Английский - русский
Перевод слова Extraordinary

Перевод extraordinary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чрезвычайный (примеров 140)
The Report recommended the establishment of an extraordinary criminal tribunal to prosecute individuals who have committed gross violations of human rights. В докладе рекомендуется создать чрезвычайный уголовный трибунал для судебного преследования тех, кто обвиняется в совершении грубых нарушений прав человека.
In order to establish its loss, Jiangsu submitted various invoices and receipts. Jiangsu did not submit evidence which demonstrated that this was an extraordinary expense. В подтверждение своих потерь "Цзянсу" представила различные счета-фактуры и квитанции, но не представила подтверждений того, что эти расходы носили чрезвычайный характер.
Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of the Republic of Algeria to the French Republic, December 1970-September 1979. Чрезвычайный и Полномочный Посол Алжирской Республики во Французской Республике, декабрь 1970 года-сентябрь 1979 года.
(a) A special feature documentary on the Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia was recently shown at the Asia Society in New York, followed by a panel discussion. а) недавно в Азиатском обществе в Нью-Йорке был показан специальный документальный фильм о Чрезвычайный палатах в судах Камбоджи, после чего состоялось групповое обсуждение.
The Extraordinary Redundancy Fund (CIGS) is the most important Italian shock absorber, aimed at supporting employment levels. Чрезвычайный фонд по решению проблем избыточности рабочей силы, деятельность которого связана с оказанием поддержки в поддержании уровня занятости, является самым важным из итальянских учреждений, противодействующих безработице.
Больше примеров...
Внеочередной (примеров 61)
Parliament pursued an ambitious legislative agenda during its regular and extraordinary sessions. В ходе своих очередной и внеочередной сессий парламент занимался активной законотворческой деятельностью.
Proposal by Argentina and Brazil for the establishment of a development agenda for WIPO, submitted to the General Assembly of the World Intellectual Property Organization at its thirty-first (fifteenth extraordinary) session, Geneva, 27 September to 5 October 2004. Предложение Аргентины и Бразилии относительно разработки повестки дня развития для ВОИС, представленное Генеральной Ассамблее Всемирной организацией интеллектуальной собственности на ее тридцать первой (пятнадцатой внеочередной) сессии, Женева, 27 сентября - 5 октября 2004 года.
At an extraordinary meeting held in New York on 14 September, in the margins of the General Assembly, the Peace and Security Council of the African Union entrusted ECOWAS with the responsibility of determining how to overcome the current impasse in the peace process in Côte d'Ivoire. Совет по вопросам мира и безопасности Африканского союза на своей внеочередной сессии, состоявшейся в Нью-Йорке 14 сентября параллельно с работой Генеральной Ассамблеи, поручил ЭКОВАС задачу определить пути выхода из нынешнего тупика в мирном процессе в Кот-д'Ивуаре.
By decision of the extraordinary XXIX Session of Almaty City Maslikhat, the eighth in succession, Nauryzbay District was established, and the area of the city expanded. Решением внеочередной XXIX сессии Маслихата г. Алматы появился восьмой по счету Наурызбайский район и увеличилась площадь города.
On extraordinary leave, lived in Canada/United States of America, 1 March 1985-4 August 1986 Внеочередной отпуск с проживанием в Канаде и Соединенных Штатах Америки - с 1 марта 1985 года по 4 августа 1986 года
Больше примеров...
Исключительный (примеров 44)
The outstanding writer was praised for his extraordinary work by the people and by the State. За исключительный труд крупный писатель был высоко оценен народом, государством.
The extraordinary success of the first issue of the publication (25,000 copies had been distributed and sold) clearly demonstrated the demand for useful statistics on women. Исключительный успех первого выпуска этого издания (было распространено и продано 25000 экземпляров) со всей очевидностью свидетельствует о наличии высокого спроса на достоверные статистические данные о женщинах.
Our appreciation also goes to Ambassador Rosenthal of Guatemala for his extraordinary contribution in facilitating the informal consultations on the outcome of the plenary meeting. Выражаем также признательность послу Росенталю, Гватемала, за его исключительный вклад в координацию неофициальных консультаций по выработке итогового документа для пленарного заседания.
In that regard, I wish to sincerely congratulate Ms. Enkhtsetseg Ochir, Ambassador and Permanent Representative of Mongolia to the United Nations, on her extraordinary sense of leadership. В этой связи я хочу искренне поблагодарить посла и Постоянного представителя Монголии при Организации Объединенных Наций г-жу Энхцэцэг Очир за ее исключительный талант руководителя.
Lazar is an extraordinary case. Лазар - исключительный случай.
Больше примеров...
Экстраординарный (примеров 36)
The Members of the Strategic Advisory Board bring an extraordinary wealth of experience and insight to Direct Group and its partners. Члены стратегического консультативного совета приносят свой богатый экстраординарный опыт и проницательность в работу Direct Group и ее партнеров.
He gives you this extraordinary gift, and then what does He do? Он даёт этот экстраординарный подарок и что он делает потом?
Several volumes of memoirs attest to Lee's concern about his legacy, although Singapore's extraordinary success under his leadership speaks for itself. Несколько томов мемуаров свидетельствуют об озабоченности Ли вопросами наследия, хотя экстраординарный успех Сингапура под его руководством говорит сам за себя.
A large portion of praise went to the game's realistically destructible environments, impressive weapons, variety of gameplay and vehicles, and its "extraordinary" multiplayer gameplay. Большая часть похвал пришла на реалистически разрушаемое окружение игры, впечатляющее оружие, разнообразие игрового процесса и транспортных средств, а также за «экстраординарный» многопользовательский режим.
Our efforts to support that sector of the population need not be extraordinary but should be carried out in daily actions, rich in sharing and informed by an awareness of brotherhood and nature. Наши усилия, направленные на поддержку этого сектора населения, не должны носить экстраординарный характер, но должны выражаться в наших повседневных действиях, основанных на желании оказать помощь и на осознании братства и сущности.
Больше примеров...
Необычный (примеров 51)
Norman says my voice is extraordinary. Норман сказал что у меня необычный голос.
You know, a most extraordinary thing your father did. Ты знаешь, какой необычный поступок совершил твой отец?
He concluded that while there had already been an extraordinary enthusiasm about the equity focus in principle, the study showed that it was also the right thing in practice. В заключение он сказал, что, хотя уже был проявлен необычный энтузиазм относительно фокуса на равенстве в принципе, исследование показывает, что и на практике это является правильным направлением действий.
At the dawn of the 19th century, in a cellar in Mayfair, the most famous scientist of the time, Humphry Davy, built an extraordinary piece of electrical equipment. На заре 19 века, в подвале дома в Мейфэре самый известный ученый того времени, Хамфри Дэви, построил необычный электрический прибор
So what triggered this extraordinary growth in cross-border crime? Что же вызвало такой необычный рост международной преступности?
Больше примеров...
Выдающийся (примеров 41)
Aren't I an extraordinary man? Ты не считаешь, что это ясно? Разве я не выдающийся человек?
For extraordinary heroism as Commanding Officer of a United States Submarine while that vessel was engaged in an aggressive and successful patrol against enemy Japanese in the Pacific War Area. Запись ко второму кресту: За выдающийся героизм на посту командира американской подлодки во время её участия в наступательном и успешном патруле против враждебных японских сил на Тихом океане.
The extraordinary accomplishment of reducing consumption of ozone-depleting substances by 97 per cent in the 20 years since the Montreal Protocol was ratified, shows what can be achieved with sustained global cooperation and the integration of sustainable development principles into national policy frameworks. Выдающийся успех в деле сокращения потребления веществ, вызывающих истощение озонового слоя, - сокращение на 97 процентов за 20 лет после ратификации Монреальского протокола - показывает, чего можно добиться благодаря последовательному сотрудничеству всех стран и учету принципов устойчивого развития в национальной политике.
(b) Outstanding Contributors Awards, in recognition of the extraordinary contributions of those who had taken the vision of the founders and advanced it to address current issues; Ь) награды за выдающийся вклад в знак признания выдающегося вклада со стороны тех, кто воспользовался видением основателей и применил его для решения существующих проблем;
It's an extraordinary phenomenon, but it's true. Это выдающийся феномен, но это правда.
Больше примеров...
Необычайный (примеров 28)
but I did spend that extraordinary year in Rome, Зато я провел этот необычайный год в Риме.
When I finished university I flew to Paris and I caught up with Philippe, and he showed me this extraordinary sort of diagram... and this photograph of this building that was being constructed in New York. Когда я закончил университет, я полетел в Париж и встретился с Филиппом. и он показал мне этот необычайный чертеж и эту фотографию здания, которое было построено в Нью Йорке.
For the law of the sea, this has been an extraordinary year that has witnessed a series of significant activities that laid a foundation for the orderly and healthy development of maritime affairs in this century, and the next as well. В отношении морского права это был необычайный год, в течение которого был принят ряд важных мер, заложивших основу для упорядоченного и здорового развития деятельности в области морской среды в этом, а также в будущем веке.
Your sister has produced an extraordinary document. Ваша сестра составила необычайный документ.
Well, your son is an extraordinary man, Dr. Allen, And I will do everything in my power To ensure barry's future. Ваш сын необычайный человек, доктор Аллен, я сделаю всё, что в моих силах, чтобы обеспечить его будущее.
Больше примеров...
Необыкновенный (примеров 32)
'Connor was the most extraordinary lover I've ever had'. "Коннор - самый необыкновенный любовник из всех, что у меня были".
Even the most extraordinary person must fulfill his common duties. Даже самый необыкновенный человек должен выполнять свои обыкновенные обязанности.
He is an extraordinary person and a great writer. Он великий писатель и необыкновенный человек.
No. But I think Joyce had that extraordinary genius. Но я думаю, у Джойса был необыкновенный гений.
I was having the most extraordinary dream. Мне приснился необыкновенный сон.
Больше примеров...
Удивительный (примеров 29)
It was a pretty extraordinary day. Это был довольно удивительный день.»
And so, I lived in Kigali for about two and a half years, doing these two things, and it was an extraordinary time in my life. Я жила в Кигали около двух с половиной лет занимаясь этими двумя проектами, и это было удивительный период в моей жизни.
That this evening is so Extraordinary wonderful? Этот вечер удивительный такой?
It was really an extraordinary landscape that was capable of supporting an extraordinary biodiversity. Это был действительно удивительный ландшафт, который был способен поддерживать удивительное биоразнообразие.
Every room offers the delightful 4-star comforts of a charm hotel in the heart of Taormina, in enchanting settings, like those of the new rooms overlooking the garden - an extraordinary piece of heaven that surrounds the magnificent whirlpool. В каждом номере вас ждет приятный комфорт 4 звезд очаровательного отеля в самом сердце Таормины, с чарующей атмосферой, особенно в новых номерах, выходящих в окнами в сад - удивительный расслаблающий и приятный уголок, окружающий удивительную ванну джакузи.
Больше примеров...
Невероятно (примеров 46)
You've got the inside trade into his business, you put a bet on a horse with extraordinary odds stacked against it, your last phone call made by a man who's now dead, thought to be murdered. Ты пробрался внутрь его бизнеса, ты сделал ставку на лошадь, с невероятно низким коэффициентом ставок против нее, твой последний телефонный разговор был с мужчиной, который сейчас мертв и скорее всего убит.
It does look rather extraordinary. Это действительно звучит невероятно.
I thought it was extraordinary. Я думаю, это было невероятно.
Because it's such an extraordinary draw. Потому что она невероятно притягательна.
And it's extraordinary how far belief can take you. И это невероятно насколько далеко тебя может завести вера.
Больше примеров...
Огромные (примеров 36)
Colombia is making extraordinary efforts to advance towards a solution to its internal conflict. Колумбия прилагает огромные усилия для нахождения решений внутренних конфликтов.
The President returned to the Chair. Africa holds extraordinary promise. Председатель вновь занимает свое место. Африка подает огромные надежды.
We have devoted extraordinary levels of resources to capture war criminals. Мы выделили огромные ресурсы на поимку военных преступников.
The extraordinary progress of Sustainable Energy for All in the developing world to date would have never been achieved without the strong support of the following. Огромные успехи в реализации инициативы «Устойчивая энергетика для всех» в развивающихся странах на сегодняшний день никогда не были бы достигнуты без активной поддержки следующих сторон.
She stated that the host country had worked very closely with the Venezuelan Embassy in Washington, D.C., and Permanent Mission in New York, and had made extraordinary efforts to accommodate President Maduro and his delegation's continuously changing arrival plans. Она заявила, что страна пребывания весьма тесно сотрудничала с венесуэльским посольством в Вашингтоне, округ Колумбия, и Постоянным представительством в Нью-Йорке и приложила огромные усилия для того, чтобы пойти навстречу постоянно менявшимся планам прибытия президента Мадуро и его делегации.
Больше примеров...
Невероятное (примеров 42)
It's this extraordinary treatment that only science fiction heroes get. Это именно то невероятное решение, принять которое могут только научно-фантастические герои».
She may be tiny, but once she decides to dig, she can shift extraordinary quantities of sand. Хоть она и маленькая, но если решает копать, то может перелопатить невероятное количество песка.
There's an extraordinary thing here, Sammy. Это что-то невероятное, Сэмми.
You have suffered an extraordinary trauma, all right? Ты перенесла просто невероятное потрясение.
And then something extraordinary happened. А затем случилось нечто невероятное.
Больше примеров...
Невероятные (примеров 32)
I had the most extraordinary dreams last night. Джонатан, сегодня ночью мне снились невероятные сны.
And I know I've done some terrible things, but I've seen some extraordinary things too. И я знаю, я совершал ужасные поступки, но я также повидал невероятные вещи.
Life scientists must be constantly aware of the fact that the extraordinary opportunities made available by the knowledge and technologies recently developed or foreseeable in the near future, may have dual use effects Ученые сферы наук о жизни должны постоянно сознавать то обстоятельство, что невероятные возможности, обеспечиваемые знаниями и технологиями, разработанными недавно или предусматриваемыми в близком будущем, могут быть сопряжены с эффектом двойного применения
I was a young Australian woman doing extraordinary things in London. Я была молодой австралийской женщиной, делающей невероятные вещи в Лондоне.
We have just begun to try to figure out how do we take this very complex machine that does extraordinary kinds of information processing and use our own minds to understand this very complex brain that supports our own minds. Мы толко начинаем узнавать, как беря этот сложнейший механизм, совершающий невероятные информационные процессы мы используем наш ум для постижения всей сложности мозга, поддерживающего, тот же самый наш разум.
Больше примеров...
Непредвиденных (примеров 212)
It was usual for the Advisory Committee to perform functions on behalf of the General Assembly in some circumstances, for example, under the resolution on unforeseen and extraordinary expenses. Обычной практикой является осуществление Консультативным комитетом функций от имени Генеральной Ассамблеи при определенных обстоятельствах, например, в соответствии с резолюцией о непредвиденных и внебюджетных расходах.
In April 2012, the concurrence of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions with regard to entering into commitments of $2,100,100 under provisions of General Assembly resolution 66/249, on unforeseen and extraordinary expenses, was sought and received. В апреле 2012 года было запрошено и получено согласие Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам на принятие обязательств в объеме 2100100 долл. США в соответствии с положениями резолюции 66/249 Генеральной Ассамблеи, касающейся непредвиденных и чрезвычайных расходов.
Consequently, it could not support the Secretary-General's proposal or the Advisory Committee's related recommendations, which were contrary to General Assembly resolutions 41/213 and 42/211 and the resolution on unforeseen and extraordinary expenses. Поэтому она не может поддержать предложение Генерального секретаря и соответствующие рекомендации Консультативного комитета, которые идут вразрез с резолюциями 41/213 и 42/211 Генеральной Ассамблеи и резолюцией о непредвиденных и чрезвычайных расходах.
All costs included in the programme budget, as well as those incurred under the resolution on unforeseen and extraordinary expenditures, are apportioned to organizations in accordance with the formula agreed on by the Administrative Committee on Coordination. Все расходы, включенные в бюджет по программам, а также расходы, понесенные согласно резолюции о непредвиденных и чрезвычайных расходах, распределяются между организациями в соответствии с формулой, принятой Административным комитетом по координации.
Commitments pursuant to paragraph 1 of the resolutions on unforeseen and extraordinary expenses can be entered into either under the Secretary-General's own authority or, if in excess of $8 million, with the prior concurrence of the Advisory Committee. В соответствии с пунктом 1 резолюции о непредвиденных и чрезвычайных расходах такие обязательства может принимать Генеральный секретарь по своему усмотрению, и, если речь идет о сумме, превышающей 8 млн. долл.
Больше примеров...
Неординарный (примеров 7)
Florists of flowers internet-shop Flowers.ua able to collect floral arrangement at your request (you want some extraordinary bouquet of flowers, which is not in our catalog). Флористы интернет-магазина цветов Flowers.ua смогут собрать цветочную композицию по Вашему желанию (в случае если Вы хотите какой-то неординарный букет цветов, которого нет в нашем каталоге).
This was an extraordinary period, with natural disasters such as earthquakes, floods and drought, as well as political unrest that led to both violent and peaceful changes of Government. Это был неординарный период, в ходе которого имели место стихийные бедствия, как-то землетрясения, наводнения и засухи, а также политические волнения, приведшие как к насильственному свержению, так и к мирной смене правительств.
This anniversary will be celebrated throughout Canada during Landmine Awareness Week and includes a number of events across the country recognizing ordinary people who have made an extraordinary contribution to the anti-mine campaign. Эта годовщина будет отмечаться по всей Канаде в ходе Недели разъяснительной работы по наземным минам, и по всей стране будет устроено несколько мероприятий по чествованию простых людей, которые внесли неординарный вклад в противоминную кампанию.
You have an extraordinary boy. У вас неординарный мальчик, мистер Кент.
Alexey Utkin is an extraordinary artist who has a stunning feel of colour, striking unique technics and his very own creative vision. Алексей Уткин - неординарный художник с потрясающим чувством цвета, смелой оргинальной техникой и ни на кого не похожим творческим видением.
Больше примеров...