| This term emphasizes the temporary and extraordinary nature of the order, as well as its distinct scope and purpose. | Этот термин подчеркивает временный и чрезвычайный характер постановления, а также присущие ему особую сферу действия и цель. |
| 1995-1997 Director-General (International Organizations), Ministry of Foreign Affairs and Foreign Trade; Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary to the Republic of Cuba (non-resident) | Генеральный директор по делам международных организаций министерства иностранных дел и внешней торговли; Чрезвычайный и Полномочный Посол в Республике Куба (по совместительству) |
| Agrees that the programme budget for 2012 - 2013 shall reflect an extraordinary 3 per cent efficiency dividend of EUR 1,322,652 on programme expenditures; | принимает решение, что бюджет по программам на 2012-2013 годы отражает чрезвычайный 3-процентный дивиденд за счет повышения эффективности для расходов по программам в размере 1322652 евро; |
| This is an extraordinary case. | Но это чрезвычайный объект исследования. |
| 2001-2003: Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of the Republic of Belarus to the Kingdom of Belgium, Head of the Mission of the Republic of Belarus to the European Communities, Head of the Mission of the Republic of Belarus to the North Atlantic Treaty Organization | 2001 - 2003 годы: Чрезвычайный и Полномочный Посол Республики Беларусь в Королевстве Бельгия, Постоянный представитель Республики Беларусь при Европейских сообществах, Постоянный представитель Республики Беларусь при Организации Североатлантического договора |
| 2.8 In view of the situation, the Executive Committee of the SPT decided to convene an extraordinary congress on 14 August 2004. | 2.8 С учетом сложившейся ситуации Исполнительный комитет СПТ постановил созвать внеочередной съезд 14 августа 2004 года. |
| Rule 65 ter was amended at the extraordinary plenary session held in April 2001. | Поправка в правило 65 тер была внесена на внеочередной пленарной сессии в апреле 2001 года. |
| Is now ready for free download the new version 8.2 of the iTunes media player extraordinary, without a doubt, one of my favorites, since I use it for virtually everything, but good, this new version as always brings some corrections and improvements. | В настоящее время готова для свободного скачивания новая версия 8.2 в iTunes Media Player внеочередной, без сомнения, одна из моих любимых, так как мне это использовать практически все, но хорошие, эта новая версия, как всегда приносит некоторые исправления и улучшения. |
| The consultations could take place in the context of an extraordinary conference of the NPT to be convened immediately after a state has declared its intention to withdraw and has informed about the reasons for its intention as set out above. | Консультации могли бы проходить в рамках внеочередной конференции участников ДНЯО, которая созывалась бы сразу после того, как государство объявило о своем намерении выйти из Договора и проинформировало о причинах, побудивших его к этому, как это описано выше. |
| He said that it is possible to reach the volume proposed by the 3rd Extraordinary Islamic Summit in Makkah Al-Mukarramah. | Он отметил, что есть возможность достичь объема торговли, предложенного на третьей внеочередной Встрече на высшем уровне в Мекке аль-Мукаррама. |
| The broad participation of the masses in the class struggle brings with it an extraordinary experience. | Широкое участие масс в классовой борьбе представляет собой исключительный опыт. |
| The outstanding writer was praised for his extraordinary work by the people and by the State. | За исключительный труд крупный писатель был высоко оценен народом, государством. |
| And they can do this in part because they have extraordinary exoskeletons. | Они это могут отчасти потому, что у них исключительный экзоскелет. |
| Even when we were at school here every day and everybody knew that Sean was born to be a physician and as I watched him grow and become a master I could only hope that some of that extraordinary talent would rub off on me. | даже когда мы учились в школе здесь, всегда и каждый знает, что шон родился врачом. и пока я наблюдал его рост все эти годы он становился мастером, и я могу лишь надеяться, что его исключительный талант перешел бы ко мне. |
| It was an extraordinary occasion. | Это был исключительный случай. |
| I do not, as Chairman, want to come to any extraordinary conclusion. | Как Председатель, я не хочу делать какой-либо экстраординарный вывод. |
| Daniel Horan of The Wall Street Journal who called it "a fascinating look at one man's extraordinary success". | По отзыву Дэниела Горана (Daniel Horan) из The Wall Street Journal книга является «захватывающим взглядом на экстраординарный успех одного человека». |
| The core of strict liability is therefore to impose liability on lawful, not "reprehensible" activities which entail extraordinary risk of harm to others, because of either the seriousness or the frequency of the potential harm. | Поэтому сущность понятия строгой ответственности состоит в необходимости возлагать ответственность на те виды деятельности, которые являются правомерными, "непредосудительными", но влекут за собой экстраординарный риск причинения ущерба другим в силу либо серьезности, либо повторяемости возможного нанесения вреда. |
| It's an extraordinary X-ray. | Это - экстраординарный рентген. |
| [Video Review] It's an extraordinary platformer that makes you work for every inch you gain. | Экстраординарный платформер, заставляющий вас бороться за каждый завоёванный дюйм. |
| It so happens I have taken under my patronage an extraordinary man. | Вскоре в поле моего зрения оказался необычный человек. |
| You know, a most extraordinary thing your father did. | Ты знаешь, какой необычный поступок совершил твой отец? |
| The Director of the Africa Division reported that population activities in Madagascar had seen an extraordinary development in recent years because of increasing government commitment and the success of IEC efforts. | Директор отдела стран Африки сообщил, что в последние годы на Мадагаскаре отмечается необычный рост активности в деле народонаселения, что объясняется ростом участия правительства и успехом усилий, предпринимаемых ИОК. |
| What an extraordinary fellow! | Ну до чего же необычный человек. |
| What an extraordinary smell. | Что за необычный запах. |
| Europe has accomplished an extraordinary move forward with the Euro, so why not in other areas? | С принятием евро Европа сделала выдающийся шаг вперед, так почему бы этому не произойти в иных областях? |
| With its annual Climate Protection Awards, EPA "honors the extraordinary accomplishments of individuals and organizations that have made significant contributions to protecting the environment," according to the agency's Web site. | Своей ежегодной наградой за защиту климате ЕРА "отмечает выдающийся вклад отдельных людей и организаций, которые много сделали для защиты окружающей среды," - как написано на веб-сайте агентства. |
| A very special son of Africa, he has been an extraordinary leader of our Organization. | Выдающийся сын Африки, он был выдающимся руководителем нашей Организации. |
| Today, Officer Lindsay Monroe Messer is being recognized for an extraordinary act of heroism. | Сегодня, Офицер Линдси Монро Мессер награждается за выдающийся героический поступок. |
| I thought you said Tangina Barrons was an extraordinary clairvoyant? | Разве вы не говорили, что у Танджины Бэрронс - выдающийся дар ясновидения? |
| And instead, when the baby was placed in my hands, it was an extraordinary moment. | А вместо этого, когда мне в руки положили ребенка, это был необычайный момент. |
| It concluded: "It is true both that the progress made in building up the Haitian National Police over the past three years has been extraordinary but also that the HNP as an institution remains extremely fragile and without further development will collapse". | В нем сделан следующий вывод: "Верно, что за последние три года достигнут необычайный прогресс в формировании Гаитянской национальной полиции, однако верно и то, что ГНП, как институт, по-прежнему остается исключительно слабой и без дальнейшего ее укрепления она потерпит крах". |
| When times are hard, people have to do things for themselves, and right across the world, Oxford, Omaha, Omsk, you can see an extraordinary explosion of urban farming, people taking over land, taking over roofs, turning barges into temporary farms. | В тяжелые времена, людям приходилось делать все самим, и по всему миру, в Оксфорде, Омахе, или Омске, вы можете наблюдать необычайный рост городского фермерства, людей, превращающих землю, крыши, баржи во временные фермы. |
| Inflation had some extraordinary successes, so it's tough competition to compete with inflation. | Теория инфляции успела завоевать необычайный успех, и соперничество с ней не обещало быть легким. |
| And instead, when the baby was placed in my hands, it was an extraordinary moment. | А вместо этого, когда мне в руки положили ребенка, это был необычайный момент. |
| We all have lost a great leader and an extraordinary man. | Мы все понесли большую утрату: ушел из жизни великий руководитель и необыкновенный человек. |
| No. But I think Joyce had that extraordinary genius. | Но я думаю, у Джойса был необыкновенный гений. |
| The first example is an extraordinary syndrome called Capgras syndrome. | Первый пример - это необыкновенный синдром, синдром Капгра. |
| Extraordinary ancient city carved into the rock. | Необыкновенный древний город, вырезанный в скале. |
| It was a really extraordinary moment. | Это был действительно необыкновенный момент. |
| The bones of the pterosaur embryo reveal another extraordinary fact. | Окаменевший эмбрион птерозавра являет нам ещё один удивительный факт. |
| It developed this extraordinary mating ritual which is just beyond belief. | И от этого появился удивительный брачный ритуал, в который сложно поверить. |
| It is quite an extraordinary experience. | Это весьма удивительный опыт. |
| You are a most strange and extraordinary person. | Ты самый удивительный и замечательный человек. |
| Every room offers the delightful 4-star comforts of a charm hotel in the heart of Taormina, in enchanting settings, like those of the new rooms overlooking the garden - an extraordinary piece of heaven that surrounds the magnificent whirlpool. | В каждом номере вас ждет приятный комфорт 4 звезд очаровательного отеля в самом сердце Таормины, с чарующей атмосферой, особенно в новых номерах, выходящих в окнами в сад - удивительный расслаблающий и приятный уголок, окружающий удивительную ванну джакузи. |
| Grief can drive people to extraordinary lengths. | Горе может невероятно далеко завести людей. |
| No, the extraordinary thing is that I spotted him in a café. | Нет, это невероятно, но я случайно повстречал его в кафе. |
| What you have done is... is extraordinary. | То, что Вы сделали, это... невероятно. |
| It's extraordinary, Simon... | Это невероятно, Саймон... |
| And it's extraordinary how far belief can take you. | И это невероятно насколько далеко тебя может завести вера. |
| The multiple conflicts and suffering around the world have placed extraordinary demands on the United Nations. | Многочисленные конфликты и большие страдания повсюду в мире возлагают на Организации Объединенных Наций огромные задачи. |
| Colombia is making extraordinary efforts to advance towards a solution to its internal conflict. | Колумбия прилагает огромные усилия для нахождения решений внутренних конфликтов. |
| UN-Habitat highlighted the extraordinary scale of destruction in the South of Lebanon and the resulting challenges facing the national shelter recovery programme. | Хабитат-ООН особо отметила огромные масштабы разрушений в южной части Ливана и связанные с этим трудности осуществления программы восстановления жилья. |
| Despite the extraordinary efforts of the key States and the Joint Chief Mediator, the movements have not shown themselves ready to unify and engage in substantive discussions in Doha. | Несмотря на огромные усилия, прилагаемые основными государствами и Общим главным посредником, движения не проявили готовности к объединению и участию в дискуссиях по существу в Дохе. |
| It has taken an extraordinary effort on the part of Cuban technicians and tremendous financial and material resources to tackle this other form of aggression and to neutralize these signals or prevent them from reaching our territory. | Чтобы нейтрализовать посылаемые телевизионные сигналы или помешать их принятию на нашей территории, потребовались огромные усилия кубинских специалистов и значительные материальные и финансовые затраты. |
| It's this extraordinary treatment that only science fiction heroes get. | Это именно то невероятное решение, принять которое могут только научно-фантастические герои». |
| Once safe in the trees, these males hide among the leaves and begin an extraordinary transformation. | Как только на деревьях становится безопасно, самцы прячутся в листве, и начинается невероятное превращение. |
| Your wife seems to have told the medical staff something extraordinary. | Ваша жена, похоже, сказала медицинским работникам, нечто невероятное. |
| He did something extraordinary. | Он сделал нечто невероятное. |
| The most extraordinary thing happened. | Извини, просто случилось нечто невероятное. |
| You've... gone to extraordinary lengths to keep a low profile, but somebody programmed Danica's head to find you. | Вы... приложили невероятные усилия, чтобы не привлекать внимания, но кто-то запрограммировал голову Даники, чтобы найти вас. |
| A lot of the guys also that were in the class The inmates, a lot of them have gone on to do - extraordinary things in business. | Много ребят было в этих классах тех, кто делал невероятные вещи в бизнесе. |
| Our self-deception becomes a positive illusion - why movies are able to take us onto extraordinary adventures; why we believe Romeo when he says he loves Juliet; and why single notes of music, when played together, become a sonata and conjure up meaning. | Наш самообман становится положительной иллюзией - почему фильмы могут помочь нам отправиться в невероятные путешествия; почему мы верим Ромео, когда он говорит, что любит Джульетту; и почему отдельные ноты, сыгранные вместе, превращаются в сонату и неожиданно приводят к осмыслению. |
| I was a young Australian woman doing extraordinary things in London. | Я была молодой австралийской женщиной, делающей невероятные вещи в Лондоне. |
| I mean, these are extraordinary numbers. | Это просто невероятные числа. |
| Risk management must be in place to minimize extraordinary losses. | Требуется наличие механизма регулирования рисков для сведения к минимуму непредвиденных убытков. |
| Establishes procedures relating to budget transfers and unforeseen and extraordinary expenditures; | разрабатывают процедуры, касающиеся перераспределения бюджетных средств и непредвиденных и чрезвычайных расходов; |
| However, KPC asserts that neither its London branch nor any of its overseas subsidiaries earned extraordinary profits as a result of the increase in oil prices. | Однако "КПК" утверждает, что ни ее лондонское отделение, ни какой-либо из ее зарубежных филиалов не получили непредвиденных прибылей от роста нефтяных цен. |
| A budget of $206,000 was proposed to cover the extraordinary costs associated with the critical-use nomination process for 2006. | Было предложено ассигновать 206000 долл. США на покрытие непредвиденных расходов, связанных с процессом рассмотрения заявок на предоставление исключений в отношении важнейших видов применения на 2006 год. |
| Government expenditure for the fiscal year 2004 was revised upward from $624.9 million to $643.2 million, to cover the unanticipated costs of hurricane Fabian and an extraordinary transfer of $3.5 million to the Bermuda Monetary Authority. | Объем государственных расходов на 2004 бюджетный год был пересмотрен в сторону увеличения с 624,9 млн. долл. США до 643,2 млн. долл. США для покрытия непредвиденных убытков от урагана «Фабиан» и внепланового перечисления 3,5 млн. долл. США на счета Бермудского валютного управления. |
| Yes, but Victor is an extraordinary man, what annoys some people. | Да, но Виктор вообще неординарный человек, некоторых это раздражает. |
| Florists of flowers internet-shop Flowers.ua able to collect floral arrangement at your request (you want some extraordinary bouquet of flowers, which is not in our catalog). | Флористы интернет-магазина цветов Flowers.ua смогут собрать цветочную композицию по Вашему желанию (в случае если Вы хотите какой-то неординарный букет цветов, которого нет в нашем каталоге). |
| According to M. V. Romashova, "existence of the original and a remake - the extraordinary case, which analysis will allow to reveal ways of representation of the school world during social transformations". | По мнению М. В. Ромашовой, «существование оригинала и римейка - неординарный случай, анализ которого позволит выявить способы репрезентации школьного мира в период социальных трансформаций». |
| This was an extraordinary period, with natural disasters such as earthquakes, floods and drought, as well as political unrest that led to both violent and peaceful changes of Government. | Это был неординарный период, в ходе которого имели место стихийные бедствия, как-то землетрясения, наводнения и засухи, а также политические волнения, приведшие как к насильственному свержению, так и к мирной смене правительств. |
| You have an extraordinary boy. | У вас неординарный мальчик, мистер Кент. |