Английский - русский
Перевод слова Extraordinary

Перевод extraordinary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чрезвычайный (примеров 140)
Now, since that time, we've actually been through an extraordinary boom, the longest boom ever in the history of this country. Вот, с тех пор мы на самом деле прошли через чрезвычайный экономический подъем, самый длинный бум когда-либо в истории этой страны.
Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of the Republic of Belarus to the Italian Republic and to the Republic of Malta (pluralistically), Rome, Italy Чрезвычайный и Полномочный посол Республики Беларусь в Итальянской Республике и Республике Мальта (по совместительству), Рим, Италия
Published on November 20, 1878 on behalf of the rebels in the Ottoman Empire signed the Edict of-the-go to Crete with the status of an extraordinary commissioner Gazi Ahmet Muhtar Pasha. Опубликовано 20 ноября 1878 от имени повстанцев в Османской империи, подписал Указ-The-Go на Крит со статусом чрезвычайный комиссар Гази Ахмед Мухтар Паша.
The Panel also finds that this evidence does not establish which amounts, if any, were actually expended by Hyder, or that any of the expenditures were extraordinary in nature. Группа также считает, что эти свидетельства не позволяют установить, какие суммы, если таковые вообще были израсходованы, были фактически потрачены компанией "Хайдер", или что любые из этих затрат носили чрезвычайный характер.
This is an extraordinary case. Но это чрезвычайный объект исследования.
Больше примеров...
Внеочередной (примеров 61)
Is now ready for free download the new version 8.2 of the iTunes media player extraordinary, without a doubt, one of my favorites, since I use it for virtually everything, but good, this new version as always brings some corrections and improvements. В настоящее время готова для свободного скачивания новая версия 8.2 в iTunes Media Player внеочередной, без сомнения, одна из моих любимых, так как мне это использовать практически все, но хорошие, эта новая версия, как всегда приносит некоторые исправления и улучшения.
At the extraordinary plenary session of 18 February 2010, the judges discussed the issue of the declassification of the Tribunal's confidential court records, pursuant to the request of the Security Council following the report of the Secretary-General on the residual mechanism, of 21 May 2009. На внеочередной пленарной сессии 18 февраля 2010 года судьи обсудили вопрос о рассекречивании конфиденциальных протоколов судебных заседаний по просьбе Совета Безопасности, поступившей после представления Генеральным секретарем доклада по вопросу замещающих механизмов от 21 мая 2009 года.
Should the Committee and the Commission agree to undertake the review according to the suggested timing above, the revised Programme of Work 2014-17 should be endorsed in a joint ordinary or extraordinary (depending on the EFC schedule) Committee and Commission session in 2013. Если Комитет и Комиссия примут решение провести обзор в соответствии с предложенным выше расписанием, пересмотренная программа работы на 2014-2017 годы будет одобрена на совместной очередной или внеочередной (в зависимости от расписания ЕЛК) сессии Комитета и Комиссии в 2013 году.
Ms. Pastorino concluded by stating that negotiations should be finalized shortly as the draft was to be presented for adoption at an Extraordinary General Assembly of the Organization, to be held in October 2013. В заключение г-жа Пасторино отметила, что переговоры должны завершиться в ближайшее время, так как проект будет представлен для утверждения на внеочередной сессии Генеральной ассамблеи Организации, которая состоится в октябре 2013 года.
An Extraordinary Congress of the BSPP was held from 23 to 26 July 1988. С 23 по 26 июля 1988 года проходил Внеочередной Съезд Партии.
Больше примеров...
Исключительный (примеров 44)
An extraordinary example of what can be done when there are no rules. Исключительный пример автомобиля созданного без ограничений.
President Westwood: Ladies and gentlemen, this is truly an extraordinary moment. Дамы и господа, это действительно исключительный момент.
We need strong political will, abundant energy and extraordinary spirit to move it forward and demonstrate that empowering women means better lives not only for women, but for everyone on the planet - men and women alike. Нам необходимы сильная политическая воля, огромная энергия и исключительный энтузиазм для того, чтобы двигаться вперед и демонстрировать, что расширение прав и возможностей женщин означает обеспечение лучшей жизни не только женщинам, но и всем живущим на планете - как женщинам, так и мужчинам.
At the turn of the century, we are living an extraordinary moment in international relations characterized by extraordinary changes and extraordinary problems, but also by extraordinary possibilities that can be realized only through strong political will. На пороге нового столетия мы переживаем исключительный момент в международных отношениях, характеризующийся не только беспрецедентными изменениями и проблемами, но и неограниченными возможностями, которые мы можем реализовать только путем проявления сильной политической воли.
For us, today is a most exceptional day, extraordinary, unique! Сегодня у нас исключительный, замечательный, чудесный день!
Больше примеров...
Экстраординарный (примеров 36)
I do not, as Chairman, want to come to any extraordinary conclusion. Как Председатель, я не хочу делать какой-либо экстраординарный вывод.
Daniel Horan of The Wall Street Journal who called it "a fascinating look at one man's extraordinary success". По отзыву Дэниела Горана (Daniel Horan) из The Wall Street Journal книга является «захватывающим взглядом на экстраординарный успех одного человека».
Here we have a rather extraordinary case. Здесь у нас экстраординарный случай.
This is an extraordinary moment for you. Это экстраординарный момент для тебя.
On 7 July, a local newspaper wrote: The city theatre arranged an extraordinary spectacle in the presence of the Duke of the Abruzzi. Газета «Архангельские губернские ведомости» (номер от 7 июля) писала: В городском театре состоялся экстраординарный Gala-спектакль в присутствии герцога Абруццкого.
Больше примеров...
Необычный (примеров 51)
The most extraordinary thing happened to me in the garage. Очень необычный случай произошёл со мной в гараже.
Would you say you're... extraordinary? Мог бы ты сказать, что ты необычный?
At the dawn of the 19th century, in a cellar in Mayfair, the most famous scientist of the time, Humphry Davy, built an extraordinary piece of electrical equipment. На заре 19 века, в подвале дома в Мейфэре самый известный ученый того времени, Хамфри Дэви, построил необычный электрический прибор
What an extraordinary fellow! Ну до чего же необычный человек.
Your metabolism is pretty extraordinary. У тебя очень необычный метаболизм.
Больше примеров...
Выдающийся (примеров 41)
The most extraordinary man they've ever had. Самый выдающийся мужчина, который у них был.
He wandered into a studio and played extraordinary blues music. Он заходил в студию и играл выдающийся блюз.
Kaylie Cruz is a delightful young woman, and an extraordinary gymnast. Кейли Круз восхитительная девушка, и выдающийся гимнаст.
By all accounts an extraordinary man, his life was taken from him. По всем статьям выдающийся человек, чью жизнь забрали.
Mr. Diaconu acknowledged the extraordinary legal and institutional progress made in post-independence Namibia. Г-н Дьякону отмечает выдающийся правовой и институциональный прогресс, достигнутый в Намибии в период независимости.
Больше примеров...
Необычайный (примеров 28)
Ladies and gentlemen, what an extraordinary moment this is. Леди и джентльмены, это необычайный момент.
That is an extraordinary increase in just two years. Это необычайный рост, достигнутый всего за два года.
It was there because they wanted to find animals in the mountains but it outgrew it, so they built this extraordinary village for the lab. Она была там, потому что они хотели найти животных в горах, но она вышла за рамки этого, так что они построили этот необычайный посёлок для лаборатории.
At the core of most discussions of the issue is the extraordinary explosion of both technology and information, in ways that have considerably reduced the twin concepts of time and space. В центре большинства дискуссий по этой проблеме - необычайный технологический и информационный взрыв, существенно ослабивший значение парных понятий времени и пространства.
In the documentary film Extraordinary World, filmed a decade later, Rhodes described the effect on their sound as "barely controlled hysteria, scratching beneath the surface". В документальном фильме «Необычайный Мир» (англ. Extraordinary World), снятом десятилетие спустя, Роудс описал происходящее тогда как «едва сдерживаемую истерию».
Больше примеров...
Необыкновенный (примеров 32)
He is an extraordinary person and a great writer. Он великий писатель и необыкновенный человек.
The first example is an extraordinary syndrome called Capgras syndrome. Первый пример - это необыкновенный синдром, синдром Капгра.
It is an extraordinary sport, a legend of a sport, a sport of legends. Это необыкновенный спорт, легенда спорта, легенда.
You're so extraordinary, Zero. Ты необыкновенный, Зеро.
And so he filled the room, and we had an extraordinary conversation. И он заполнил помещение, где шла съемка, и у нас получился необыкновенный разговор.
Больше примеров...
Удивительный (примеров 29)
The President noted the mutual trust between Member States and the Secretariat as well as the overall, extraordinary spirit of cooperation. Председатель отмечает наличие взаимного доверия между государствами-членами и Секре-тариатом, а также удивительный дух всестороннего сотрудничества.
We have here an extraordinary subject. Перед нами находится удивительный случай.
You're an extraordinary man, Winston. Вы удивительный человек, Уинстон.
That this evening is so Extraordinary wonderful? Этот вечер удивительный такой?
AA: When they got bored with their father's project, they invented an extraordinary little plane of their own. АА: Когда им стал скучен папин проект, они изобрели свой собственный удивительный мини-самолёт.
Больше примеров...
Невероятно (примеров 46)
I think that what you're willing to do for your son is extraordinary. Я думаю, то на что вы готовы ради своего сына невероятно.
And it'll be just as amazing and as extraordinary as the first time. И это будет так же потрясающе и невероятно, как и в первый раз.
And that urbanization is extraordinary, accelerated pace. И эта урбанизация невероятно ускоряется.
If the laws of nature are randomly reshuffled at the cusps then it is only the most extraordinary coincidence that the cosmic slot machine has this time come up with a universe consistent with us. Если законы природы непредсказуемо изменяются в критические моменты, только невероятно редкое совпадение заставит космический игровой автомат выкинуть джекпот - породить вселенную, допускающую наше существование.
And that urbanization is extraordinary, accelerated pace. И эта урбанизация невероятно ускоряется.
Больше примеров...
Огромные (примеров 36)
The multiple conflicts and suffering around the world have placed extraordinary demands on the United Nations. Многочисленные конфликты и большие страдания повсюду в мире возлагают на Организации Объединенных Наций огромные задачи.
She also recognized the extraordinary efforts of all staff of all United Nations agencies. Кроме того, она особо отметила огромные усилия, прилагаемые всеми сотрудниками всех учреждений Организации Объединенных Наций.
We have devoted extraordinary levels of resources to capture war criminals. Мы выделили огромные ресурсы на поимку военных преступников.
Despite the extraordinary achievements that have been made by the Government and people of Timor-Leste over the past 18 months, formidable challenges remain as the current mandate of UNMISET draws to a close. Несмотря на огромные успехи, достигнутые правительством и народом Тимора-Лешти за последние 18 месяцев, сейчас, когда нынешний мандат МООНПВТ подходит к концу, сохраняются огромные проблемы.
All of the speakers expressed their gratitude to Thailand for the extraordinary hospitality and tremendous efforts in the organization of a very successful Congress. Все ораторы выражали признательность Таиланду за исключительное гостеприимство и огромные усилия по организации чрезвычайно успешного проведения Конгресса.
Больше примеров...
Невероятное (примеров 42)
Don't come back unless you have seen or done something extraordinary. Не возвращайся, пока не увидишь или не сделаешь что-то невероятное.
You have suffered an extraordinary trauma, all right? Ты перенесла просто невероятное потрясение.
It was an extraordinary discovery. это было невероятное открытие.
Extraordinary grace, isn't it? Невероятное изящество, да?
Then I found out she did this extraordinary thing for me. Но потом я узнал, что она сделала для меня нечто невероятное.
Больше примеров...
Невероятные (примеров 32)
It's extraordinary, the tactics people employ to obtain it. Ради него люди совершают невероятные действия.
The extraordinary advances achieved in biosciences meant that biological weapons were - in theory - within reach of the smallest laboratory and most modest budget. Невероятные сдвиги, достигнутые в бионауках, ведут к тому, что биологическое оружие - теоретически - оказывается в пределах досягаемости самых малых лабораторий и самых скромных бюджетов.
Extraordinary events culminate in what might seem to be an anticlimax. Невероятные обстоятельства приведут к тому, что покажется упадком.
I mean, these are extraordinary numbers. Это просто невероятные числа.
Many thanks to all who devoted extraordinary efforts to bringing this idea to its current stage, and especially the Phillipine Government and His Excellency Minister Alberto G. Romulo. Хочу выразить глубокую признательность всем, кто затратил невероятные усилия, чтобы реализация этой идеи достигла своего нынешнего уровня, и особенно правительству Филиппин и Его Превосходительству министру Альберто Г. Ромуло.
Больше примеров...
Непредвиденных (примеров 212)
The commitment entered into for 1998 had been made under the provisions for unforeseen and extraordinary expenses by drawing on the Working Capital Fund. Принятые на 1998 год обязательства были проведены по статье непредвиденных и чрезвычайных расходов и погашены за счет Фонда оборотных средств.
This would enable the Fund to fulfil its purposes of providing sufficient liquidity to enable provision of advances of such sums as might be necessary to finance budgetary appropriations pending the receipt of contributions, and of meeting unforeseen and extraordinary expenses of the Organization. Это обеспечит выполнение целей Фонда в плане обеспечения достаточного объема ликвидных средств для авансирования таких сумм, которые могут потребоваться для финансирования бюджетных ассигнований до получения взносов и покрытия непредвиденных и чрезвычайных расходов Организации.
An issue of particular concern related to the 2012-2013 budget was the lack of financing for unforeseen and extraordinary expenses arising from resolutions and decisions of the Human Rights Council; appropriate financial resources must be allocated to meet those needs. В связи с бюджетом на 2012-2013 годы особую озабоченность вызывает отсутствие средств для покрытия непредвиденных и чрезвычайных расходов, вытекающих из резолюций и решений Совета по правам человека; для удовлетворения этих потребностей должны быть выделены соответствующие финансовые ресурсы.
Moreover, the Committee points out that General Assembly resolution 48/229 on unforeseen and extraordinary expenses for the biennium 1994-1995 is not applicable in this case, as the expenditures are not unforeseen. Более того, Комитет указывает, что резолюция 48/229 Генеральной Ассамблеи о непредвиденных и чрезвычайных расходах на двухгодичный период 1994-1995 годов неприменима в этом случае, поскольку данные расходы не относятся к категории непредвиденных.
The Committee was informed that, given the resumption of the talks in January 2008, the positions of the Military Adviser and the Senior Political Adviser were currently being funded through the procedures for unforeseen and extraordinary expenses. Комитет был проинформирован о том, что с учетом возобновления переговоров в январе 2008 года должность советника по военным вопросам и должность старшего советника по политическим вопросам в настоящее время финансируются по статьям непредвиденных и чрезвычайных расходов.
Больше примеров...
Неординарный (примеров 7)
Yes, but Victor is an extraordinary man, what annoys some people. Да, но Виктор вообще неординарный человек, некоторых это раздражает.
According to M. V. Romashova, "existence of the original and a remake - the extraordinary case, which analysis will allow to reveal ways of representation of the school world during social transformations". По мнению М. В. Ромашовой, «существование оригинала и римейка - неординарный случай, анализ которого позволит выявить способы репрезентации школьного мира в период социальных трансформаций».
This was an extraordinary period, with natural disasters such as earthquakes, floods and drought, as well as political unrest that led to both violent and peaceful changes of Government. Это был неординарный период, в ходе которого имели место стихийные бедствия, как-то землетрясения, наводнения и засухи, а также политические волнения, приведшие как к насильственному свержению, так и к мирной смене правительств.
This anniversary will be celebrated throughout Canada during Landmine Awareness Week and includes a number of events across the country recognizing ordinary people who have made an extraordinary contribution to the anti-mine campaign. Эта годовщина будет отмечаться по всей Канаде в ходе Недели разъяснительной работы по наземным минам, и по всей стране будет устроено несколько мероприятий по чествованию простых людей, которые внесли неординарный вклад в противоминную кампанию.
You have an extraordinary boy. У вас неординарный мальчик, мистер Кент.
Больше примеров...