Английский - русский
Перевод слова Extraordinary

Перевод extraordinary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чрезвычайный (примеров 140)
We have recently come through an extraordinary eight and one-half month period in which the Security Council, and the United Nations as a whole, resisted Washington's demand for war. Мы недавно пережили чрезвычайный период в восемь с половиной месяцев, в течение которого Совет Безопасности, и Организация Объединенных Наций в целом, сопротивлялись призывам Вашингтона к войне.
In the case of UNDP and UNFPA, adjusting the plan period to 2013-2016 might require either special budget approval to cover 2012, or an extraordinary three-year budget to cover the period 2012-2014. В случае ПРООН и ЮНФПА для перехода на период планирования с 2013 по 2016 год может потребоваться либо утвердить специальный бюджет до 2012 года, либо разработать чрезвычайный трехгодичный бюджет на период 2012 - 2014 годов.
Thus, to the extent that such costs are "temporary and extraordinary" and would not have been incurred by a claimant in any event, such costs are compensable in principle. Таким образом, эти расходы в принципе подлежат компенсации в том случае, если они носят "временный и чрезвычайный" характер и если они не были бы понесены заявителем в любом случае.
Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of the Republic of Algeria to the French Republic, December 1970-September 1979. Чрезвычайный и Полномочный Посол Алжирской Республики во Французской Республике, декабрь 1970 года-сентябрь 1979 года.
1968-1969 Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of Guinea to Senegal, in Dakar, with competence in Gambia, Guinea-Bissau, Mauritania and Spain. 1968-1969 годы Чрезвычайный и Полномочный Посол Гвинеи в Сенегале, Дакар, и по совместительству в Гамбии, Гвинее-Бисау, Испании и Мавритании.
Больше примеров...
Внеочередной (примеров 61)
The RPA 10th extraordinary congress of July 2006 proclaimed the Republican Party of Armenia a national conservative party. Состоявшийся в июле 2006 г. 10-й внеочередной съезд партии провозгласил Республиканскую Партию Армении национальной консервативной партией.
At the extraordinary plenary session of 7 June 2010, the judges adopted the recommendations of the Working Group on Speeding Up Trials. На внеочередной пленарной сессии 7 июня 2010 года судьи приняли рекомендации Рабочей группы по ускорению судебного производства.
Based on these opinions, the MIC submitted a bill for the Act on Leave for National Public Employees Who Accompany Spouses to the 185th extraordinary Diet session. На основе этого заключения МВДС внесло на рассмотрение 185-й внеочередной сессии парламента проект закона об отпусках для государственных служащих, сопровождающих супругов.
At the extraordinary plenary session of the Tribunal in April 2001, the Senior Legal Officers were authorized to manage certain aspects of the pre-trial phase, which should enable the judges to devote more time to the merits of the cases. На внеочередной пленарной сессии Трибунала в апреле 2001 года старшие сотрудники по правовым вопросам были уполномочены проводить определенные мероприятия на стадии досудебного разбирательства, что должно дать судьям возможность уделять больше времени рассмотрению дел по существу.
In his opening statement, the President of the Executive Board recalled that the present session had been merged with the extraordinary budget session in accordance with decision 2001/12 adopted at the 2001 annual session. В своем вступительном слове Председатель Исполнительного совета напомнил, что в соответствии с решением 2001/12, принятом на ежегодной сессии 2001 года, нынешняя сессия объединена с внеочередной сессией, посвященной бюджетным вопросам.
Больше примеров...
Исключительный (примеров 44)
The broad participation of the masses in the class struggle brings with it an extraordinary experience. Широкое участие масс в классовой борьбе представляет собой исключительный опыт.
This extraordinary Treaty has been effective in reducing the threat of nuclear weapons through a broad yet delicate bargain between nuclear disarmament and non-proliferation. Этот исключительный Договор эффективно уменьшил угрозу ядерного оружия за счет широкого, но деликатного баланса между ядерным разоружением и нераспространением.
President Westwood: Ladies and gentlemen, this is truly an extraordinary moment. Дамы и господа, это действительно исключительный момент.
This has been an extraordinary period for UNHCR, with an unprecedented proliferation of regional and internal conflicts that have brought about a massive exodus of refugees and displaced persons from the areas of such conflicts. Это был исключительный период в деятельности УВКБ, который характеризовался беспрецедентным распространением региональных и внутренних конфликтов, вызвавших массовый исход беженцев и перемещенных лиц из районов таких конфликтов.
Lazar is an extraordinary case. Лазар - исключительный случай.
Больше примеров...
Экстраординарный (примеров 36)
Ordinary moments that our own kids take for granted can have an extraordinary impact. Обычные моменты, которые наши дети считают обыденностью, могут иметь экстраординарный эффект.
An extraordinary man will steal all the money right under your nose. Экстраординарный человек украдет все деньги прямо под твоим носом.
My nation urges both the United Nations system and Member States to meet this extraordinary challenge by turning rhetoric into results. Наше государство настоятельно призывает систему Организации Объединенных Наций и ее государства-члены ответить на этот экстраординарный вызов, претворив заявление в конкретные действия и результаты.
He gives you this extraordinary gift, and then what does He do? Он даёт этот экстраординарный подарок и что он делает потом?
[Video Review] It's an extraordinary platformer that makes you work for every inch you gain. Экстраординарный платформер, заставляющий вас бороться за каждый завоёванный дюйм.
Больше примеров...
Необычный (примеров 51)
And now, ladies and gentlemen, we offer you a most extraordinary piece. А теперь, дамы и господа, мы предлагаем Вам самый необычный лот.
What an extraordinary itinerary... around the world, 12 cities in just a few months. Какой необычный маршрут... через весь мир, 12 городов всего за несколько месяцев.
An extraordinary person can see things others can't - Необычный человек видит то, что не видят другие,
What an extraordinary smell. Что за необычный запах.
And at that time we did this extraordinary V-Day at Madison Square Garden where we sold out the entire testosterone-filled dome, В то время мы проводили необычный день борьбы с насилием, V-день, в Мэдисон-Сквер-Гарден, места на который были распроданы до самого купола.
Больше примеров...
Выдающийся (примеров 41)
It's an extraordinary phenomenon, but it's true. Это выдающийся феномен, но это правда.
Another delegation commended the extraordinary contribution of the Executive Director to the reproductive and maternal health agenda and to strongly positioning UNFPA both financially and in its standing within the multilateral system. Другая делегация высоко оценила выдающийся вклад Директора-исполнителя в защиту репродуктивного и материнского здоровья, а также в укрепление финансового положения ЮНФПА и повышение авторитета Фонда в многосторонней системе.
Five (5): Extraordinary proficiency: Consistently demonstrates all behavioural indicators, impacting own results as well as the performance of others; пятерка (5): выдающийся профессионализм: последовательное проявление всех показателей поведения, влияющих на собственные результаты, а также на работу других сотрудников;
Dr. Shepherd is an extraordinary surgeon. Доктор Шепард выдающийся хирург.
You have an extraordinary gift! У вас выдающийся дар!
Больше примеров...
Необычайный (примеров 28)
Ladies and gentlemen, what an extraordinary moment this is. Леди и джентльмены, это необычайный момент.
After the meeting, Dutch Aeronautical Association president Cornelis Kolff said: "The Queen showed an extraordinary interest in the whole subject." После встречи, Президент голландской авиационной ассоциации Корнелис Колфф сказал: «Королева проявила необычайный интерес ко всей теме».
Your sister has produced an extraordinary document. Ваша сестра составила необычайный документ.
At the end of the 80s- beginning of the 90s cultivation of Rottweilers in Russia experienced extraordinary rise. В конце 80-х начале 90-х годов разведение ротвейлеров в России переживало необычайный подъём.
When times are hard, people have to do things for themselves, and right across the world, Oxford, Omaha, Omsk, you can see an extraordinary explosion of urban farming, people taking over land, taking over roofs, turning barges into temporary farms. В тяжелые времена, людям приходилось делать все самим, и по всему миру, в Оксфорде, Омахе, или Омске, вы можете наблюдать необычайный рост городского фермерства, людей, превращающих землю, крыши, баржи во временные фермы.
Больше примеров...
Необыкновенный (примеров 32)
Even the most extraordinary person must fulfill his common duties. Даже самый необыкновенный человек должен выполнять свои обыкновенные обязанности.
You're so extraordinary, Zero. Ты необыкновенный, Зеро. Спасибо.
No. But I think Joyce had that extraordinary genius. Но я думаю, у Джойса был необыкновенный гений.
The teacher is just - he's just extraordinary. Преподаватель... просто необыкновенный.
And so he filled the room, and we had an extraordinary conversation. И он заполнил помещение, где шла съемка, и у нас получился необыкновенный разговор.
Больше примеров...
Удивительный (примеров 29)
All I could think of was his extraordinary gift for hope. Всё, о чём я мог тогда думать, был его удивительный дар - дар иметь надежду.
When my father left this extraordinary house to my brother Lars... Когда отец завещал мне и моему брату Ларсу этот удивительный дом,...
It developed this extraordinary mating ritual which is just beyond belief. И от этого появился удивительный брачный ритуал, в который сложно поверить.
The New York Times also showed in this article another extraordinary result of deep learning which I'm going to show you now. В этой же статье New York Times был упомянут другой удивительный продукт глубинного обучения, который я вам сейчас продемонстрирую.
His wisdom, courage and generosity of spirit enabled him to make an extraordinary contribution to his country and to the cause of peace in the turbulent region in which it was his lot to be born, to live and to reign. Его мудрость, мужество и щедрость духа позволили ему внести удивительный вклад в развитие его страны и в дело мира в бурном районе, в котором ему было уготовлено родиться, жить и править.
Больше примеров...
Невероятно (примеров 46)
What you're doingwith this event, it's extraordinary. То чем вы занимаетесь - просто невероятно.
You've got the inside trade into his business, you put a bet on a horse with extraordinary odds stacked against it, your last phone call made by a man who's now dead, thought to be murdered. Ты пробрался внутрь его бизнеса, ты сделал ставку на лошадь, с невероятно низким коэффициентом ставок против нее, твой последний телефонный разговор был с мужчиной, который сейчас мертв и скорее всего убит.
It's extraordinary, Simon... Это невероятно, Саймон...
If the laws of nature are randomly reshuffled at the cusps then it is only the most extraordinary coincidence that the cosmic slot machine has this time come up with a universe consistent with us. Если законы природы непредсказуемо изменяются в критические моменты, только невероятно редкое совпадение заставит космический игровой автомат выкинуть джекпот - породить вселенную, допускающую наше существование.
And it's extraordinary how far belief can take you. И это невероятно насколько далеко тебя может завести вера.
Больше примеров...
Огромные (примеров 36)
We have devoted extraordinary levels of resources to capture war criminals. Мы выделили огромные ресурсы на поимку военных преступников.
UN-Habitat highlighted the extraordinary scale of destruction in the South of Lebanon and the resulting challenges facing the national shelter recovery programme. Хабитат-ООН особо отметила огромные масштабы разрушений в южной части Ливана и связанные с этим трудности осуществления программы восстановления жилья.
Without being judgmental, her delegation considered that it would be unwise to neglect the Republic of China on Taiwan, in view of its extraordinary accomplishments. Не высказывая какой-либо критики, ее делегация считает, что было бы неразумно отрицать существование Китайской Республики на Тайване, учитывая ее огромные достижения.
It has taken an extraordinary effort on the part of Cuban technicians and tremendous financial and material resources to tackle this other form of aggression and to neutralize these signals or prevent them from reaching our territory. Чтобы нейтрализовать посылаемые телевизионные сигналы или помешать их принятию на нашей территории, потребовались огромные усилия кубинских специалистов и значительные материальные и финансовые затраты.
The Libyan people have created for themselves an extraordinary opportunity and now face extraordinary challenges. Ливийский народ создал для самого себя огромные возможности и сейчас сталкивается с огромными трудностями.
Больше примеров...
Невероятное (примеров 42)
I knew I was in for something extraordinary. Я знала, что случиться что-то невероятное.
Don't come back unless you have seen or done something extraordinary. Не возвращайся, пока не увидишь или не сделаешь что-то невероятное.
My son has done something extraordinary! С моим сыном произошло что-то невероятное!
He did something extraordinary. Он сделал нечто невероятное.
You have suffered an extraordinary trauma, all right? Ты перенесла просто невероятное потрясение.
Больше примеров...
Невероятные (примеров 32)
An extraordinary event unfolding here live in Central London. В центре Лондона разворачиваются невероятные события.
I was a young Australian woman doing extraordinary things in London. Я была молодой австралийской женщиной, делающей невероятные вещи в Лондоне.
Extraordinary events culminate in what might seem to be an anticlimax. Невероятные обстоятельства приведут к тому, что покажется упадком.
Joey is telling extraordinary stories. Джои рассказывает невероятные истории.
We have just begun to try to figure out how do we take this very complex machine that does extraordinary kinds of information processing and use our own minds to understand this very complex brain that supports our own minds. Мы толко начинаем узнавать, как беря этот сложнейший механизм, совершающий невероятные информационные процессы мы используем наш ум для постижения всей сложности мозга, поддерживающего, тот же самый наш разум.
Больше примеров...
Непредвиденных (примеров 212)
In addition, unrecorded obligations in respect of reimbursement for extra and extraordinary costs to troop contributors amount to some $186 million. Кроме того, неучтенные обязательства в отношении возмещения дополнительных и непредвиденных расходов странам, предоставляющим войска, составляют около 186 млн. долл. США.
It also contained some financial implications of the decisions of policy-making organs, as well as unforeseen or extraordinary expenses. В нем излагаются также некоторые финансовые последствия решений директивных органов, а также приводятся данные о непредвиденных или чрезвычайных расходах.
The Office of Programme Planning, Budget and Accounts regularly monitors the utilization of the commitment authority granted to the Secretary-General under the General Assembly resolution on unforeseen and extraordinary expenses. Управление по планированию программ, бюджету и счетам постоянно следит за использованием предоставленных Генеральному секретарю полномочий принимать обязательства в соответствии с резолюцией Генеральной Ассамблеи о непредвиденных и чрезвычайных расходах.
Under General Assembly resolution 64/246, the Secretary-General may enter into commitments in the biennium 2010-2011 to meet unforeseen and extraordinary expenses relating to the maintenance of peace and security, and such commitments as the President of the International Court of Justice certifies relate to Court expenses. В соответствии с резолюцией 64/246 Генеральной Ассамблеи Генеральный секретарь может принимать обязательства на двухгодичный период 2010 - 2011 годов для покрытия непредвиденных и чрезвычайных расходов, связанных с поддержанием мира и безопасности, и таких обязательств, которые, как подтверждает Председатель Международного Суда, связаны с расходами Суда.
The funding of MINUSAL for the period from 1 May 1995 to 31 October 1995 was authorized by the Secretary-General under the terms of General Assembly resolution 48/229 on unforeseen and extraordinary expenses. Финансирование МООНС в течение периода с 1 мая 1995 года по 31 октября 1995 года было санкционировано Генеральным секретарем в соответствии с положениями резолюции 48/229 Генеральной Ассамблеи о непредвиденных и чрезвычайных расходах.
Больше примеров...
Неординарный (примеров 7)
Yes, but Victor is an extraordinary man, what annoys some people. Да, но Виктор вообще неординарный человек, некоторых это раздражает.
According to M. V. Romashova, "existence of the original and a remake - the extraordinary case, which analysis will allow to reveal ways of representation of the school world during social transformations". По мнению М. В. Ромашовой, «существование оригинала и римейка - неординарный случай, анализ которого позволит выявить способы репрезентации школьного мира в период социальных трансформаций».
This was an extraordinary period, with natural disasters such as earthquakes, floods and drought, as well as political unrest that led to both violent and peaceful changes of Government. Это был неординарный период, в ходе которого имели место стихийные бедствия, как-то землетрясения, наводнения и засухи, а также политические волнения, приведшие как к насильственному свержению, так и к мирной смене правительств.
You have an extraordinary boy. У вас неординарный мальчик, мистер Кент.
Alexey Utkin is an extraordinary artist who has a stunning feel of colour, striking unique technics and his very own creative vision. Алексей Уткин - неординарный художник с потрясающим чувством цвета, смелой оргинальной техникой и ни на кого не похожим творческим видением.
Больше примеров...