Английский - русский
Перевод слова Extraordinary

Перевод extraordinary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чрезвычайный (примеров 140)
As you know, most of us like holidays and can not wait to see this extraordinary period. Как вы знаете, большинство из нас любят праздники и не может ждать, чтобы увидеть это чрезвычайный период.
This is accentuated by such phenomena as the extraordinary population explosion and the unstructured and incoherent system of global social order. Это усугубляется такими явлениями, как чрезвычайный взрыв в области народонаселения, структурно неоформленные и неупорядоченные системы глобального социального порядка.
In relation to the hotel costs, the Panel finds that the MIE Consortium provided sufficient evidence that these costs were temporary and extraordinary in nature and that it paid these costs in the sum of GBP 99. В отношении расходов на гостиничное возмещение группа считает, что "МИЕ консорциум" представил достаточные доказательства того, что эти расходы носят временный чрезвычайный характер и что они были оплачены консорциумом в размере 99 ф. ст..
Extraordinary and Plenipotentiary Ambassador of the Republic of Kazakhstan to the Republic of Lithuania, Extraordinary and Plenipotentiary Ambassador of the Republic of Kazakhstan to the Republic of Latvia concurrently. Чрезвычайный и Полномочный Посол Республики Казахстан в Литовской Республике, Чрезвычайный и Полномочный Посол Республики Казахстан в Латвийской Республике по совместительству.
Also present at the event were Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of Ukraine to the United States Oleh Shamshur, Consul General of Ukraine in New York Mykola Kyrychenko, Permanent Representative of Ukraine at the United Nations Yuri Sergeyev, and members of the New York Ukrainian community. В мероприятии также приняли участие Чрезвычайный и Полномочный Посол Украины в США Олег Шамшур, Генеральный консул Украины в Нью-Йорке Николай Кириченко, Постоянный представитель Украины при ООН Юрий Сергеев, представители украинской общины Нью-Йорка.
Больше примеров...
Внеочередной (примеров 61)
The slow pace of development of cooperation in the peaceful uses of nuclear energy was disappointing, and Colombia supported the convening of an extraordinary conference of the States parties devoted to that topic. Вызывает разочарование медленное развитие сотрудничества в области использования ядерной энергии в мирных целях, и здесь Колумбия выступает за созыв внеочередной конференции государств-участников для рассмотрения этой темы.
The Extraordinary Ministerial Meeting of the Mediterranean Forum held at Agadir on the initiative of His Majesty the King, which focused mainly on terrorism and security in the Mediterranean. внеочередной встречи на уровне министров, проведенной в Агадире в рамках средиземноморского форума по инициативе Его Величества короля и посвященной главным образом проблеме терроризма и безопасности в Средиземноморье.
Substantive contributions to (including several papers) and servicing of the substantive discussions at the African Union's Second Extraordinary Conference of Ministers of Trade on Commodities (21 - 23 November, Arusha); Вклад по вопросам существа (включая подготовку ряда документов) и обслуживание дискуссий по вопросам существа в ходе второй внеочередной Конференции министров торговли Африканского союза по вопросам сырьевых товаров (21-23 ноября, Аруша);
At the December extraordinary plenary session, the judges authorized the President's proposal to the Security Council for the appointment of reserve judges to multi-accused trials. На внеочередной пленарной сессии в декабре судьи одобрили предложение Председателя Совета Безопасности о назначении резервных судей для ведения судебных процессов, в которых участвуют сразу несколько обвиняемых.
While the criteria for an extraordinary conference in a case of withdrawal can be clearly defined, a conference in reaction of serious violations of the NPT has to be subject to a quorum to be decided. Если для созыва внеочередной конференции в случае выхода из Договора можно определить четкие критерии, то для созыва конференции в случае серьезного нарушения ДНЯО требуется принятие решения кворумом.
Больше примеров...
Исключительный (примеров 44)
An extraordinary example of what can be done when there are no rules. Исключительный пример автомобиля созданного без ограничений.
Surely, nuclear explosions conducted by our adversary were much more "extraordinary", and would have justified withdrawal and testing by Pakistan even if it was a party to the CTBT and if the Treaty had been in force. И уж конечно же, ядерные взрывы, проведенные нашим противником, носили гораздо более "исключительный" характер и оправдали бы выход Пакистана и проведение им испытаний даже в том случае, если бы он был участником ДВЗИ и если бы Договор был в силе.
We need strong political will, abundant energy and extraordinary spirit to move it forward and demonstrate that empowering women means better lives not only for women, but for everyone on the planet - men and women alike. Нам необходимы сильная политическая воля, огромная энергия и исключительный энтузиазм для того, чтобы двигаться вперед и демонстрировать, что расширение прав и возможностей женщин означает обеспечение лучшей жизни не только женщинам, но и всем живущим на планете - как женщинам, так и мужчинам.
Without the staff supporting his work in OHCHR nothing would have been possible. The professionalism and hard work of his colleagues at the University and OHCHR has been extraordinary. Специальный докладчик отмечает, что он не смог бы ничего добиться без поддержки со стороны персонала Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ), и подчеркивает исключительный профессионализм и трудолюбие своих коллег из Эссекского университета и УВКПЧ.
A man named Peano did define such curves, and it became an object of extraordinary interest. Человек по имени Пеано определил такие кривые, и они вызвали исключительный интерес.
Больше примеров...
Экстраординарный (примеров 36)
Yet tens of thousands of such weapons remain in arsenals built up at an extraordinary time of deep antagonism. Тем не менее в арсеналах остаются десятки тысяч единиц такого оружия, накопленного в экстраординарный период глубокого антагонизма.
Daniel Horan of The Wall Street Journal who called it "a fascinating look at one man's extraordinary success". По отзыву Дэниела Горана (Daniel Horan) из The Wall Street Journal книга является «захватывающим взглядом на экстраординарный успех одного человека».
H e's a unique, extraordinary person. Он уникальный, экстраординарный человек.
'Well, extraordinary stuff. Итак, экстраординарный материал.
Who is this extraordinary rogue? Кто этот экстраординарный жулик?
Больше примеров...
Необычный (примеров 51)
Yes, you have an extraordinary gift. Да, Вы имеете необычный дар.
An extraordinary person can see things others can't - Необычный человек видит то, что не видят другие,
You are the most talented most interesting and most extraordinary person in the universe. Вы самый талантливый, самый интересный, самый необычный во всей Вселенной.
Your metabolism is pretty extraordinary. У тебя очень необычный метаболизм.
I'm amazed that someone as ordinary as me could be the father of someone as extraordinary as you. Я поражен тем, что у такого обычного человека, как я, мог родиться такой необычный человек, как ты.
Больше примеров...
Выдающийся (примеров 41)
By all accounts an extraordinary man, his life was taken from him. По всем статьям выдающийся человек, чью жизнь забрали.
While most of your friends at home are being ordinary teenagers, you all have chosen a different path, an extraordinary one. В то время как ваши друзья живут дома обычной жизнью, все вы избрали другой - выдающийся - путь.
The clear, outright and extraordinary winner, with an amazing minus 23 is Danny Baker! Чистый, неоспоримый и выдающийся победитель с поразительными -23 очками
She should be remembered for campaigns against bad landlords, injustice, injustice to women in prisons and, most amazingly, she managed to smuggle herself into an insane asylum and wrote an extraordinary report about the unbelievable cruelty dealt to the mentally ill. Ее стоит помнить за кампанию против алчных землевладельцев, несправедливости, несправедливости по отношению к женщинам в тюрьме, и, что особо поражает, ей удалось поступить в психбольницу и написать выдающийся доклад о невероятной жестокости к психически больным людям.
Over the past two decades, Mr. Deng Xiaoping was an extraordinary figure on the world stage, a great leader and an illustrious son of the Chinese people. На протяжении последних двух десятилетий г-н Дэн Сяопин, великий лидер и выдающийся сын китайского народа, представлял собой незаурядную фигуру на международной арене.
Больше примеров...
Необычайный (примеров 28)
It was there because they wanted to find animals in the mountains but it outgrew it, so they built this extraordinary village for the lab. Она была там, потому что они хотели найти животных в горах, но она вышла за рамки этого, так что они построили этот необычайный посёлок для лаборатории.
For the law of the sea, this has been an extraordinary year that has witnessed a series of significant activities that laid a foundation for the orderly and healthy development of maritime affairs in this century, and the next as well. В отношении морского права это был необычайный год, в течение которого был принят ряд важных мер, заложивших основу для упорядоченного и здорового развития деятельности в области морской среды в этом, а также в будущем веке.
The Secretary-General warmly welcomed this extraordinary gift, which would be drawn upon to assist and support the United Nations in achieving the goals and objectives of the Charter of the United Nations through programmes and projects the United Nations would undertake. Генеральный секретарь тепло приветствовал этот необычайный дар, который будет использоваться для оказания содействия и поддержки Организации Объединенных Наций в реализации целей и задач Устава Организации посредством осуществляемых Организацией программ и проектов.
Your sister has produced an extraordinary document. Ваша сестра составила необычайный документ.
And instead, when the baby was placed in my hands, it was an extraordinary moment. А вместо этого, когда мне в руки положили ребенка, это был необычайный момент.
Больше примеров...
Необыкновенный (примеров 32)
Masters of those various epochs will transfer you into an extraordinary worlds. Мастера этих как, же различных эпох, перенесут Вас в необыкновенный мир.
Elder Choon Bae had this extraordinary genius sense of smell. У Чун Бэ был необыкновенный нюх.
This is the extraordinary gift which the Prince of Peace brought into the world 2,000 years ago." Таков необыкновенный дар, который Князь мира принес в мир 2000 лет назад.»
And what is your extraordinary talent? И каков ваш необыкновенный талант?
You're so extraordinary, Zero. Ты необыкновенный, Зеро.
Больше примеров...
Удивительный (примеров 29)
The President noted the mutual trust between Member States and the Secretariat as well as the overall, extraordinary spirit of cooperation. Председатель отмечает наличие взаимного доверия между государствами-членами и Секре-тариатом, а также удивительный дух всестороннего сотрудничества.
It developed this extraordinary mating ritual which is just beyond belief. И от этого появился удивительный брачный ритуал, в который сложно поверить.
It was a pretty extraordinary day. Это был довольно удивительный день.»
His wisdom, courage and generosity of spirit enabled him to make an extraordinary contribution to his country and to the cause of peace in the turbulent region in which it was his lot to be born, to live and to reign. Его мудрость, мужество и щедрость духа позволили ему внести удивительный вклад в развитие его страны и в дело мира в бурном районе, в котором ему было уготовлено родиться, жить и править.
While the World Summit for Children had an extraordinary mobilizing power, generating new partnership between Governments, non-governmental organizations, donors, the media, civil society and international organizations, it is of paramount importance that the newly created partnership be strengthened and expanded. Хотя Всемирная встреча на высшем уровне в интересах детей имела удивительный мобилизующий эффект, обеспечив новое партнерство между правительствами, неправительственными организациями, донорами, средствами массовой информации, гражданским обществом и международными организациями, чрезвычайно важно, чтобы недавно возникшее партнерство укреплялось и расширялось.
Больше примеров...
Невероятно (примеров 46)
What you're doingwith this event, it's extraordinary. То чем вы занимаетесь - просто невероятно.
And it's just extraordinary to watch, and we remember it ourselves. Наблюдать за этим просто невероятно, и мы сами помним всё это по себе.
Extraordinary, your will to survive fueled by your anger, your fear, loneliness, frustration. Невероятно, ваша воля к жизни подпитывается вашим гневом, страхом, одиночеством, отчаянием.
It does look rather extraordinary. Это действительно звучит невероятно.
When you taste something extraordinary, you forget about the long wait. Иногда, получив что-то невероятно вкусное, забываешь, сколько ты этого ждал.
Больше примеров...
Огромные (примеров 36)
She also recognized the extraordinary efforts of all staff of all United Nations agencies. Кроме того, она особо отметила огромные усилия, прилагаемые всеми сотрудниками всех учреждений Организации Объединенных Наций.
The transitional government of President Karzai has accomplished a great deal, and should be commended and recognized for these accomplishments in the face of extraordinary challenges. Переходное правительство президента Карзая добилось больших успехов, и ему следует выразить признательность и благодарность за эти успехи, достигнутые несмотря на огромные трудности.
She stated that the host country had worked very closely with the Venezuelan Embassy in Washington, D.C., and Permanent Mission in New York, and had made extraordinary efforts to accommodate President Maduro and his delegation's continuously changing arrival plans. Она заявила, что страна пребывания весьма тесно сотрудничала с венесуэльским посольством в Вашингтоне, округ Колумбия, и Постоянным представительством в Нью-Йорке и приложила огромные усилия для того, чтобы пойти навстречу постоянно менявшимся планам прибытия президента Мадуро и его делегации.
The people and Government of Mexico have been making, and will continue to make, an extraordinary effort to assist those free and sovereign countries, with which we have the honour to share deep ties of history, culture and friendship. Народ и правительство Мексики прилагают и будут и впредь прилагать огромные усилия, с тем чтобы оказать помощь этим свободолюбивым и суверенным народам, с которыми нас связывают прочные исторические узы, культурные связи и братская дружба.
All of the speakers expressed their gratitude to Thailand for the extraordinary hospitality and tremendous efforts in the organization of a very successful Congress. Все ораторы выражали признательность Таиланду за исключительное гостеприимство и огромные усилия по организации чрезвычайно успешного проведения Конгресса.
Больше примеров...
Невероятное (примеров 42)
That's the extraordinary resolution and power of this telescope. Вот какое невероятное разрешение и мощность у этого телескопа.
And you know what, when you really believe in yourself and everything about you, it's extraordinary what happens. И знаете, когда вы действительно начинаете верить в себя и во все о себе, то происходит что-то невероятное.
You have invented something extraordinary. Ты изобрёл нечто невероятное.
Then I found out she did this extraordinary thing for me. Но потом я узнал, что она сделала для меня нечто невероятное.
That's the extraordinary resolution and power of this telescope. Вот какое невероятное разрешение и мощность у этого телескопа.
Больше примеров...
Невероятные (примеров 32)
Animals have extraordinary ways of dealing with the hostile conditions. У животных есть невероятные методы выживания во враждебных условиях.
That at least means the extraordinary rumours concerning my involvement have been laid to rest. Это как минимум означает, что все невероятные слухи о моём участии похоронены.
It is, however, abundantly clear that progress is uneven, major gaps and barriers remain at all levels, and extraordinary efforts are required to achieve the target of universal access to HIV prevention, treatment, care and support by 2010. Однако совершенно очевидно, что прогресс этот неравномерен, крупные пробелы и преграды сохраняются на всех уровнях и для достижения цели обеспечения к 2010 году всеобщего доступа к профилактике, лечению, уходу и поддержке требуются невероятные усилия.
Joey is telling extraordinary stories. Джои рассказывает невероятные истории.
Extraordinary the tricks that memory plays! Память играет невероятные шутки.
Больше примеров...
Непредвиденных (примеров 212)
Owing to the ad hoc, evolving nature of the responsibilities and assignments entrusted to the Special Adviser, the related remuneration was made available from the commitment authority granted to the Secretary-General in General Assembly resolution 48/229 of 23 December 1993 on unforeseen and extraordinary expenditures. По причине особого меняющегося характера функций и обязанностей, возложенных на Специального советника, средства на выплату его соответствующего вознаграждения были выделены в рамках полномочий на взятие обязательств, предоставленных Генеральному секретарю в резолюции 48/229 Генеральной Ассамблеи от 23 декабря 1993 года о непредвиденных и чрезвычайных расходах.
(b) The Under-Secretary-General for Management shall report to the General Assembly on the status of all commitments relating to unforeseen and extraordinary expenses in the performance reports on the programme budget. Ь) Заместитель Генерального секретаря по вопросам управления отчитывается перед Генеральной Ассамблеей по всем обязательствам, касающимся непредвиденных и чрезвычайных расходов, в докладах об исполнении бюджета по программам.
The funds available under the resolution on unforeseen and extraordinary expenditures are used as required to supplement the regular budget expenditures for security which are also cost-shared in accordance with the agreed formula. Средства, выделяемые в соответствии с резолюцией о непредвиденных и чрезвычайных расходах, используются по мере необходимости в дополнение к ассигнованиям на обеспечение безопасности из регулярного бюджета, которые также покрываются совместно в соответствии с согласованной формулой.
According to the Secretary-General, by their very nature, some of the activities undertaken in implementation of human rights measures are unpredictable and some could fall under unforeseen and extraordinary expenses as relating to maintenance of peace and security. Генеральный секретарить отметил, что в силу своего характера некоторые мероприятия, проводящиеся в контексте реализации мер в области прав человека, являются непредвиденными, и некоторые из них требуют непредвиденных и чрезвычайных расходов, связанных с поддержанием мира и безопасности.
Failing this, the Secretary-General would have recourse to the provisions of the General Assembly resolution 46/187 on unforeseen and extraordinary expenses for the biennium 1992-1993, and the General Assembly's resolution on that subject for the biennium 1994-1995 to be adopted at the current session. Если этого сделать не удастся, то Генеральный секретарь прибегнет к положениям резолюции 46/187 Генеральной Ассамблеи о непредвиденных и чрезвычайных расходах на двухгодичный период 1992-1993 годов и резолюции Генеральной Ассамблеи о таких расходах на двухгодичный период 1994-1995 годов, которая будет принята на нынешней сессии.
Больше примеров...
Неординарный (примеров 7)
Yes, but Victor is an extraordinary man, what annoys some people. Да, но Виктор вообще неординарный человек, некоторых это раздражает.
According to M. V. Romashova, "existence of the original and a remake - the extraordinary case, which analysis will allow to reveal ways of representation of the school world during social transformations". По мнению М. В. Ромашовой, «существование оригинала и римейка - неординарный случай, анализ которого позволит выявить способы репрезентации школьного мира в период социальных трансформаций».
This was an extraordinary period, with natural disasters such as earthquakes, floods and drought, as well as political unrest that led to both violent and peaceful changes of Government. Это был неординарный период, в ходе которого имели место стихийные бедствия, как-то землетрясения, наводнения и засухи, а также политические волнения, приведшие как к насильственному свержению, так и к мирной смене правительств.
You have an extraordinary boy. У вас неординарный мальчик, мистер Кент.
Alexey Utkin is an extraordinary artist who has a stunning feel of colour, striking unique technics and his very own creative vision. Алексей Уткин - неординарный художник с потрясающим чувством цвета, смелой оргинальной техникой и ни на кого не похожим творческим видением.
Больше примеров...