Английский - русский
Перевод слова Extraordinary

Перевод extraordinary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чрезвычайный (примеров 140)
Despite Mr. Radjabu's protests, a CNDD-FDD extraordinary congress was held on 7 February. Несмотря на протесты г-на Раджабу, 7 февраля состоялся чрезвычайный съезд НСЗД-СЗД.
As we recall, nine years ago this month, the Security Council took the extraordinary step of severing Belgrade's governance over Kosovo and placing Kosovo under a transitional United Nations administration. Как мы все помним, в этом месяце девять лет назад Совет Безопасности предпринял чрезвычайный шаг, изъяв Косово из-под управления Белграда и поставив его под управление временной администрации Организации Объединенных Наций.
Published on November 20, 1878 on behalf of the rebels in the Ottoman Empire signed the Edict of-the-go to Crete with the status of an extraordinary commissioner Gazi Ahmet Muhtar Pasha. Опубликовано 20 ноября 1878 от имени повстанцев в Османской империи, подписал Указ-The-Go на Крит со статусом чрезвычайный комиссар Гази Ахмед Мухтар Паша.
Envoy Extraordinary arrives Thursday 5:20 p. m. В 20:45 приезжает чрезвычайный эмиссар.
Among other participants of the event were Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of Ukraine to Italy Heorhy Cherniavsky, Head of the Board of Directors of Ukraine 3000 Foundation Oleksandr Maksymchuk, Director of the Medical Programs Department Vira Pavliuk, Ukrainian and Italian doctors. В мероприятии также приняли участие Чрезвычайный и Полномочный Посол Украины в Италии Георгий Чернявский, Председатель Правления Фонда «Украина 3000» Александр Максимчук, директор департамента медицинских программ Вера Павлюк, украинские и итальянские врачи.
Больше примеров...
Внеочередной (примеров 61)
The appointment of Bakheit Abdalla Abdel-Karim as the new leader of the faction was confirmed at an extraordinary conference held near Kutum, Northern Darfur, on 26 June. На внеочередной конференции, проведенной вблизи Кутума, Северный Дарфур, 26 июня было подтверждено назначение Бахита Абдалла Абдель-Карима новым лидером группировки.
The consultations could take place in the context of an extraordinary conference of the NPT to be convened immediately after a state has declared its intention to withdraw and has informed about the reasons for its intention as set out above. Консультации могли бы проходить в рамках внеочередной конференции участников ДНЯО, которая созывалась бы сразу после того, как государство объявило о своем намерении выйти из Договора и проинформировало о причинах, побудивших его к этому, как это описано выше.
Should the Committee and the Commission agree to undertake the review according to the suggested timing above, the revised Programme of Work 2014-17 should be endorsed in a joint ordinary or extraordinary (depending on the EFC schedule) Committee and Commission session in 2013. Если Комитет и Комиссия примут решение провести обзор в соответствии с предложенным выше расписанием, пересмотренная программа работы на 2014-2017 годы будет одобрена на совместной очередной или внеочередной (в зависимости от расписания ЕЛК) сессии Комитета и Комиссии в 2013 году.
The Conference decided to make the implementation of the Ten-Year Programme of Action adopted by the Third Extraordinary Islamic Summit Conference a permanent item on the agenda of the Summit and Foreign Ministers' Conferences as well as those of COMCEC, COMIAC and COMSTECH. Конференция приняла решение сделать вопрос об осуществлении десятилетней Программы действий, принятой на третьей внеочередной сессии Исламской конференции на высшем уровне, постоянным пунктом в повестке дня конференций на высшем уровне и конференций министров иностранных дел, а также конференций КОМКЭС, КОМИАК и КНТ.
On extraordinary leave, lived in Canada/United States of America, 1 March 1985-4 August 1986 Внеочередной отпуск с проживанием в Канаде и Соединенных Штатах Америки - с 1 марта 1985 года по 4 августа 1986 года
Больше примеров...
Исключительный (примеров 44)
An extraordinary example of what can be done when there are no rules. Исключительный пример автомобиля созданного без ограничений.
The same extraordinary growth that has lifted millions up from poverty in our region now threatens millions more as environments become degraded, pollution increases and people migrate to overcrowded towns and cities. Тот же исключительный экономический рост, который поднял из нищеты миллионы людей в нашем регионе, сегодня создает угрозу миллионам других, по мере того как ухудшается состояние окружающей среды, повышается уровень ее загрязнения и люди мигрируют в перенаселенные города и мегаполисы.
This has been an extraordinary period for UNHCR, with an unprecedented proliferation of regional and internal conflicts that have brought about a massive exodus of refugees and displaced persons from the areas of such conflicts. Это был исключительный период в деятельности УВКБ, который характеризовался беспрецедентным распространением региональных и внутренних конфликтов, вызвавших массовый исход беженцев и перемещенных лиц из районов таких конфликтов.
Even when we were at school here every day and everybody knew that Sean was born to be a physician and as I watched him grow and become a master I could only hope that some of that extraordinary talent would rub off on me. даже когда мы учились в школе здесь, всегда и каждый знает, что шон родился врачом. и пока я наблюдал его рост все эти годы он становился мастером, и я могу лишь надеяться, что его исключительный талант перешел бы ко мне.
At sentencing, the sentencing judge, Judge M., remarked that "In my view this was an extraordinary escape to say the very least. Судья М., зачитывавший приговор, отметил: "На мой взгляд, это был исключительный побег, если не сказать больше.
Больше примеров...
Экстраординарный (примеров 36)
I do not, as Chairman, want to come to any extraordinary conclusion. Как Председатель, я не хочу делать какой-либо экстраординарный вывод.
Several volumes of memoirs attest to Lee's concern about his legacy, although Singapore's extraordinary success under his leadership speaks for itself. Несколько томов мемуаров свидетельствуют об озабоченности Ли вопросами наследия, хотя экстраординарный успех Сингапура под его руководством говорит сам за себя.
(a) Non-compliant States Parties should act in a committed and transparent way, immediately communicating, preferably in the form of a note verbale addressed to all States Parties, the reasons, which should be extraordinary, for failing to comply. а) несоблюдающим государствам-участникам следует действовать целеустремленным и транспарентным образом, немедленно сообщая - предпочтительно в форме вербальной ноты в адрес всех государств-участников - причины несоблюдения, которые должны носить экстраординарный характер.
You have been given an extraordinary gift. Ты получила экстраординарный дар.
Who is this extraordinary rogue? Кто этот экстраординарный жулик?
Больше примеров...
Необычный (примеров 51)
In the evening, you are invited to an extraordinary restaurant. А вечером мы можем посетить необычный ресторан.
Paul is a wise and extraordinary man. Пол - необычный и мудрый человек.
For instance, this is an pretty extraordinary bit of... На пример это немного приятно необычный... Дествительно?
The colour of the lakes on the glacier is extraordinary. Цвет озер на леднике необычный.
It is a conflict of an extraordinary nature. Этот конфликт носит необычный характер.
Больше примеров...
Выдающийся (примеров 41)
Kaylie Cruz is a delightful young woman, and an extraordinary gymnast. Кейли Круз восхитительная девушка, и выдающийся гимнаст.
That's an extraordinary range of accomplishments for any individual, in any age. Это выдающийся круг достижений для любого человека любой эпохи.
It is truly an extraordinary Treaty, one which Canada wants to see preserved indefinitely. Это действительно выдающийся Договор, один из тех, которые Канада хотела бы сохранить бессрочно.
the most extraordinary performer of his day. Самый выдающийся исполнитель своего времени.
With its annual Climate Protection Awards, EPA "honors the extraordinary accomplishments of individuals and organizations that have made significant contributions to protecting the environment," according to the agency's Web site. Своей ежегодной наградой за защиту климате ЕРА "отмечает выдающийся вклад отдельных людей и организаций, которые много сделали для защиты окружающей среды," - как написано на веб-сайте агентства.
Больше примеров...
Необычайный (примеров 28)
These films are a journey into his extraordinary quest for a theory of everything. Эти фильмы - путешествие в его необычайный поиск теории "всего".
A particularly striking phenomenon has been the extraordinary rise in the number and scale of natural disasters, and of their human and financial cost. Особенно поражало такое явление, как необычайный рост количества и масштабов стихийных бедствий и связанных с ними людских и финансовых потерь.
The Secretary-General warmly welcomed this extraordinary gift, which would be drawn upon to assist and support the United Nations in achieving the goals and objectives of the Charter of the United Nations through programmes and projects the United Nations would undertake. Генеральный секретарь тепло приветствовал этот необычайный дар, который будет использоваться для оказания содействия и поддержки Организации Объединенных Наций в реализации целей и задач Устава Организации посредством осуществляемых Организацией программ и проектов.
At the end of the 80s- beginning of the 90s cultivation of Rottweilers in Russia experienced extraordinary rise. В конце 80-х начале 90-х годов разведение ротвейлеров в России переживало необычайный подъём.
And instead, when the baby was placed in my hands, it was an extraordinary moment. А вместо этого, когда мне в руки положили ребенка, это был необычайный момент.
Больше примеров...
Необыкновенный (примеров 32)
We all have lost a great leader and an extraordinary man. Мы все понесли большую утрату: ушел из жизни великий руководитель и необыкновенный человек.
Elder Choon Bae had this extraordinary genius sense of smell. У Чун Бэ был необыкновенный нюх.
Dared only on the court steadily it it was stressed that this is some kind extraordinary knife, special. Ну, просто на суде всё время подчёркивали, что это какой-то необыкновенный нож, особенный.
Our lives have become ordinary, but there is someone out there who is truly extraordinary. Наша жизнь стала обычной, но поблизости есть кто-то необыкновенный.
You are an extraordinary person, Grandma... but I don't think I'm meant to do this. Ты необыкновенный человек, бабушка Но мне не дано быть принцессой.
Больше примеров...
Удивительный (примеров 29)
When my father left this extraordinary house to my brother Lars... Когда отец завещал мне и моему брату Ларсу этот удивительный дом,...
His wisdom, courage and generosity of spirit enabled him to make an extraordinary contribution to his country and to the cause of peace in the turbulent region in which it was his lot to be born, to live and to reign. Его мудрость, мужество и щедрость духа позволили ему внести удивительный вклад в развитие его страны и в дело мира в бурном районе, в котором ему было уготовлено родиться, жить и править.
That this evening is so Extraordinary wonderful? Этот вечер удивительный такой?
It was really an extraordinary landscape that was capable of supporting an extraordinary biodiversity. Это был действительно удивительный ландшафт, который был способен поддерживать удивительное биоразнообразие.
But that binary outlook - with total success on one side and total failure on the other and people on both sides blaming each other - obscures the extraordinary progress driven by extraordinary people across the globe. Но этот двоякий подход - полный успех, с одной стороны, и полная неудача, с другой, и взаимные обвинения, звучащие с обеих сторон, - затмевает удивительный прогресс, достигнутый удивительными людьми на всем земном шаре.
Больше примеров...
Невероятно (примеров 46)
The level of meteor rock concentration in your heart... It's extraordinary. Концентрация излучения метеоритов в вашем сердце... невероятно.
It does look rather extraordinary. Это действительно звучит невероятно.
It is extraordinary, Albert... Это невероятно, Альберт.
Because it's such an extraordinary draw. Потому что она невероятно притягательна.
And that urbanization is extraordinary, accelerated pace. И эта урбанизация невероятно ускоряется.
Больше примеров...
Огромные (примеров 36)
The President returned to the Chair. Africa holds extraordinary promise. Председатель вновь занимает свое место. Африка подает огромные надежды.
The transitional government of President Karzai has accomplished a great deal, and should be commended and recognized for these accomplishments in the face of extraordinary challenges. Переходное правительство президента Карзая добилось больших успехов, и ему следует выразить признательность и благодарность за эти успехи, достигнутые несмотря на огромные трудности.
This commitment, as the annexes show, has resulted in an extraordinary financial burden, amounting to more than $500 million (12 months of the Implementation Force (IFOR) operation included). Эта поддержка, как это видно из приложений, повлекла за собой огромные финансовые расходы, превысившие 500 млн. долл. США (включая 12-месячный период деятельности Сил по выполнению Соглашения (СВС).
IFRC members went to extraordinary lengths to bring life-saving assistance to them, but it was an environment often made more difficult because of the marginalization of the people or the reluctance of some Governments to accord them the most basic attributes of human dignity. Члены МФКПП преодолевают огромные расстояния, чтобы оказать им жизненно необходимую помощь, однако зачастую оказание помощи бывает затруднено вследствие маргинализации людей или нежелания некоторых правительств создать им самые элементарные условия для достойной жизни.
The Libyan people have created for themselves an extraordinary opportunity and now face extraordinary challenges. Ливийский народ создал для самого себя огромные возможности и сейчас сталкивается с огромными трудностями.
Больше примеров...
Невероятное (примеров 42)
Don't come back unless you have seen or done something extraordinary. Не возвращайся, пока не увидишь или не сделаешь что-то невероятное.
And then something extraordinary happened. А затем случилось нечто невероятное.
That's what's extraordinary. Это было что-то невероятное.
It's hard for many to believe... there are extraordinary things inside themselves as well as others. В это трудно поверить, но вокруг них есть что-то необычное, невероятное.
That's the extraordinary resolution and power of this telescope. Вот какое невероятное разрешение и мощность у этого телескопа.
Больше примеров...
Невероятные (примеров 32)
I was a young Australian woman doing extraordinary things in London. Я была молодой австралийской женщиной, делающей невероятные вещи в Лондоне.
And that means extraordinary things happen when you throw it into a corner. И когда ты бросаешь ее в поворот, происходят невероятные вещи.
Extraordinary events culminate in what might seem to be an anticlimax. Невероятные обстоятельства приведут к тому, что покажется упадком.
You will do extraordinary things. Ты будешь делать невероятные вещи.
A lot of the guys also that were in the class The inmates, a lot of them have gone on to do - extraordinary things in business. Много ребят было в этих классах тех, кто делал невероятные вещи в бизнесе.
Больше примеров...
Непредвиденных (примеров 212)
It's because even under extraordinary circumstances, the right two people can end up together. Все дело в непредвиденных обстоятельствах, благодаря которым два человека обретают любовь своей жизни.
Advances may be made from the Working Capital Fund to finance budgetary appropriations or unforeseen and extraordinary expenses or for other purposes as authorized by the General Assembly. Из Фонда оборотных средств могут авансироваться суммы для финансирования бюджетных ассигнований и покрытия непредвиденных и чрезвычайных расходов или на другие цели, утвержденные Генеральной Ассамблеей.
However, it was not possible to predict the travel requirements at the current stage, and additional requirements in that respect, if any, would be met through the provisions of Assembly resolution 46/187 of 20 December 1991 on unforeseen and extraordinary expenses for the biennium 1992-1993. Однако в настоящее время трудно предсказать путевые расходы, и дополнительные расходы в этой связи, если таковые возникнут, будут покрываться на основе положений резолюции 46/187 Генеральной Ассамблеи от 20 декабря 1991 года о непредвиденных и чрезвычайных расходах в 1992-1993 годы.
In view of the extraordinary and unforeseen costs, associated inter alia, with security requirements and media demands, incurred for the issuance of the Opinion, it appears certain that the 20042005 budget will require additional funds. Ввиду чрезвычайных и непредвиденных расходов, связанных, среди прочего, с требованиями обеспечения безопасности и потребностями в отношении средств массовой информации и понесенных в результате вынесения этого заключения, в бюджете на двухгодичный период 2004 -
The net decrease of $2,101,200 in non-post resources is primarily due to the removal of the one-time provision for unforeseen and extraordinary expenses relating to initiatives of the Secretary-General with respect to the maintenance of peace and security. Чистое сокращение не связанных с должностями расходов на 2101200 долл. США обусловлено главным образом прекращением выделения единовременных ассигнований по статье непредвиденных и чрезвычайных расходов на инициативы Генерального секретаря, поскольку он заверяет поддержание мира и безопасности.
Больше примеров...
Неординарный (примеров 7)
According to M. V. Romashova, "existence of the original and a remake - the extraordinary case, which analysis will allow to reveal ways of representation of the school world during social transformations". По мнению М. В. Ромашовой, «существование оригинала и римейка - неординарный случай, анализ которого позволит выявить способы репрезентации школьного мира в период социальных трансформаций».
This was an extraordinary period, with natural disasters such as earthquakes, floods and drought, as well as political unrest that led to both violent and peaceful changes of Government. Это был неординарный период, в ходе которого имели место стихийные бедствия, как-то землетрясения, наводнения и засухи, а также политические волнения, приведшие как к насильственному свержению, так и к мирной смене правительств.
This anniversary will be celebrated throughout Canada during Landmine Awareness Week and includes a number of events across the country recognizing ordinary people who have made an extraordinary contribution to the anti-mine campaign. Эта годовщина будет отмечаться по всей Канаде в ходе Недели разъяснительной работы по наземным минам, и по всей стране будет устроено несколько мероприятий по чествованию простых людей, которые внесли неординарный вклад в противоминную кампанию.
You have an extraordinary boy. У вас неординарный мальчик, мистер Кент.
Alexey Utkin is an extraordinary artist who has a stunning feel of colour, striking unique technics and his very own creative vision. Алексей Уткин - неординарный художник с потрясающим чувством цвета, смелой оргинальной техникой и ни на кого не похожим творческим видением.
Больше примеров...