Английский - русский
Перевод слова Extraordinary

Перевод extraordinary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чрезвычайный (примеров 140)
The Report recommended the establishment of an extraordinary criminal tribunal to prosecute individuals who have committed gross violations of human rights. В докладе рекомендуется создать чрезвычайный уголовный трибунал для судебного преследования тех, кто обвиняется в совершении грубых нарушений прав человека.
Recognizes the unique, extraordinary and complex character of the present situation in Bosnia and Herzegovina, requiring an exceptional response; признает уникальный, чрезвычайный и сложный характер нынешней ситуации в Боснии и Герцеговине, требующий исключительных мер реагирования;
The Extraordinary Liechtenstein Colloquium was informal and off-the-record in nature. Лихтенштейнский чрезвычайный семинар носил неформальный и неофициальный характер.
Extraordinary and Plenipotentiary Ambassador to Serbia and Montenegro, 1989-1990 Чрезвычайный и Полномочный Посол в Сербии и Черногории, 1989 - 1990 годы
1995-1997 Director-General (International Organizations), Ministry of Foreign Affairs and Foreign Trade; Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary to the Republic of Cuba (non-resident) Генеральный директор по делам международных организаций министерства иностранных дел и внешней торговли; Чрезвычайный и Полномочный Посол в Республике Куба (по совместительству)
Больше примеров...
Внеочередной (примеров 61)
A new version of the flag was described in the Article 158 of the Constitution of the Mari ASSR, approved by the extraordinary IX session of the Supreme Council of the Republic of the IX convocation on May 27, 1978. Новая редакция флага была окончательно закреплена в статье 158 Конституции МАССР, утверждённой внеочередной IX сессией Верховного совета республики IX созыва 27 мая 1978 года.
At an extraordinary meeting held in New York on 14 September, in the margins of the General Assembly, the Peace and Security Council of the African Union entrusted ECOWAS with the responsibility of determining how to overcome the current impasse in the peace process in Côte d'Ivoire. Совет по вопросам мира и безопасности Африканского союза на своей внеочередной сессии, состоявшейся в Нью-Йорке 14 сентября параллельно с работой Генеральной Ассамблеи, поручил ЭКОВАС задачу определить пути выхода из нынешнего тупика в мирном процессе в Кот-д'Ивуаре.
Provision of substantive contributions to the African Union's Second Extraordinary Conference of Ministers of Trade on Commodities, 21 - 23 November 2005 in Arusha, Tanzania, in cooperation with the Common Fund for Commodities. внесенный в сотрудничестве с Общим фондом для сырьевых товаров вклад по вопросам существа в проведение второй внеочередной Конференции министров торговли Африканского союза по вопросам сырьевых товаров 2123 ноября 2003 года в Аруше, Танзания.
The officers referred to in paragraph 1 above, shall remain in office until their successors are elected at the next ordinary session and shall serve in that capacity at any intervening extraordinary sessions. Должностные лица, упомянутые в пункте 1 выше, сохраняют свои полномочия до тех пор, пока на следующей очередной сессии не будут избраны их преемники, и выступают в этом качестве на любой созываемой в этот период внеочередной сессии.
Ms. Pastorino concluded by stating that negotiations should be finalized shortly as the draft was to be presented for adoption at an Extraordinary General Assembly of the Organization, to be held in October 2013. В заключение г-жа Пасторино отметила, что переговоры должны завершиться в ближайшее время, так как проект будет представлен для утверждения на внеочередной сессии Генеральной ассамблеи Организации, которая состоится в октябре 2013 года.
Больше примеров...
Исключительный (примеров 44)
This extraordinary liqueur is produced from special variety of pears and is blended with a very delicate cognac. Этот исключительный ликер произведен из специальных мест груш и смешан с очень нежным коньяком.
He received the Distinguished Service Cross for his extraordinary heroism in Operation Dewey Canyon. Был награждён армейским крестом «За выдающиеся заслуги» за исключительный героизм проявленный в ходе операции Dewey Canyon.
Even when we were at school here every day and everybody knew that Sean was born to be a physician and as I watched him grow and become a master I could only hope that some of that extraordinary talent would rub off on me. даже когда мы учились в школе здесь, всегда и каждый знает, что шон родился врачом. и пока я наблюдал его рост все эти годы он становился мастером, и я могу лишь надеяться, что его исключительный талант перешел бы ко мне.
Lazar is an extraordinary case. Лазар - исключительный случай.
It shouldn't surprise you that... every single ingredient in this soup is the product of years of research, taste testing, genetic modification, to deliver the most extraordinary texture and flavor profile. Тебя не должно удивить, что... каждый отдельный ингредиент этого супа - это результат многолетнего исследования, вкусового тестирования, генной модификации, чтобы воспроизвести исключительный вкус и запах.
Больше примеров...
Экстраординарный (примеров 36)
The resource commitment by the United States to disarmament at home and abroad is extraordinary and continues to grow. Носят экстраординарный характер и продолжают возрастать ресурсные ассигнования Соединенных Штатов на разоружение в стране и за рубежом.
My nation urges both the United Nations system and Member States to meet this extraordinary challenge by turning rhetoric into results. Наше государство настоятельно призывает систему Организации Объединенных Наций и ее государства-члены ответить на этот экстраординарный вызов, претворив заявление в конкретные действия и результаты.
Despite Sierra Leone's extraordinary progress in terms of economic growth, local elections, anti-corruption measures, and the beginning of civil service reform, it continued to face challenges and the Government had recently set out its priorities in its ambitious Agenda for Change. Несмотря на экстраординарный прогресс в Сьерра-Леоне в отношении экономического роста, выборов в местные советы, мер по борьбе с коррупцией, а также начала реформы гражданской службы, страна продолжает сталкиваться с проблемами и правительство недавно определило свои приоритеты в амбициозной Программе преобразований.
This is an extraordinary moment for you. Это экстраординарный момент для тебя.
Who is this extraordinary rogue? Кто этот экстраординарный жулик?
Больше примеров...
Необычный (примеров 51)
Yes, you have an extraordinary gift. Да, Вы имеете необычный дар.
Would you say you're... extraordinary? Мог бы ты сказать, что ты необычный?
Doctor, look at this extraordinary city down here. Какой необычный город внизу!
This extraordinary massage brings great pleasure to the body, improves the blood circulation and regulate the blood pressure by giving oxygen to the cells. Этот необычный массаж известен тем, что доставляет огромное удовольствие и расслабляет, улучшает кровообращение и лимфоток, регулирует кровяное давление и существенно облегчает приток кислорода к клеткам.
Deep within a forest, at the summit of a volcano, exists an extraordinary world - a world where something else is possible. В чаще леса, на вершине вулкана существует необычный мир - мир, где происходят самые удивительные вещи.
Больше примеров...
Выдающийся (примеров 41)
We're so happy to have you here and to celebrate what has been an extraordinary year for the Democratic Party. Мы так рады, что вы все пришли отпраздновать этот выдающийся год для демократической партии.
That's an extraordinary range of accomplishments for any individual, in any age. Это выдающийся круг достижений для любого человека любой эпохи.
By all accounts an extraordinary man, his life was taken from him. По всем статьям выдающийся человек, чью жизнь забрали.
You have an extraordinary talent. У тебя выдающийся талант.
I thought you said Tangina Barrons was an extraordinary clairvoyant? Разве вы не говорили, что у Танджины Бэрронс - выдающийся дар ясновидения?
Больше примеров...
Необычайный (примеров 28)
Ladies and gentlemen, what an extraordinary moment this is. Леди и джентльмены, это необычайный момент.
In 2002, productivity grew by 4.8% - an extraordinary result, because productivity normally falls during economic slowdowns. В 2002г. производительность возросла на 4,8 % - необычайный результат потому, что производительность обычно падает во время экономических замедлений.
it's a short period in history where we've discovered this extraordinary material, and then based a whole way of life around it. Для истории это - краткий период, во время которого мы открыли необычайный материал и построили на его основе целый образ жизни.
At the end of the 80s- beginning of the 90s cultivation of Rottweilers in Russia experienced extraordinary rise. В конце 80-х начале 90-х годов разведение ротвейлеров в России переживало необычайный подъём.
Well, your son is an extraordinary man, Dr. Allen, And I will do everything in my power To ensure barry's future. Ваш сын необычайный человек, доктор Аллен, я сделаю всё, что в моих силах, чтобы обеспечить его будущее.
Больше примеров...
Необыкновенный (примеров 32)
And so he filled the room, and we had an extraordinary conversation. И он заполнил помещение, где шла съемка, и у нас получился необыкновенный разговор.
You're so extraordinary, Zero. Ты необыкновенный, Зеро. Спасибо.
His forthright appraisals of the critical issues facing the Organization, particularly the extraordinary impetus he injected into the question of the reform of the United Nations, will be felt well into the next millennium. Его решительные оценки критических вопросов, стоящих перед Организацией, особенно тот необыкновенный дух, который он придал вопросу о реформе Организации Объединенных Наций, будет весьма ощутимым в следующем тысячелетии.
He was such an extraordinary little man. Он был такой необыкновенный коротышка.
You're so extraordinary, Zero. Ты необыкновенный, Зеро.
Больше примеров...
Удивительный (примеров 29)
All I could think of was his extraordinary gift for hope. Всё, о чём я мог тогда думать, был его удивительный дар - дар иметь надежду.
His wisdom, courage and generosity of spirit enabled him to make an extraordinary contribution to his country and to the cause of peace in the turbulent region in which it was his lot to be born, to live and to reign. Его мудрость, мужество и щедрость духа позволили ему внести удивительный вклад в развитие его страны и в дело мира в бурном районе, в котором ему было уготовлено родиться, жить и править.
Your father is an extraordinary man. Твой отец - удивительный человек.
You are a most strange and extraordinary person. Ты самый удивительный и замечательный человек.
It was really an extraordinary landscape that was capable of supporting an extraordinary biodiversity. Это был действительно удивительный ландшафт, который был способен поддерживать удивительное биоразнообразие.
Больше примеров...
Невероятно (примеров 46)
And it's extraordinary how far belief can take you. И это невероятно насколько далеко тебя может завести вера.
The level of meteor rock concentration in your heart... It's extraordinary. Концентрация излучения метеоритов в вашем сердце... невероятно.
Okay... This is... just extraordinary. Это... просто невероятно.
Extraordinary, isn't it? Невероятно, не так ли?
And it's extraordinary how far belief can take you. И это невероятно насколько далеко тебя может завести вера.
Больше примеров...
Огромные (примеров 36)
UN-Habitat highlighted the extraordinary scale of destruction in the South of Lebanon and the resulting challenges facing the national shelter recovery programme. Хабитат-ООН особо отметила огромные масштабы разрушений в южной части Ливана и связанные с этим трудности осуществления программы восстановления жилья.
An extraordinary effort will be needed by all development partners to achieve the goal of halting and reversing HIV/AIDS and other major diseases. Потребуются огромные усилия со стороны всех партнеров по развитию, для того чтобы остановить и обратить вспять эпидемию ВИЧ/СПИДа и другие опасные заболевания.
This commitment, as the annexes show, has resulted in an extraordinary financial burden, amounting to more than $500 million (12 months of the Implementation Force (IFOR) operation included). Эта поддержка, как это видно из приложений, повлекла за собой огромные финансовые расходы, превысившие 500 млн. долл. США (включая 12-месячный период деятельности Сил по выполнению Соглашения (СВС).
The Libyan people have created for themselves an extraordinary opportunity and now face extraordinary challenges. Ливийский народ создал для самого себя огромные возможности и сейчас сталкивается с огромными трудностями.
The extraordinary growth of civil society, the extraordinary power of private business, and the development of information technology had prompted the emergence of new actors who had altered the world scene. Однако значительный рост гражданского общества, огромные возможности частного сектора и развитие информационной технологии содействовали появлению новых сил, изменивших положение в мире.
Больше примеров...
Невероятное (примеров 42)
It's this extraordinary treatment that only science fiction heroes get. Это именно то невероятное решение, принять которое могут только научно-фантастические герои».
Last night, I experienced something new, an extraordinary meal from a singularly unexpected source. Вчера вечером я пережил нечто новое, попробовал невероятное блюдо совершенно удивительного повара.
Your wife seems to have told the medical staff something extraordinary. Ваша жена, похоже, сказала медицинским работникам, нечто невероятное.
My son has done something extraordinary! С моим сыном произошло что-то невероятное!
And you know what, when you really believe in yourself and everything about you, it's extraordinary what happens. И знаете, когда вы действительно начинаете верить в себя и во все о себе, то происходит что-то невероятное.
Больше примеров...
Невероятные (примеров 32)
They are the most extraordinary creatures any man ever met. Они самые невероятные создания, которых я или любой человек когда-либо встречал.
I had the most extraordinary dreams last night. Джонатан, сегодня ночью мне снились невероятные сны.
That at least means the extraordinary rumours concerning my involvement have been laid to rest. Это как минимум означает, что все невероятные слухи о моём участии похоронены.
I mean, these are extraordinary numbers. Это просто невероятные числа.
We have just begun to try to figure out how do we take this very complex machine that does extraordinary kinds of information processing and use our own minds to understand this very complex brain that supports our own minds. Мы толко начинаем узнавать, как беря этот сложнейший механизм, совершающий невероятные информационные процессы мы используем наш ум для постижения всей сложности мозга, поддерживающего, тот же самый наш разум.
Больше примеров...
Непредвиденных (примеров 212)
Furthermore, the Advisory Committee believes that the General Assembly, in its resolution 46/187 of 20 December 1991 on unforeseen and extraordinary expenses, adequately provides for any unexpected activity. Кроме того, Консультативный комитет считает, что Генеральная Ассамблея в своей резолюции 46/187 от 20 декабря 1991 года по вопросу о непредвиденных и чрезвычайных расходах предусматривает надлежащие меры по покрытию расходов в связи с любой непредвиденной деятельностью.
At the United Nations, which maintains a working capital fund to meet unforeseen and extraordinary expenses, it is considered appropriate to credit the fund up to an amount corresponding to 8 per cent of the annual budget. В Организации Объединенных Наций, которая располагает фондом оборотных средств для удовлетворения непредвиденных и чрезвычайных расходов, считается целесообразным перечислять на счет фонда сумму вплоть до 8 процентов ежегодного бюджета.
In the past, resources related to such missions have been provided for under the commitment authority granted by the General Assembly to the Secretary-General in its resolutions on unforeseen and extraordinary expenditures relating to the maintenance of peace and security. В прошлом ресурсы для таких миссий выделялись на основании полномочий Генерального секретаря принимать обязательства, предоставленных ему Генеральной Ассамблеей в ее резолюциях о непредвиденных и чрезвычайных расходах, связанных с поддержанием мира и безопасности.
The resources for the extension of the mandate for another three months was authorized by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, under the terms of General Assembly resolution 54/252 of 23 December 1999 on unforeseen and extraordinary expenditures. Ресурсы в связи с продлением мандата на дополнительные три месяца были утверждены Консультативным комитетом по административным и бюджетным вопросам в соответствии с положениями резолюции 54/252 Генеральной Ассамблеи от 23 декабря 1999 года о непредвиденных и чрезвычайных расходах.
The Financial Rules relating to the administration of and operations under the budget appropriations shall be deemed to govern, to the extent applicable, commitments authorized and credits made available under the General Assembly resolution relating to unforeseen and extraordinary expenses. Финансовые правила, касающиеся использования бюджетных ассигнований и операций с ними, предназначены регулировать в той мере, в какой они применимы, обязательства, утвержденные согласно резолюции Генеральной Ассамблеи о непредвиденных и чрезвычайных расходах, и суммы, выделенной в соответствии с этой резолюцией.
Больше примеров...
Неординарный (примеров 7)
According to M. V. Romashova, "existence of the original and a remake - the extraordinary case, which analysis will allow to reveal ways of representation of the school world during social transformations". По мнению М. В. Ромашовой, «существование оригинала и римейка - неординарный случай, анализ которого позволит выявить способы репрезентации школьного мира в период социальных трансформаций».
This was an extraordinary period, with natural disasters such as earthquakes, floods and drought, as well as political unrest that led to both violent and peaceful changes of Government. Это был неординарный период, в ходе которого имели место стихийные бедствия, как-то землетрясения, наводнения и засухи, а также политические волнения, приведшие как к насильственному свержению, так и к мирной смене правительств.
This anniversary will be celebrated throughout Canada during Landmine Awareness Week and includes a number of events across the country recognizing ordinary people who have made an extraordinary contribution to the anti-mine campaign. Эта годовщина будет отмечаться по всей Канаде в ходе Недели разъяснительной работы по наземным минам, и по всей стране будет устроено несколько мероприятий по чествованию простых людей, которые внесли неординарный вклад в противоминную кампанию.
You have an extraordinary boy. У вас неординарный мальчик, мистер Кент.
Alexey Utkin is an extraordinary artist who has a stunning feel of colour, striking unique technics and his very own creative vision. Алексей Уткин - неординарный художник с потрясающим чувством цвета, смелой оргинальной техникой и ни на кого не похожим творческим видением.
Больше примеров...