Английский - русский
Перевод слова Extraordinary

Перевод extraordinary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чрезвычайный (примеров 140)
2.5 On 30 November 1999, the extraordinary Prosecutor for crimes against the State summoned the first author to Tripoli, without giving a reason. 2.5 30 ноября 1999 года чрезвычайный прокурор по преступлениям против государства вызвал первого автора в Триполи без объяснения причин.
Now, since that time, we've actually been through an extraordinary boom, the longest boom ever in the history of this country. Вот, с тех пор мы на самом деле прошли через чрезвычайный экономический подъем, самый длинный бум когда-либо в истории этой страны.
(a) OAU extraordinary Council of Ministers, Lagos, June 1965 а) чрезвычайный совет министров стран ОАЕ, Лагос, июнь 1965 года
On 1 February 2001, Ricardo Andrés Pascoe Pierce, Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of the United Mexican States to Cuba, notified the Ministry for Foreign Affairs of Cuba, through the Director of Protocol, of the threats he was receiving. 1 февраля 2001 года чрезвычайный и полномочный посол Мексиканских Соединенных Штатов на Кубе г-н Рикардо Андрес Паское Пьерсе известил Министерство иностранных дел Кубы через начальника Протокольного отдела об угрозах, объектом которых он стал.
Given the fact that Kuwait Airways had sustained extraordinary damage as a result of the hostilities, the Panel concludes that the business dealings between the claimant and Kuwait Airways could not reasonably have been expected to return to normal levels until at least several months after March 1991. С учетом того факта, что в результате военных действий кувейтской авиакомпании был нанесен чрезвычайный по своему характеру ущерб, Группа приходит к выводу о том, что нормальные деловые отношения между заявителем и этой авиакомпанией могли бы восстановиться не раньше чем через несколько месяцев после марта 1991 года72.
Больше примеров...
Внеочередной (примеров 61)
Honorary President of the National Sambo Federation of Ukraine (elected on September 6, 2017th at the extraordinary NFSU conference). Почетный президент Национальной Федерации Самбо Украины (избран 6 сентября 2017 г. на внеочередной конференции НФСУ).
The consultations could take place in the context of an extraordinary conference of the NPT to be convened immediately after a state has declared its intention to withdraw and has informed about the reasons for its intention as set out above. Консультации могли бы проходить в рамках внеочередной конференции участников ДНЯО, которая созывалась бы сразу после того, как государство объявило о своем намерении выйти из Договора и проинформировало о причинах, побудивших его к этому, как это описано выше.
Calls upon the Member States to participate effectively in the establishment of the Al-Aqsa University in the City of Al-Quds, pursuant to the resolution of the 3rd Extraordinary Islamic Summit. призывает государства-члены эффективно участвовать в создании Университета Аль-Акса в городе Аль-Кудс аш-Шариф в соответствии с резолюцией третьей внеочередной Исламской встречи на высшем уровне.
The Extraordinary Ministerial Meeting of the Mediterranean Forum held at Agadir on the initiative of His Majesty the King, which focused mainly on terrorism and security in the Mediterranean. внеочередной встречи на уровне министров, проведенной в Агадире в рамках средиземноморского форума по инициативе Его Величества короля и посвященной главным образом проблеме терроризма и безопасности в Средиземноморье.
Statement issued on 11 September 1995 by the third extraordinary Заявление участников третьей внеочередной сессии Механизма ОАЕ
Больше примеров...
Исключительный (примеров 44)
The same extraordinary growth that has lifted millions up from poverty in our region now threatens millions more as environments become degraded, pollution increases and people migrate to overcrowded towns and cities. Тот же исключительный экономический рост, который поднял из нищеты миллионы людей в нашем регионе, сегодня создает угрозу миллионам других, по мере того как ухудшается состояние окружающей среды, повышается уровень ее загрязнения и люди мигрируют в перенаселенные города и мегаполисы.
Our appreciation also goes to Ambassador Rosenthal of Guatemala for his extraordinary contribution in facilitating the informal consultations on the outcome of the plenary meeting. Выражаем также признательность послу Росенталю, Гватемала, за его исключительный вклад в координацию неофициальных консультаций по выработке итогового документа для пленарного заседания.
And it's this: Your number one task as a speaker is to transfer into your listeners' minds an extraordinary gift - a strange and beautiful object that we call an idea. Вот она: ваша главная задача как докладчика - передать в сознание ваших слушателей исключительный дар - странный и прекрасный объект, именуемый идеей.
We need strong political will, abundant energy and extraordinary spirit to move it forward and demonstrate that empowering women means better lives not only for women, but for everyone on the planet - men and women alike. Нам необходимы сильная политическая воля, огромная энергия и исключительный энтузиазм для того, чтобы двигаться вперед и демонстрировать, что расширение прав и возможностей женщин означает обеспечение лучшей жизни не только женщинам, но и всем живущим на планете - как женщинам, так и мужчинам.
Without the staff supporting his work in OHCHR nothing would have been possible. The professionalism and hard work of his colleagues at the University and OHCHR has been extraordinary. Специальный докладчик отмечает, что он не смог бы ничего добиться без поддержки со стороны персонала Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ), и подчеркивает исключительный профессионализм и трудолюбие своих коллег из Эссекского университета и УВКПЧ.
Больше примеров...
Экстраординарный (примеров 36)
When did you first realize you had this extraordinary gift? Когда ты впервые поняла, что у тебя есть этот экстраординарный дар?
An extraordinary man will steal all the money right under your nose. Экстраординарный человек украдет все деньги прямо под твоим носом.
Several volumes of memoirs attest to Lee's concern about his legacy, although Singapore's extraordinary success under his leadership speaks for itself. Несколько томов мемуаров свидетельствуют об озабоченности Ли вопросами наследия, хотя экстраординарный успех Сингапура под его руководством говорит сам за себя.
The core of strict liability is therefore to impose liability on lawful, not "reprehensible" activities which entail extraordinary risk of harm to others, because of either the seriousness or the frequency of the potential harm. Поэтому сущность понятия строгой ответственности состоит в необходимости возлагать ответственность на те виды деятельности, которые являются правомерными, "непредосудительными", но влекут за собой экстраординарный риск причинения ущерба другим в силу либо серьезности, либо повторяемости возможного нанесения вреда.
Unmatched services and amenities, enhanced by today's foremost technology, truly create an experience nothing short of extraordinary. Не имеющие себе равных обслуживание и услуги, дополняемые самой современной технологией, позволят Вам получить совершенно экстраординарный опыт.
Больше примеров...
Необычный (примеров 51)
It is an extraordinary and beautiful dance. Это необычный и очень красивый танец.
When my father left this extraordinary house to my brother Lars... Когда мой отец оставил этот необычный дом моему брату Ларсу...
What an extraordinary itinerary... around the world, 12 cities in just a few months. Какой необычный маршрут... через весь мир, 12 городов всего за несколько месяцев.
Yes, you have an extraordinary gift. Да, Вы имеете необычный дар.
Doctor, look at this extraordinary city down here. Какой необычный город внизу!
Больше примеров...
Выдающийся (примеров 41)
It's a really extraordinary period of human history. Это на самом деле выдающийся период в человеческой истории.
It is truly an extraordinary Treaty, one which Canada wants to see preserved indefinitely. Это действительно выдающийся Договор, один из тех, которые Канада хотела бы сохранить бессрочно.
Europe has accomplished an extraordinary move forward with the Euro, so why not in other areas? С принятием евро Европа сделала выдающийся шаг вперед, так почему бы этому не произойти в иных областях?
You have an extraordinary talent. У тебя выдающийся талант.
With its annual Climate Protection Awards, EPA "honors the extraordinary accomplishments of individuals and organizations that have made significant contributions to protecting the environment," according to the agency's Web site. Своей ежегодной наградой за защиту климате ЕРА "отмечает выдающийся вклад отдельных людей и организаций, которые много сделали для защиты окружающей среды," - как написано на веб-сайте агентства.
Больше примеров...
Необычайный (примеров 28)
And instead, when the baby was placed in my hands, it was an extraordinary moment. А вместо этого, когда мне в руки положили ребенка, это был необычайный момент.
it's a short period in history where we've discovered this extraordinary material, and then based a whole way of life around it. Для истории это - краткий период, во время которого мы открыли необычайный материал и построили на его основе целый образ жизни.
There's extraordinary interest amongst the gamblers. Среди игроков необычайный интерес.
Your sister has produced an extraordinary document. Ваша сестра составила необычайный документ.
Well, your son is an extraordinary man, Dr. Allen, And I will do everything in my power To ensure barry's future. Ваш сын необычайный человек, доктор Аллен, я сделаю всё, что в моих силах, чтобы обеспечить его будущее.
Больше примеров...
Необыкновенный (примеров 32)
Masters of those various epochs will transfer you into an extraordinary worlds. Мастера этих как, же различных эпох, перенесут Вас в необыкновенный мир.
It's an extraordinary example of man's superiority over beast. Это необыкновенный пример превосходства человека над зверем.
Dared only on the court steadily it it was stressed that this is some kind extraordinary knife, special. Ну, просто на суде всё время подчёркивали, что это какой-то необыкновенный нож, особенный.
You're so extraordinary, Zero. Ты необыкновенный, Зеро. Спасибо.
And what is your extraordinary talent? И каков ваш необыкновенный талант?
Больше примеров...
Удивительный (примеров 29)
But back on that extraordinary day, the danger was far from over. Но в тот удивительный день опасность еще не исчезла.
When my father left this extraordinary house to my brother Lars... Когда отец завещал мне и моему брату Ларсу этот удивительный дом,...
But that binary outlook - with total success on one side and total failure on the other and people on both sides blaming each other - obscures the extraordinary progress driven by extraordinary people across the globe. Но этот двоякий подход - полный успех, с одной стороны, и полная неудача, с другой, и взаимные обвинения, звучащие с обеих сторон, - затмевает удивительный прогресс, достигнутый удивительными людьми на всем земном шаре.
Every room offers the delightful 4-star comforts of a charm hotel in the heart of Taormina, in enchanting settings, like those of the new rooms overlooking the garden - an extraordinary piece of heaven that surrounds the magnificent whirlpool. В каждом номере вас ждет приятный комфорт 4 звезд очаровательного отеля в самом сердце Таормины, с чарующей атмосферой, особенно в новых номерах, выходящих в окнами в сад - удивительный расслаблающий и приятный уголок, окружающий удивительную ванну джакузи.
It was really an extraordinary landscape that was capable of supporting an extraordinary biodiversity. Это был действительно удивительный ландшафт, который был способен поддерживать удивительное биоразнообразие.
Больше примеров...
Невероятно (примеров 46)
Extraordinary, your will to survive fueled by your anger, your fear, loneliness, frustration. Невероятно, ваша воля к жизни подпитывается вашим гневом, страхом, одиночеством, отчаянием.
It is extraordinary, Albert... Это невероятно, Альберт.
Okay... This is... just extraordinary. Это... просто невероятно.
And it's extraordinary how far belief can take you. И это невероятно насколько далеко тебя может завести вера.
And that urbanization is extraordinary, accelerated pace. И эта урбанизация невероятно ускоряется.
Больше примеров...
Огромные (примеров 36)
Colombia is making extraordinary efforts to advance towards a solution to its internal conflict. Колумбия прилагает огромные усилия для нахождения решений внутренних конфликтов.
Let me close by observing that Afghanistan has had a truly remarkable year and has overcome extraordinary challenges. Позвольте мне завершить выступление, отметив, что Афганистан пережил по-настоящему незабываемый год и сумел преодолеть огромные трудности.
However, they were home to 70 per cent of the world's poor and faced extraordinary development challenges. Тем не менее, в этих странах проживает около 70 процентов бедного населения земного шара и в сфере развития им предстоит решать огромные проблемы.
This is being done expressly to reverse our country's extraordinary accomplishments in the field of health, and is part of a deliberate campaign aimed at blocking our efforts to provide an adequate standard of health for the Libyan people. Это делается специально, чтобы подорвать огромные достижения нашей страны в области здравоохранения, и является частью целенаправленной кампании, имеющей своей целью блокировать наши усилия по обеспечению адекватного медико-санитарного обслуживания населения Ливии.
It is necessary, therefore, to recognize the extraordinary challenges and new situations that constantly confront elected Governments in dealing with such unrelenting groups and to find new ways to address those challenges from the lessons learned. Поэтому следует признать те огромные проблемы и новые ситуации, постоянно встающие перед избранными правительствами, когда им приходится иметь дело с подобного рода бесчеловечными группировками, и на основе вынесенных уроков изыскивать новые способы преодоления таких проблем.
Больше примеров...
Невероятное (примеров 42)
I knew I was in for something extraordinary. Я знала, что случиться что-то невероятное.
Last night, I experienced something new, an extraordinary meal from a singularly unexpected source. Вчера вечером я пережил нечто новое, попробовал невероятное блюдо совершенно удивительного повара.
Don't come back unless you have seen or done something extraordinary. Не возвращайся, пока не увидишь или не сделаешь что-то невероятное.
But again, you can see Detroit, in yellow at the top, extraordinary consumption, down below Copenhagen. Опять же, мы видим Детроит вверху, желтым, невероятное потребление, а внизу - Копенгаген.
The most extraordinary thing happened. Извини, просто случилось нечто невероятное.
Больше примеров...
Невероятные (примеров 32)
Animals have extraordinary ways of dealing with the hostile conditions. У животных есть невероятные методы выживания во враждебных условиях.
And that means extraordinary things happen when you throw it into a corner. И когда ты бросаешь ее в поворот, происходят невероятные вещи.
It is, however, abundantly clear that progress is uneven, major gaps and barriers remain at all levels, and extraordinary efforts are required to achieve the target of universal access to HIV prevention, treatment, care and support by 2010. Однако совершенно очевидно, что прогресс этот неравномерен, крупные пробелы и преграды сохраняются на всех уровнях и для достижения цели обеспечения к 2010 году всеобщего доступа к профилактике, лечению, уходу и поддержке требуются невероятные усилия.
Extraordinary events culminate in what might seem to be an anticlimax. Невероятные обстоятельства приведут к тому, что покажется упадком.
I was a young Australian woman doing extraordinary things in London. Я была молодой австралийской женщиной, делающей невероятные вещи в Лондоне.
Больше примеров...
Непредвиденных (примеров 212)
The initial operation of UNOTIL for the period from 21 May to 30 September 2005 is being funded under the provisions of General Assembly resolution 58/273, on unforeseen and extraordinary expenses, and by using the savings achieved under other special political missions' budgets. Деятельность ОООНТЛ в течение первоначального периода - с 21 мая по 30 сентября 2005 года - финансируется на основании положений резолюции 58/273 Генеральной Ассамблеи, которые касаются непредвиденных и чрезвычайных расходов, а также благодаря использованию накоплений, образовавшихся по линии бюджетов других специальных политических миссий.
A draft of the traditional text of the biennial resolution on unforeseen and extraordinary expenses, revised to cover oversight services, is set out in annex III. В приложении III приводится проект текста традиционно двухгодичной резолюции по вопросу о непредвиденных и чрезвычайных расходах с внесенными в нее поправками, касающимися услуг по осуществлению надзора.
The Secretary-General should be given the authority to enter into commitments to meet unforeseen and extraordinary expenses at a level higher than the current limit of $500,000, which was far from sufficient to meet the security demands. Следует увеличить также объем предоставляемых Генеральному секретарю полномочий на принятие обязательств по покрытию непредвиденных и чрезвычайных расходов в связи с мерами безопасности, поскольку нынешняя величина, составляющая 500000 долл. США, является недостаточной.
Consistent with the practice for unforeseen and extraordinary expenses, any such expenses would be reported in the performance reports and the related shares would be apportioned to the relevant budgets. В соответствии с практикой, применяемой в отношении непредвиденных и чрезвычайных расходов, информация о любых таких расходах будет приводиться в отчетах об исполнении бюджета, а соответствующие доли расходов будут предусматриваться в соответствующих бюджетах.
The Assembly's biennial resolution on unforeseen and extraordinary expenses makes provision for the Secretary-General, with certain conditions, to enter into commitments of an unforeseen and urgent nature without immediately reverting to the Assembly for approval of the required resources. Согласно принимаемой раз в два года резолюции Ассамблеи о непредвиденных и чрезвычайных расходах Генеральный секретарь уполномочивается при определенных условиях принимать на себя обязательства в отношении мероприятий непредвиденного и срочного характера, не испрашивая немедленно у Ассамблеи утверждения требуемых ресурсов.
Больше примеров...
Неординарный (примеров 7)
Yes, but Victor is an extraordinary man, what annoys some people. Да, но Виктор вообще неординарный человек, некоторых это раздражает.
Florists of flowers internet-shop Flowers.ua able to collect floral arrangement at your request (you want some extraordinary bouquet of flowers, which is not in our catalog). Флористы интернет-магазина цветов Flowers.ua смогут собрать цветочную композицию по Вашему желанию (в случае если Вы хотите какой-то неординарный букет цветов, которого нет в нашем каталоге).
This was an extraordinary period, with natural disasters such as earthquakes, floods and drought, as well as political unrest that led to both violent and peaceful changes of Government. Это был неординарный период, в ходе которого имели место стихийные бедствия, как-то землетрясения, наводнения и засухи, а также политические волнения, приведшие как к насильственному свержению, так и к мирной смене правительств.
You have an extraordinary boy. У вас неординарный мальчик, мистер Кент.
Alexey Utkin is an extraordinary artist who has a stunning feel of colour, striking unique technics and his very own creative vision. Алексей Уткин - неординарный художник с потрясающим чувством цвета, смелой оргинальной техникой и ни на кого не похожим творческим видением.
Больше примеров...