Английский - русский
Перевод слова Extraordinary

Перевод extraordinary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чрезвычайный (примеров 140)
As you know, most of us like holidays and can not wait to see this extraordinary period. Как вы знаете, большинство из нас любят праздники и не может ждать, чтобы увидеть это чрезвычайный период.
Don MacKay, Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary, Permanent Representative of New Zealand to the United Nations in New York, was elected Chairman of the Main Committee of the International Meeting by acclamation. Председателем Главного комитета Международного совещания был избран, путем аккламации, Дон Макай, Чрезвычайный и Полномочный Посол, Постоянный представитель Новой Зеландии при Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке.
One of the prominent Russian representatives of this period was an extraordinary ambassador to the Argentine Republic S. Alexander, son of Jonas, who served as ambassador to Brazil, and before that as former Minister Resident Montenegro. Одним из видных русских представителей этого периода был чрезвычайный посол в Аргентинской республике Александр Семёнович Ионин, служивший посланником в Бразилии, а до этого бывший министром-резидентом Черногории.
Envoy Extraordinary arrives Thursday 5:20 p. m. В 20:45 приезжает чрезвычайный эмиссар.
Extraordinary and Plenipotentiary Ambassador of Argentina in Russia Federation Juan Carlos Sanchez Arnau will visit Bashkortostan on May 13-14. 13 - 14 мая в Башкортостане с официальным визитом будет находиться Чрезвычайный и Полномочный Посол Аргентинской Республики в Российской Федерации Хуан Карлос Санчес Арнау.
Больше примеров...
Внеочередной (примеров 61)
At the extraordinary plenary session of 17 November 2005, elections were held for the presidency of the Tribunal. На внеочередной пленарной сессии 17 ноября 2005 года состоялись выборы Председателя Трибунала.
Proposal by Argentina and Brazil for the establishment of a development agenda for WIPO, submitted to the General Assembly of the World Intellectual Property Organization at its thirty-first (fifteenth extraordinary) session, Geneva, 27 September to 5 October 2004. Предложение Аргентины и Бразилии относительно разработки повестки дня развития для ВОИС, представленное Генеральной Ассамблее Всемирной организацией интеллектуальной собственности на ее тридцать первой (пятнадцатой внеочередной) сессии, Женева, 27 сентября - 5 октября 2004 года.
At the December extraordinary plenary session, the judges authorized the President's proposal to the Security Council for the appointment of reserve judges to multi-accused trials. На внеочередной пленарной сессии в декабре судьи одобрили предложение Председателя Совета Безопасности о назначении резервных судей для ведения судебных процессов, в которых участвуют сразу несколько обвиняемых.
Özdağ resigned as deputy leader on 24 February 2016, calling for the party to hold an extraordinary congress following its heavy defeat in the November 2015 election. В феврале 2016 года Оздаг ушёл с поста вице-председателя ПНД и призвал провести внеочередной конгресс в связи с поражением партии на выборах в ноябре 2015 года.
While the criteria for an extraordinary conference in a case of withdrawal can be clearly defined, a conference in reaction of serious violations of the NPT has to be subject to a quorum to be decided. Если для созыва внеочередной конференции в случае выхода из Договора можно определить четкие критерии, то для созыва конференции в случае серьезного нарушения ДНЯО требуется принятие решения кворумом.
Больше примеров...
Исключительный (примеров 44)
This extraordinary liqueur is produced from special variety of pears and is blended with a very delicate cognac. Этот исключительный ликер произведен из специальных мест груш и смешан с очень нежным коньяком.
The Secretary-General has noted in his report that it was the extraordinary progress that had taken place which permitted this swift downsizing in the international presence on the ground, leaving no doubt as to the momentum of the transfer of responsibility to Timor-Leste. Генеральный секретарь отмечает в своем докладе, что именно достигнутый исключительный прогресс позволил осуществить это оперативное сокращение международного присутствия на местах, не оставляя сомнений в отношении динамики передачи полномочий Тимору-Лешти.
Even when we were at school here every day and everybody knew that Sean was born to be a physician and as I watched him grow and become a master I could only hope that some of that extraordinary talent would rub off on me. даже когда мы учились в школе здесь, всегда и каждый знает, что шон родился врачом. и пока я наблюдал его рост все эти годы он становился мастером, и я могу лишь надеяться, что его исключительный талант перешел бы ко мне.
The coffee was extraordinary. А кофе был исключительный.
Without the staff supporting his work in OHCHR nothing would have been possible. The professionalism and hard work of his colleagues at the University and OHCHR has been extraordinary. Специальный докладчик отмечает, что он не смог бы ничего добиться без поддержки со стороны персонала Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ), и подчеркивает исключительный профессионализм и трудолюбие своих коллег из Эссекского университета и УВКПЧ.
Больше примеров...
Экстраординарный (примеров 36)
When did you first realize you had this extraordinary gift? Когда ты впервые поняла, что у тебя есть этот экстраординарный дар?
(a) Non-compliant States Parties should act in a committed and transparent way, immediately communicating, preferably in the form of a note verbale addressed to all States Parties, the reasons, which should be extraordinary, for failing to comply. а) несоблюдающим государствам-участникам следует действовать целеустремленным и транспарентным образом, немедленно сообщая - предпочтительно в форме вербальной ноты в адрес всех государств-участников - причины несоблюдения, которые должны носить экстраординарный характер.
Dr. Shepherd is an extraordinary surgeon. Доктор Шепард экстраординарный хирург.
I'd be so chuffed to be back on set with everybody and I think it would be an extraordinary experience. Мне не терпится вернуться на съёмочную площадку вместе со всеми остальными, мне кажется, что это будет экстраординарный опыт».
Unmatched services and amenities, enhanced by today's foremost technology, truly create an experience nothing short of extraordinary. Не имеющие себе равных обслуживание и услуги, дополняемые самой современной технологией, позволят Вам получить совершенно экстраординарный опыт.
Больше примеров...
Необычный (примеров 51)
Some kind of quite extraordinary light from the mothership. Какой-то необычный свет исходит из большого корабля.
And now, ladies and gentlemen, we offer you a most extraordinary piece. А теперь, дамы и господа, мы предлагаем Вам самый необычный лот.
I say, Jeeves, what an extraordinary talent! Послушай, Дживс. Необычный талант.
Doctor, look at this extraordinary city down here. Какой необычный город внизу!
This is an extraordinary house, isn't it? Необычный дом, да?
Больше примеров...
Выдающийся (примеров 41)
It's a really extraordinary period of human history. Это на самом деле выдающийся период в человеческой истории.
I've decided, like you, I'm too extraordinary to clean. я решил, как и вы, что я слишком выдающийся, чтобы что-то чистить.
An extraordinary man, Mr Miletti. Выдающийся человек, синьор Милетти.
You have an extraordinary talent. У тебя выдающийся талант.
That extraordinary progress was possible thanks to the creative force generated by the Universal Declaration, undoubtedly one of the most noteworthy events of our century and one of the most influential in the political and legal spheres. General Assembly 86th plenary meeting Такой выдающийся прогресс стал возможным благодаря творческому порыву, порожденному принятием Всеобщей декларации, - безусловно, одного из наиболее примечательных документов нашего столетия и одного из документов, имеющих наибольшее влияние на политическую и юридическую сферу.
Больше примеров...
Необычайный (примеров 28)
A particularly striking phenomenon has been the extraordinary rise in the number and scale of natural disasters, and of their human and financial cost. Особенно поражало такое явление, как необычайный рост количества и масштабов стихийных бедствий и связанных с ними людских и финансовых потерь.
After the meeting, Dutch Aeronautical Association president Cornelis Kolff said: "The Queen showed an extraordinary interest in the whole subject." После встречи, Президент голландской авиационной ассоциации Корнелис Колфф сказал: «Королева проявила необычайный интерес ко всей теме».
The Secretary-General warmly welcomed this extraordinary gift, which would be drawn upon to assist and support the United Nations in achieving the goals and objectives of the Charter of the United Nations through programmes and projects the United Nations would undertake. Генеральный секретарь тепло приветствовал этот необычайный дар, который будет использоваться для оказания содействия и поддержки Организации Объединенных Наций в реализации целей и задач Устава Организации посредством осуществляемых Организацией программ и проектов.
Well, your son is an extraordinary man, Dr. Allen, And I will do everything in my power To ensure barry's future. Ваш сын необычайный человек, доктор Аллен, я сделаю всё, что в моих силах, чтобы обеспечить его будущее.
And instead, when the baby was placed in my hands, it was an extraordinary moment. А вместо этого, когда мне в руки положили ребенка, это был необычайный момент.
Больше примеров...
Необыкновенный (примеров 32)
No. But I think Joyce had that extraordinary genius. Но я думаю, у Джойса был необыкновенный гений.
The first example is an extraordinary syndrome called Capgras syndrome. Первый пример - это необыкновенный синдром, синдром Капгра.
You are an extraordinary person, Grandma... but I don't think I'm meant to do this. Ты необыкновенный человек, бабушка Но мне не дано быть принцессой.
His forthright appraisals of the critical issues facing the Organization, particularly the extraordinary impetus he injected into the question of the reform of the United Nations, will be felt well into the next millennium. Его решительные оценки критических вопросов, стоящих перед Организацией, особенно тот необыкновенный дух, который он придал вопросу о реформе Организации Объединенных Наций, будет весьма ощутимым в следующем тысячелетии.
And what is your extraordinary talent? И каков ваш необыкновенный талант?
Больше примеров...
Удивительный (примеров 29)
But back on that extraordinary day, the danger was far from over. Но в тот удивительный день опасность еще не исчезла.
When my father left this extraordinary house to my brother Lars... Когда отец завещал мне и моему брату Ларсу этот удивительный дом,...
Yes. This is the most extraordinary episode yet. На данный момент это самый удивительный эпизод.
The President noted the mutual trust between Member States and the Secretariat as well as the overall, extraordinary spirit of cooperation. Председатель отмечает наличие взаимного доверия между государствами-членами и Секре-тариатом, а также удивительный дух всестороннего сотрудничества.
Isn't he extraordinary, my dear? Удивительный человек, правда, дорогая?
Больше примеров...
Невероятно (примеров 46)
And it's just extraordinary to watch, and we remember it ourselves. Наблюдать за этим просто невероятно, и мы сами помним всё это по себе.
It was just extraordinary, the fact that bands came out of the woodwork. Это было невероятно, тот факт, что группы повыползали изо всех щелей.
You've got the inside trade into his business, you put a bet on a horse with extraordinary odds stacked against it, your last phone call made by a man who's now dead, thought to be murdered. Ты пробрался внутрь его бизнеса, ты сделал ставку на лошадь, с невероятно низким коэффициентом ставок против нее, твой последний телефонный разговор был с мужчиной, который сейчас мертв и скорее всего убит.
It's extraordinary how it is. Невероятно, как это работает.
Because it's such an extraordinary draw. Потому что она невероятно притягательна.
Больше примеров...
Огромные (примеров 36)
The President returned to the Chair. Africa holds extraordinary promise. Председатель вновь занимает свое место. Африка подает огромные надежды.
The transitional government of President Karzai has accomplished a great deal, and should be commended and recognized for these accomplishments in the face of extraordinary challenges. Переходное правительство президента Карзая добилось больших успехов, и ему следует выразить признательность и благодарность за эти успехи, достигнутые несмотря на огромные трудности.
Since the Niger could not meet those extraordinary expenses, in August 1998 the Government had called upon the international community to mobilize the necessary resources to help the populations affected. Нигер не в состоянии нести такие огромные расходы, и поэтому правительство в августе 1998 года обратилось к международному сообществу с призывом мобилизовать необходимые ресурсы для оказания помощи населению, пострадавшему от этого стихийного бедствия.
Despite the extraordinary efforts of the key States and the Joint Chief Mediator, the movements have not shown themselves ready to unify and engage in substantive discussions in Doha. Несмотря на огромные усилия, прилагаемые основными государствами и Общим главным посредником, движения не проявили готовности к объединению и участию в дискуссиях по существу в Дохе.
It has taken an extraordinary effort on the part of Cuban technicians and tremendous financial and material resources to tackle this other form of aggression and to neutralize these signals or prevent them from reaching our territory. Чтобы нейтрализовать посылаемые телевизионные сигналы или помешать их принятию на нашей территории, потребовались огромные усилия кубинских специалистов и значительные материальные и финансовые затраты.
Больше примеров...
Невероятное (примеров 42)
My son has done something extraordinary! С моим сыном произошло что-то невероятное!
And then something extraordinary happened. А затем случилось нечто невероятное.
That's what's extraordinary. Это было что-то невероятное.
This will be an extraordinary adventure. Это будет невероятное приключение.
Then in an extraordinary move, the company bought the bonds back at a substantially reduced price, making over $77,000,000 in the process. Затем компания сделала нечто невероятное и снова купила те же облигации но уже по значительно более низкой цене заработав в процессе более 77 миллионов долларов.
Больше примеров...
Невероятные (примеров 32)
It's extraordinary, the tactics people employ to obtain it. Ради него люди совершают невероятные действия.
An extraordinary event unfolding here live in Central London. В центре Лондона разворачиваются невероятные события.
I was a young Australian woman doing extraordinary things in London. Я была молодой австралийской женщиной, делающей невероятные вещи в Лондоне.
Joey is telling extraordinary stories. Джои рассказывает невероятные истории.
I mean, these are extraordinary numbers. Это просто невероятные числа.
Больше примеров...
Непредвиденных (примеров 212)
Meanwhile, the United Nations cannot contract for equipment or services above a $3 million annual limit, for each operation, on the Secretary-General's "unforeseen and extraordinary" spending authority. Тем временем Организация Объединенных Наций не может заключать контракты на оборудование или услуги на сумму свыше З млн. долл. США в год на каждую операцию, как это предусмотрено полномочиями Генерального секретаря на случай "непредвиденных и чрезвычайных" расходов.
A draft of the traditional text of the biennial resolution on unforeseen and extraordinary expenses, revised to cover oversight services, is set out in annex III. В приложении III приводится проект текста традиционно двухгодичной резолюции по вопросу о непредвиденных и чрезвычайных расходах с внесенными в нее поправками, касающимися услуг по осуществлению надзора.
The Committee was informed that, since the adoption of the resolution, the Secretary-General has committed a sum of $2 million under the provision contained in paragraph 1 (a) of Assembly resolution 68/249 on unforeseen and extraordinary expenses for the biennium 2014-2015. Комитет был поставлен в известность о том, что после принятия резолюции Генеральным секретарем были взяты обязательства на сумму в 2 млн. долл. США согласно пункту 1(а) резолюции 68/249 Генеральной Ассамблеи о непредвиденных и чрезвычайных расходах на двухгодичный период 2014 - 2015 годов.
The Committee also notes that the updated report of the Secretary-General does not address the issue of assessment of amounts which would be authorized by the Committee under the resolution on unforeseen and extraordinary expenses. Комитет отмечает также, что обновленный доклад Генерального секретаря не касается вопроса о начислении взносов на суммы, которые будут утверждаться Комитетом в соответствии с резолюцией о непредвиденных и чрезвычайных расходах.
This component of the resolution, after having been excluded from the resolution for the biennium 1986-1987, was reinstated in the resolution on unforeseen and extraordinary expenses by a decision of the General Assembly in its resolution 48/229 of 23 December 1993. Данный компонент резолюции, исключенный из резолюции, посвященной двухгодичному периоду 1986 - 1987 годов, был вновь включен в резолюцию о непредвиденных и чрезвычайных расходах по решению Генеральной Ассамблеи, принятому в ее резолюции 48/229 от 23 декабря 1993 года.
Больше примеров...
Неординарный (примеров 7)
Yes, but Victor is an extraordinary man, what annoys some people. Да, но Виктор вообще неординарный человек, некоторых это раздражает.
This was an extraordinary period, with natural disasters such as earthquakes, floods and drought, as well as political unrest that led to both violent and peaceful changes of Government. Это был неординарный период, в ходе которого имели место стихийные бедствия, как-то землетрясения, наводнения и засухи, а также политические волнения, приведшие как к насильственному свержению, так и к мирной смене правительств.
This anniversary will be celebrated throughout Canada during Landmine Awareness Week and includes a number of events across the country recognizing ordinary people who have made an extraordinary contribution to the anti-mine campaign. Эта годовщина будет отмечаться по всей Канаде в ходе Недели разъяснительной работы по наземным минам, и по всей стране будет устроено несколько мероприятий по чествованию простых людей, которые внесли неординарный вклад в противоминную кампанию.
You have an extraordinary boy. У вас неординарный мальчик, мистер Кент.
Alexey Utkin is an extraordinary artist who has a stunning feel of colour, striking unique technics and his very own creative vision. Алексей Уткин - неординарный художник с потрясающим чувством цвета, смелой оргинальной техникой и ни на кого не похожим творческим видением.
Больше примеров...