumstances: Лица, призванные для прохождения альтернативной службы, имеют право на внеочередной отпуск продолжительностью в пять суток в следующих случаях:
In 2010, an Extraordinary Meeting of the Parties to the Aarhus Convention established a new Task Force on Public Participation in Decision-making. В 2010 году на внеочередной сессии Совещания Сторон Орхусской конвенции была создана новая Целевая группа по участию общественности в процессе принятия решений.
On extraordinary leave, lived in Canada/United States of America, 1 March 1985-4 August 1986 Внеочередной отпуск с проживанием в Канаде и Соединенных Штатах Америки - с 1 марта 1985 года по 4 августа 1986 года
An Extraordinary Congress of the BSPP was held from 23 to 26 July 1988. С 23 по 26 июля 1988 года проходил Внеочередной Съезд Партии.
Больше примеров...
Исключительный (примеров 44)
This extraordinary liqueur is produced from special variety of pears and is blended with a very delicate cognac. Этот исключительный ликер произведен из специальных мест груш и смешан с очень нежным коньяком.
The outstanding writer was praised for his extraordinary work by the people and by the State. За исключительный труд крупный писатель был высоко оценен народом, государством.
This is an extraordinary development, very little debated. Это исключительный прецедент, который почти не обсуждается.
We need strong political will, abundant energy and extraordinary spirit to move it forward and demonstrate that empowering women means better lives not only for women, but for everyone on the planet - men and women alike. Нам необходимы сильная политическая воля, огромная энергия и исключительный энтузиазм для того, чтобы двигаться вперед и демонстрировать, что расширение прав и возможностей женщин означает обеспечение лучшей жизни не только женщинам, но и всем живущим на планете - как женщинам, так и мужчинам.
The coffee was extraordinary. А кофе был исключительный.
Больше примеров...
Экстраординарный (примеров 36)
I do not, as Chairman, want to come to any extraordinary conclusion. Как Председатель, я не хочу делать какой-либо экстраординарный вывод.
In 2009, the US Supreme Court took the extraordinary step of ordering the district court in Savannah to consider Davis's case for actual innocence. В 2009-м Верховный суд США предпринял экстраординарный шаг в наставлении Окружного суда Саванны рассмотреть дело Дэвиса о его фактической невиновности.
Despite Sierra Leone's extraordinary progress in terms of economic growth, local elections, anti-corruption measures, and the beginning of civil service reform, it continued to face challenges and the Government had recently set out its priorities in its ambitious Agenda for Change. Несмотря на экстраординарный прогресс в Сьерра-Леоне в отношении экономического роста, выборов в местные советы, мер по борьбе с коррупцией, а также начала реформы гражданской службы, страна продолжает сталкиваться с проблемами и правительство недавно определило свои приоритеты в амбициозной Программе преобразований.
'Well, extraordinary stuff. Итак, экстраординарный материал.
Unmatched services and amenities, enhanced by today's foremost technology, truly create an experience nothing short of extraordinary. Не имеющие себе равных обслуживание и услуги, дополняемые самой современной технологией, позволят Вам получить совершенно экстраординарный опыт.
Больше примеров...
Необычный (примеров 51)
Some sort of quite extraordinary light from the mother ship. Из корабля-носителя светит какой-то весьма необычный свет.
You know, a most extraordinary thing your father did. Ты знаешь, какой необычный поступок совершил твой отец?
For instance, this is an pretty extraordinary bit of... На пример это немного приятно необычный... Дествительно?
Windows 7 is all about an extraordinary user experience - one that extends beyond the PC to the devices that make up consumers' digital lifestyles. «ОС «Windows 7» - это в высшей степени необычный опыт для пользователя: он выходит за рамки пользования только ПК, но позволяет также управлять цифровыми устройствами, вошедшими в нашу жизнь и ставшими ее неотъемлемой частью.
Deep within a forest, at the summit of a volcano, exists an extraordinary world - a world where something else is possible. В чаще леса, на вершине вулкана существует необычный мир - мир, где происходят самые удивительные вещи.
Больше примеров...
Выдающийся (примеров 41)
We're so happy to have you here and to celebrate what has been an extraordinary year for the Democratic Party. Мы так рады, что вы все пришли отпраздновать этот выдающийся год для демократической партии.
I've decided, like you, I'm too extraordinary to clean. я решил, как и вы, что я слишком выдающийся, чтобы что-то чистить.
While most of your friends at home are being ordinary teenagers, you all have chosen a different path, an extraordinary one. В то время как ваши друзья живут дома обычной жизнью, все вы избрали другой - выдающийся - путь.
This exceptional, extraordinary, man, who was respected and admired around the world, and whom everyone, including his political rivals, wished a speedy recovery, no longer exists in body. Из жизни ушел необыкновенный, выдающийся человек, заслуживший уважение и восхищение всего мира, человек, которому все, включая его политических оппонентов, желали скорейшего выздоровления.
His decades-long effort to breed domesticated foxes was described by The New York Times as "arguably the most extraordinary breeding experiment ever conducted." Эксперимент продолжался на протяжении нескольких десятилетий и был упомянут в The New York Times как «возможно самый выдающийся эксперимент по выведению животных из когда-либо проводившихся».
Больше примеров...
Необычайный (примеров 28)
He showed extraordinary heroism and striking courage and maintained his station in the highest degree of efficiency. Он продемонстрировал необычайный героизм и поразительное мужество при поддержке своей станции в высшей степени эффективности.
That is an extraordinary increase in just two years. Это необычайный рост, достигнутый всего за два года.
In 2002, productivity grew by 4.8% - an extraordinary result, because productivity normally falls during economic slowdowns. В 2002г. производительность возросла на 4,8 % - необычайный результат потому, что производительность обычно падает во время экономических замедлений.
Soroptimist International has been working towards this goal since 1921 and, while we have seen extraordinary progress in some areas, many of the barriers facing women in 1921 are still prevalent now, albeit in different forms. Международная ассоциация сороптимисток работает над достижением этой цели с 1921 года, и, хотя мы видим необычайный прогресс в некоторых областях, многие из препятствий, с которыми сталкивались женщины в 1921 году, распространены и в настоящее время, хотя и в других формах.
Your sister has produced an extraordinary document. Ваша сестра составила необычайный документ.
Больше примеров...
Необыкновенный (примеров 32)
'Connor was the most extraordinary lover I've ever had'. "Коннор - самый необыкновенный любовник из всех, что у меня были".
You're so extraordinary, Zero. Ты необыкновенный, Зеро. Спасибо.
It is an extraordinary sport, a legend of a sport, a sport of legends. Это необыкновенный спорт, легенда спорта, легенда.
Extraordinary ancient city carved into the rock. Необыкновенный древний город, вырезанный в скале.
The teacher is just - he's just extraordinary. Преподаватель... просто необыкновенный.
Больше примеров...
Удивительный (примеров 29)
It was a pretty extraordinary day. Это был довольно удивительный день.»
While the World Summit for Children had an extraordinary mobilizing power, generating new partnership between Governments, non-governmental organizations, donors, the media, civil society and international organizations, it is of paramount importance that the newly created partnership be strengthened and expanded. Хотя Всемирная встреча на высшем уровне в интересах детей имела удивительный мобилизующий эффект, обеспечив новое партнерство между правительствами, неправительственными организациями, донорами, средствами массовой информации, гражданским обществом и международными организациями, чрезвычайно важно, чтобы недавно возникшее партнерство укреплялось и расширялось.
You are an extraordinary young man. Ты удивительный молодой человек.
Building on its Global Express heritage and raising the bar yet again, this extraordinary aircraft offers even greater cabin comfort, enhanced performance and further advanced technology for increased productivity and peace of mind. Являясь модификацией модели Global Express, этот удивительный самолет еще выше "поднимает планку". Он отличается еще большей комфортабельностью салона, выдающимися эксплуатационными качествами и совершенной технологией для работы и отдыха пассажиров.
You are a most strange and extraordinary person. Ты самый удивительный и замечательный человек.
Больше примеров...
Невероятно (примеров 46)
You've got the inside trade into his business, you put a bet on a horse with extraordinary odds stacked against it, your last phone call made by a man who's now dead, thought to be murdered. Ты пробрался внутрь его бизнеса, ты сделал ставку на лошадь, с невероятно низким коэффициентом ставок против нее, твой последний телефонный разговор был с мужчиной, который сейчас мертв и скорее всего убит.
It is extraordinary, Albert... Это невероятно, Альберт.
It is extraordinary that her vehicle was stuck alone on Murree Road until the arrival of Ms. Sherry Rehman's car which took her to the hospital. Как это ни невероятно, ее машина застряла на Мурри Роуд и оставалась там, отрезанная от всех, до прибытия г-жи Шерри Рахман, которая на своем автомобиле отвезла ее в больницу.
Reducing the toll caused by these weapons will be difficult, not least because of the extraordinary number in circulation, which some estimates put as high as 500 million. Очень трудно будет добиться уменьшения числа людей, погибающих от этого оружия, и не в последнюю очередь это является следствием невероятно большого количества этого оружия, имеющегося на руках, которое оценивается некоторыми в 500 миллионов единиц.
And it's just extraordinary to watch, and we remember it ourselves. Наблюдать за этим просто невероятно, и мы сами помним всё это по себе.
Больше примеров...
Огромные (примеров 36)
We need to make an extraordinary effort, if the visions expressed in agreements already signed are to become a reality. Нам необходимо приложить огромные усилия для того, чтобы уже поставленные задачи и подписанные соглашения были выполнены.
We have devoted extraordinary levels of resources to capture war criminals. Мы выделили огромные ресурсы на поимку военных преступников.
This commitment, as the annexes show, has resulted in an extraordinary financial burden, amounting to more than $500 million (12 months of the Implementation Force (IFOR) operation included). Эта поддержка, как это видно из приложений, повлекла за собой огромные финансовые расходы, превысившие 500 млн. долл. США (включая 12-месячный период деятельности Сил по выполнению Соглашения (СВС).
Mr. Annan deserves special tribute for his extraordinary performance in maintaining the integrity of the United Nations and its leading role in moving the global agenda forward, despite the enormous challenges and high risks facing the Organization and its personnel. Г-н Аннан заслуживает особой признательности за свои исключительные усилия по сохранению авторитета Организации Объединенных Наций и ее ведущей роли в выполнении глобальной повестки дня, несмотря на огромные трудности и серьезные угрозы, с которыми сталкивается Организация и ее персонал.
But for me, it's an extraordinary amount. Для вас эта сумма незначительна, а для меня это огромные бабки.
Больше примеров...
Невероятное (примеров 42)
Last night, I experienced something new, an extraordinary meal from a singularly unexpected source. Вчера вечером я пережил нечто новое, попробовал невероятное блюдо совершенно удивительного повара.
She may be tiny, but once she decides to dig, she can shift extraordinary quantities of sand. Хоть она и маленькая, но если решает копать, то может перелопатить невероятное количество песка.
Never has a country gone to such extraordinary lengths to remove the enemy's civilian population from harm's way. Никогда ни одна страна в мире не предпринимала столь невероятное количество усилий для того, чтобы уберечь гражданское население своего врага.
And then something extraordinary happened. А затем случилось нечто невероятное.
It was an extraordinary discovery. это было невероятное открытие.
Больше примеров...
Невероятные (примеров 32)
They're extraordinary people, and I love them. Они невероятные люди, и я люблю их.
I mean, these are extraordinary numbers. Это просто невероятные числа.
Many thanks to all who devoted extraordinary efforts to bringing this idea to its current stage, and especially the Phillipine Government and His Excellency Minister Alberto G. Romulo. Хочу выразить глубокую признательность всем, кто затратил невероятные усилия, чтобы реализация этой идеи достигла своего нынешнего уровня, и особенно правительству Филиппин и Его Превосходительству министру Альберто Г. Ромуло.
We have just begun to try to figure out how do we take this very complex machine that does extraordinary kinds of information processing and use our own minds to understand this very complex brain that supports our own minds. Мы толко начинаем узнавать, как беря этот сложнейший механизм, совершающий невероятные информационные процессы мы используем наш ум для постижения всей сложности мозга, поддерживающего, тот же самый наш разум.
Extraordinary the tricks that memory plays! Память играет невероятные шутки.
Больше примеров...
Непредвиденных (примеров 212)
These expenditures relate to reimbursements at standard rates of extra and extraordinary costs incurred by Governments in providing troops to United Nations peace-keeping operations. Эти расходы связаны с компенсацией по стандартным ставкам дополнительных и непредвиденных расходов, понесенных правительствами стран, предоставляющих войска для операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
Pending the General Assembly's decision on the current proposals, the interim requirements since January 2013 were being funded through the Secretary-General's commitment authority for unforeseen and extraordinary expenses. До принятия Генеральной Ассамблеей решения по нынешним предложениям потребности в промежуточный период с января 2013 года покрываются на основании предоставляемых Генеральному секретарю полномочий на принятие обязательств по покрытию непредвиденных и чрезвычайных расходов.
Most recently, in 2006, the requirements for the Independent Special Commission of Inquiry for Timor-Leste were met under the provisions of the resolution on unforeseen and extraordinary expenses certified by the Secretary-General as relating to maintenance of peace and security. Недавно, в 2006 году, потребности Независимой специальной следственной комиссии по Тимору-Лешти удовлетворялись на основе положений резолюции о непредвиденных и чрезвычайных расходах, которые, как было подтверждено Генеральным секретарем, были связаны с поддержанием мира и безопасности.
Should the General Assembly approve the proposals outlined above, a draft resolution on unforeseen and extraordinary expenses for the biennium 1994-1995 is presented in the annex to the present report. English Page На случай утверждения Генеральной Ассамблеей изложенных выше предложений в приложении к настоящему докладу приводится проект резолюции о непредвиденных и чрезвычайных расходах на двухгодичный период 1994-1995 годов.
The Secretary-General would be authorized, subject to the Financial Regulations and Rules of the United Nations, to enter into commitments not to exceed $2,000,000 in any biennium to meet unforeseen and extraordinary expenses arising from human rights measures. Согласно смете ассигнования в размере 2 млн. долл. США позволят оплатить в течение двухгодичного периода расходы на четыре специальные миссии, учрежденные Советом. долл. США, для покрытия непредвиденных и чрезвычайных расходов в связи с мерами по защите прав человека.
Больше примеров...
Неординарный (примеров 7)
Yes, but Victor is an extraordinary man, what annoys some people. Да, но Виктор вообще неординарный человек, некоторых это раздражает.
This was an extraordinary period, with natural disasters such as earthquakes, floods and drought, as well as political unrest that led to both violent and peaceful changes of Government. Это был неординарный период, в ходе которого имели место стихийные бедствия, как-то землетрясения, наводнения и засухи, а также политические волнения, приведшие как к насильственному свержению, так и к мирной смене правительств.
This anniversary will be celebrated throughout Canada during Landmine Awareness Week and includes a number of events across the country recognizing ordinary people who have made an extraordinary contribution to the anti-mine campaign. Эта годовщина будет отмечаться по всей Канаде в ходе Недели разъяснительной работы по наземным минам, и по всей стране будет устроено несколько мероприятий по чествованию простых людей, которые внесли неординарный вклад в противоминную кампанию.
You have an extraordinary boy. У вас неординарный мальчик, мистер Кент.
Alexey Utkin is an extraordinary artist who has a stunning feel of colour, striking unique technics and his very own creative vision. Алексей Уткин - неординарный художник с потрясающим чувством цвета, смелой оргинальной техникой и ни на кого не похожим творческим видением.
Больше примеров...