Английский - русский
Перевод слова Extraordinary

Перевод extraordinary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чрезвычайный (примеров 140)
The State party has acknowledged the extraordinary nature of the remedy. Государство-участник признало чрезвычайный характер этого средства правовой защиты.
The Panel finds that Franklin Hodge therefore did not submit sufficient evidence to establish its loss or to show that any alleged payments were extraordinary in nature. По этой причине Группа считает, что "Франклин Ходж" не представила достаточных доказательств, позволяющих установить ее потери или подтвердить чрезвычайный характер любых заявленных платежей.
Several delegations noted that interim measures were of an extraordinary nature, similar to comparable measures in many domestic legal systems and, as such, were likely to be used sparingly. Ряд делегаций отметили, что временные меры носят чрезвычайный характер, подобно сопоставимым мерам во многих внутренних юридических системах и, как таковые, вероятно, будут использоваться умеренно.
Extraordinary and Plenipotentiary Ambassador of Republic Poland to Ukraine. Чрезвычайный и Полномочный Посол Республики Польша в Украине.
(a) A special feature documentary on the Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia was recently shown at the Asia Society in New York, followed by a panel discussion. а) недавно в Азиатском обществе в Нью-Йорке был показан специальный документальный фильм о Чрезвычайный палатах в судах Камбоджи, после чего состоялось групповое обсуждение.
Больше примеров...
Внеочередной (примеров 61)
Civilian recruits have the right to extraordinary leave lasting five days in the following circumstances: Лица, призванные для прохождения альтернативной службы, имеют право на внеочередной отпуск продолжительностью в пять суток в следующих случаях:
At the extraordinary plenary session of the Tribunal in April 2001, the Senior Legal Officers were authorized to manage certain aspects of the pre-trial phase, which should enable the judges to devote more time to the merits of the cases. На внеочередной пленарной сессии Трибунала в апреле 2001 года старшие сотрудники по правовым вопросам были уполномочены проводить определенные мероприятия на стадии досудебного разбирательства, что должно дать судьям возможность уделять больше времени рассмотрению дел по существу.
So, to what do we owe this extraordinary convocation of the Board? Так, по какому случаю внеочередной созыв совета?
On October 16, 2008, at the VIII extraordinary Nur Otan Party city conference, Yessimov was elected Chairman of the Nur Otan city wing. 16 октября 2008 на VIII внеочередной городской партийной конференции НДП «Нур Отан» Есимов избран председателем городского филиала партии «Нур Отан».
On extraordinary leave, lived in Canada/United States of America, 1 March 1985-4 August 1986 Внеочередной отпуск с проживанием в Канаде и Соединенных Штатах Америки - с 1 марта 1985 года по 4 августа 1986 года
Больше примеров...
Исключительный (примеров 44)
This extraordinary liqueur is produced from special variety of pears and is blended with a very delicate cognac. Этот исключительный ликер произведен из специальных мест груш и смешан с очень нежным коньяком.
None of us will ever forget the extraordinary humanitarian work our Air Force did to rescue 15,000 flood-stricken Mozambicans. Никто и никогда не забудет исключительный пример гуманитарной деятельности наших военно-воздушных сил, которые спасли 15000 жителей Мозамбика, пострадавшего от наводнения.
Without the staff supporting his work in OHCHR nothing would have been possible. The professionalism and hard work of his colleagues at the University and OHCHR has been extraordinary. Специальный докладчик отмечает, что он не смог бы ничего добиться без поддержки со стороны персонала Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ), и подчеркивает исключительный профессионализм и трудолюбие своих коллег из Эссекского университета и УВКПЧ.
As an extraordinary legal remedy, it is only admissible if the applicant has previously exhausted all other legal remedies in respect of the alleged violation of rights. Поскольку эта процедура носит исключительный характер, истец может прибегнуть к ней, лишь предварительно исчерпав все остальные средства правовой защиты от предполагаемых нарушений прав.
A man named Peano did define such curves, and it became an object of extraordinary interest. Человек по имени Пеано определил такие кривые, и они вызвали исключительный интерес.
Больше примеров...
Экстраординарный (примеров 36)
When did you first realize you had this extraordinary gift? Когда ты впервые поняла, что у тебя есть этот экстраординарный дар?
And now, in an extraordinary display of my powers, И теперь, экстраординарный показ моих возможностей,
The core of strict liability is therefore to impose liability on lawful, not "reprehensible" activities which entail extraordinary risk of harm to others, because of either the seriousness or the frequency of the potential harm. Поэтому сущность понятия строгой ответственности состоит в необходимости возлагать ответственность на те виды деятельности, которые являются правомерными, "непредосудительными", но влекут за собой экстраординарный риск причинения ущерба другим в силу либо серьезности, либо повторяемости возможного нанесения вреда.
This is an extraordinary moment for you. Это экстраординарный момент для тебя.
I'd be so chuffed to be back on set with everybody and I think it would be an extraordinary experience. Мне не терпится вернуться на съёмочную площадку вместе со всеми остальными, мне кажется, что это будет экстраординарный опыт».
Больше примеров...
Необычный (примеров 51)
We've been awakened to perform just one extraordinary function for very... special clients from another dimension. Нас разбудили, чтобы мы выполнили только один необычный заказ для... особых клиентов из другого измерения.
Norman says my voice is extraordinary. Норман сказал что у меня необычный голос.
Katsumoto is an extraordinary man, is he not? Кацумото - необычный человек, не так ли?
This is an extraordinary house, isn't it? Необычный дом, да?
Windows 7 is all about an extraordinary user experience - one that extends beyond the PC to the devices that make up consumers' digital lifestyles. «ОС «Windows 7» - это в высшей степени необычный опыт для пользователя: он выходит за рамки пользования только ПК, но позволяет также управлять цифровыми устройствами, вошедшими в нашу жизнь и ставшими ее неотъемлемой частью.
Больше примеров...
Выдающийся (примеров 41)
He wandered into a studio and played extraordinary blues music. Он заходил в студию и играл выдающийся блюз.
By all accounts an extraordinary man, his life was taken from him. По всем статьям выдающийся человек, чью жизнь забрали.
Another delegation commended the extraordinary contribution of the Executive Director to the reproductive and maternal health agenda and to strongly positioning UNFPA both financially and in its standing within the multilateral system. Другая делегация высоко оценила выдающийся вклад Директора-исполнителя в защиту репродуктивного и материнского здоровья, а также в укрепление финансового положения ЮНФПА и повышение авторитета Фонда в многосторонней системе.
An extraordinary man, Mr Miletti. Выдающийся человек, синьор Милетти.
I thought you said Tangina Barrons was an extraordinary clairvoyant? Разве вы не говорили, что у Танджины Бэрронс - выдающийся дар ясновидения?
Больше примеров...
Необычайный (примеров 28)
In 2002, productivity grew by 4.8% - an extraordinary result, because productivity normally falls during economic slowdowns. В 2002г. производительность возросла на 4,8 % - необычайный результат потому, что производительность обычно падает во время экономических замедлений.
it's a short period in history where we've discovered this extraordinary material, and then based a whole way of life around it. Для истории это - краткий период, во время которого мы открыли необычайный материал и построили на его основе целый образ жизни.
When I finished university I flew to Paris and I caught up with Philippe, and he showed me this extraordinary sort of diagram... and this photograph of this building that was being constructed in New York. Когда я закончил университет, я полетел в Париж и встретился с Филиппом. и он показал мне этот необычайный чертеж и эту фотографию здания, которое было построено в Нью Йорке.
They wrote that "the hard truth is that our current economic system works only for larger-market teams and a few teams that have extraordinary success... The rest of us are looking at significant and unacceptable annual financial losses." Они написали: «суровая правда в том, что наша нынешняя экономическая модель работает только для команд с больших рынков и несколько команд, имеющих необычайный успех... остальные из нас смотрят на значительные и неприемлемые ежегодные финансовые потери».
Well, your son is an extraordinary man, Dr. Allen, And I will do everything in my power To ensure barry's future. Ваш сын необычайный человек, доктор Аллен, я сделаю всё, что в моих силах, чтобы обеспечить его будущее.
Больше примеров...
Необыкновенный (примеров 32)
You're so extraordinary, Zero. Ты необыкновенный, Зеро. Спасибо.
You are an extraordinary person, Grandma... but I don't think I'm meant to do this. Ты необыкновенный человек, бабушка Но мне не дано быть принцессой.
It is an extraordinary sport, a legend of a sport, a sport of legends. Это необыкновенный спорт, легенда спорта, легенда.
Extraordinary ancient city carved into the rock. Необыкновенный древний город, вырезанный в скале.
It was a really extraordinary moment. Это был действительно необыкновенный момент.
Больше примеров...
Удивительный (примеров 29)
It developed this extraordinary mating ritual which is just beyond belief. И от этого появился удивительный брачный ритуал, в который сложно поверить.
Building on its Global Express heritage and raising the bar yet again, this extraordinary aircraft offers even greater cabin comfort, enhanced performance and further advanced technology for increased productivity and peace of mind. Являясь модификацией модели Global Express, этот удивительный самолет еще выше "поднимает планку". Он отличается еще большей комфортабельностью салона, выдающимися эксплуатационными качествами и совершенной технологией для работы и отдыха пассажиров.
You are a most strange and extraordinary person. Ты самый удивительный и замечательный человек.
When they got bored with their father's project, they invented an extraordinary little plane of their own. Когда им стал скучен папин проект, они изобрели свой собственный удивительный мини-самолёт.
AA: When they got bored with their father's project, they invented an extraordinary little plane of their own. АА: Когда им стал скучен папин проект, они изобрели свой собственный удивительный мини-самолёт.
Больше примеров...
Невероятно (примеров 46)
Well, it was clearly my skill that carried our team and, thus, led to the extraordinary level of hatred. Совершенно ясно, что это мое мастерство вознесло нашу команду на невероятно высокий уровень ненависти.
Whatever happens, whatever punishment is seen fit for all this, that is extraordinary. Что бы ни случилось, какое бы наказание за содеянное ни последовало, это невероятно.
And that urbanization is extraordinary, accelerated pace. И эта урбанизация невероятно ускоряется.
If the laws of nature are randomly reshuffled at the cusps then it is only the most extraordinary coincidence that the cosmic slot machine has this time come up with a universe consistent with us. Если законы природы непредсказуемо изменяются в критические моменты, только невероятно редкое совпадение заставит космический игровой автомат выкинуть джекпот - породить вселенную, допускающую наше существование.
And that urbanization is extraordinary, accelerated pace. И эта урбанизация невероятно ускоряется.
Больше примеров...
Огромные (примеров 36)
The Commission has been obliged to make extraordinary efforts to overcome these impediments. Комиссии пришлось приложить огромные усилия с целью преодолеть чинимые ей препятствия.
UN-Habitat highlighted the extraordinary scale of destruction in the South of Lebanon and the resulting challenges facing the national shelter recovery programme. Хабитат-ООН особо отметила огромные масштабы разрушений в южной части Ливана и связанные с этим трудности осуществления программы восстановления жилья.
Without being judgmental, her delegation considered that it would be unwise to neglect the Republic of China on Taiwan, in view of its extraordinary accomplishments. Не высказывая какой-либо критики, ее делегация считает, что было бы неразумно отрицать существование Китайской Республики на Тайване, учитывая ее огромные достижения.
Africa holds extraordinary promise. Африка подает огромные надежды.
IFRC members went to extraordinary lengths to bring life-saving assistance to them, but it was an environment often made more difficult because of the marginalization of the people or the reluctance of some Governments to accord them the most basic attributes of human dignity. Члены МФКПП преодолевают огромные расстояния, чтобы оказать им жизненно необходимую помощь, однако зачастую оказание помощи бывает затруднено вследствие маргинализации людей или нежелания некоторых правительств создать им самые элементарные условия для достойной жизни.
Больше примеров...
Невероятное (примеров 42)
It's this extraordinary treatment that only science fiction heroes get. Это именно то невероятное решение, принять которое могут только научно-фантастические герои».
And you know what, when you really believe in yourself and everything about you, it's extraordinary what happens. И знаете, когда вы действительно начинаете верить в себя и во все о себе, то происходит что-то невероятное.
Yes. The resemblance is extraordinary, isn't it? Невероятное сходство, не правда ли?
That's what's extraordinary. Это было что-то невероятное.
But, above all, there was his extraordinary, almost unbelievable, lack of bitterness toward his Afrikaner jailers. Но выше всего этого в нем присутствовало удивительное, почти невероятное отсутствие злобы по отношению к его тюремным надзирателям-африканерам.
Больше примеров...
Невероятные (примеров 32)
I had the most extraordinary dreams last night. Джонатан, сегодня ночью мне снились невероятные сны.
You've... gone to extraordinary lengths to keep a low profile, but somebody programmed Danica's head to find you. Вы... приложили невероятные усилия, чтобы не привлекать внимания, но кто-то запрограммировал голову Даники, чтобы найти вас.
You will do extraordinary things. Ты будешь делать невероятные вещи.
Many thanks to all who devoted extraordinary efforts to bringing this idea to its current stage, and especially the Phillipine Government and His Excellency Minister Alberto G. Romulo. Хочу выразить глубокую признательность всем, кто затратил невероятные усилия, чтобы реализация этой идеи достигла своего нынешнего уровня, и особенно правительству Филиппин и Его Превосходительству министру Альберто Г. Ромуло.
I was a young Australian woman doing extraordinary things in London. Я была молодой австралийской женщиной, делающей невероятные вещи в Лондоне.
Больше примеров...
Непредвиденных (примеров 212)
Commitments in the amount of $7.4 million had been entered into in order to meet unforeseen and extraordinary expenses. З. В связи с покрытием непредвиденных и чрезвычайных расходов были приняты обязательства на сумму 7,4 млн. долл. США.
His delegation hoped that if the recommendation in the draft decision proved insufficient, the Secretariat would provide all the necessary additional resources through other procedures, including the mechanism for dealing with unforeseen and extraordinary expenses. Его делегация выражает надежду на то, что, если рекомендация, содержащаяся в проекте решения, окажется недостаточной, Секретариат выделит все необходимые дополнительные ресурсы в рамках других процедур, включая механизм для покрытия непредвиденных и чрезвычайных расходов.
Owing to the ad hoc, evolving nature of the responsibilities and assignments entrusted to the Special Adviser, the related remuneration was made available from the commitment authority granted to the Secretary-General in General Assembly resolution 48/229 of 23 December 1993 on unforeseen and extraordinary expenditures. По причине особого меняющегося характера функций и обязанностей, возложенных на Специального советника, средства на выплату его соответствующего вознаграждения были выделены в рамках полномочий на взятие обязательств, предоставленных Генеральному секретарю в резолюции 48/229 Генеральной Ассамблеи от 23 декабря 1993 года о непредвиденных и чрезвычайных расходах.
All costs included in the programme budget, as well as those incurred under the resolution on unforeseen and extraordinary expenditures, are apportioned to organizations in accordance with the formula agreed on by the Administrative Committee on Coordination. Все расходы, включенные в бюджет по программам, а также расходы, понесенные согласно резолюции о непредвиденных и чрезвычайных расходах, распределяются между организациями в соответствии с формулой, принятой Административным комитетом по координации.
(a) Authorizations to incur commitments in accordance with General Assembly resolutions relating to unforeseen and extraordinary expenses shall be issued by the Under-Secretary-General for Management. а) Разрешения принимать обязательства в соответствии с резолюциями Генеральной Ассамблеи, касающимися непредвиденных и чрезвычайных расходов, предоставляет заместитель Генерального секретаря по вопросам управления.
Больше примеров...
Неординарный (примеров 7)
Yes, but Victor is an extraordinary man, what annoys some people. Да, но Виктор вообще неординарный человек, некоторых это раздражает.
Florists of flowers internet-shop Flowers.ua able to collect floral arrangement at your request (you want some extraordinary bouquet of flowers, which is not in our catalog). Флористы интернет-магазина цветов Flowers.ua смогут собрать цветочную композицию по Вашему желанию (в случае если Вы хотите какой-то неординарный букет цветов, которого нет в нашем каталоге).
According to M. V. Romashova, "existence of the original and a remake - the extraordinary case, which analysis will allow to reveal ways of representation of the school world during social transformations". По мнению М. В. Ромашовой, «существование оригинала и римейка - неординарный случай, анализ которого позволит выявить способы репрезентации школьного мира в период социальных трансформаций».
This was an extraordinary period, with natural disasters such as earthquakes, floods and drought, as well as political unrest that led to both violent and peaceful changes of Government. Это был неординарный период, в ходе которого имели место стихийные бедствия, как-то землетрясения, наводнения и засухи, а также политические волнения, приведшие как к насильственному свержению, так и к мирной смене правительств.
This anniversary will be celebrated throughout Canada during Landmine Awareness Week and includes a number of events across the country recognizing ordinary people who have made an extraordinary contribution to the anti-mine campaign. Эта годовщина будет отмечаться по всей Канаде в ходе Недели разъяснительной работы по наземным минам, и по всей стране будет устроено несколько мероприятий по чествованию простых людей, которые внесли неординарный вклад в противоминную кампанию.
Больше примеров...