Might explode, but at least it won't electrocute you. | Может и взорваться, но хоть током не ударит. |
Document CCW/GGE/I/WP. explains to the GGE, this category covers bombs or shells designed to explode on impact which fail to do so. | Документ CCW/GGE/I/WP. разъясняет ГПЭ, что эта категория охватывает бомбы или снаряды, которые должны были взорваться от удара, но не сделали этого. |
But maybe the "Hindenburg" was meant to explode, Kate was meant to die. | Но возможно "Гинденбургу" было суждено взорваться, а Кейт суждено умереть. |
That report is an eloquent testimony to the fragile nature of the situation, which could explode at any moment and put us on the path of no return. | Этот доклад является ярким свидетельством хрупкости ситуации, которая может взорваться в любой момент и повести нас по пути, с которого невозможно свернуть. |
You got to take all your emotions, all your anger, all your love, all your hate, and push it way down into the pit of your stomach and let it explode like a reactor. | Собери все свои эмоции, злость, любовь, ненависть, и опусти их вниз, до самого желудка а потом позволь им взорваться там, как реактор. |
He said that the balls sometimes split into smaller balls and may explode "like a cannon". | Также отмечается, что шары могут делиться на шары меньшего размера и взрываться «подобно пушечному выстрелу». |
Most of the bombing consisted of anti-personnel cluster bombs filled with 670 bomblets or "bombies", as they are known in Laos, that were intended to explode on or shortly after impact. | Большинство бомб составляли противопехотные кассетные бомбы, наполненные 670 маленькими бомбами или "бомбочками", как они назывались в Лаосе, которые, как предполагалось, должны были взрываться при контакте с землей или вскоре после этого. |
With the goal of the eventual elimination of anti-personnel landmines, as a first step, the programme would have imposed restrictions on the production, stockpiling and transfer of anti-personnel landmines, particularly anti-personnel landmines long-lived anti-personnel landmines, which can explode decades after emplacement. | Имея конечной целью ликвидацию противопехотных наземных мин, эта программа в качестве первого шага предусматривает введение ограничений на производство, накопление и передачу противопехотных наземных мин, особенно противопехотных наземных мин длительного срока действия, которые могут взрываться через десятилетия после их установки. |
Why would the caravan explode? | С чего бы фургону взрываться? |
Category 1: mines (both anti-vehicle and anti-personnel landmines and naval mines) and other weapons designed not to explode until a target comes into contact, or into proximity, with them. | Категория 1: мины (как противотранспортные и противопехотные наземные, так и морские) и другие виды оружия, рассчитанные на то, чтобы не взрываться до тех пор, пока цель не соприкоснется с ними или не окажется поблизости от них. |
Those two situations together could cause the entire Middle East to explode and unleash political instability and economic hardships on the whole world. | Эти две ситуации, вместе взятые, могут вызвать взрыв на Ближнем Востоке и привести к политической нестабильности и экономическим затруднениям для всего мира. |
One reason why Singapore has a well-funded government, despite low taxes, is that its successful policies caused the land and real estate it owned to explode in value, generating a huge revenue stream. | Одна из причин, почему Сингапур имеет хорошо финансируемое правительство, несмотря на низкие налоги, в том, что его успешная политика спровоцировала взрыв стоимости на землю и недвижимость, создав огромный поток доходов. |
35.4.4.4 Some chemically unstable gases can explode very violently especially at higher pressures. | 35.4.4.4 Некоторые химически нестабильные газы могут инициировать весьма серьезный взрыв, в особенности при повышении давления. |
Then, India diverted nuclear fuel from its "civilian" programme to explode a so-called "peaceful" nuclear device in May 1974. | Кроме того, Индия тем временем переключила ядерное топливо из своей "гражданской" программы, с тем чтобы в мае 1974 года произвести взрыв так называемого "мирного" ядерного устройства. |
With all our safety precautions, how the hell does a lab explode? | Со всеми мерами предосторожности, как, чёрт возьми, в лаборатории произошёл взрыв? |
No, I mean wiring it to explode. | Нет, я имею в виду проводки ее взорвать. |
But what does he want to explode with these bombs? | Но что он хотел взорвать этими бомбами? |
You must explode the truth onto the world. | Вы должны взорвать мир правдой. |
The tricky bit was getting bullets to explode just as our policewoman was passing. | Трюк в том, чтобы взорвать пули в тот момент, когда женщина-полицейский проходила мимо. |
A well-crafted cyber attack could break into his phone, disable the overvoltage protections on his battery, drastically overload the circuit, cause the battery to overheat, and explode. | Хорошо продуманная кибер-атака может взломать этот телефон, отключить защиту от перенапряжения на его батарее, значительно перегрузив схему, вызвать перегрев батареи и взорвать её. |
Shoot landowners, thieve livestock, explode dynamite. | Стрелять в землевладельцев, красть скот и взрывать динамит. |
Butmaybe you could use it to explode some vampire heads. | Но возможно его можно использовать чтобы взрывать головы вампирам. |
You humans cannot to explode... | Люди не могут взрывать... |
It'll compress and explode it into energy. | Так что когда ты будешь кушать рис, он будет конденсировать энергию, взрывать и удалять её. |
RayFire Tool gives you the ability to shoot, destroy, demolish, wreck, break down, burst, detonate, explode and do other similar things. | RayFire Tool дает возможность имитировать разрушительные действия с объектами: сносить, крушить, расстреливать, разбивать, детонировать, взрывать и т.д. |
I wouldn't eat that all at once, you might actually explode. | Я бы не стал есть всё это сразу, а то можно лопнуть. |
I'm ready to explode, like an emotional balloon. | Я готова лопнуть как эмоциональный шарик! |
"How could my marriage just explode the way it did?" | "Как мог мой брак вот так взять и лопнуть?" |
My heart could explode at any second. | Сердце может лопнуть прямо сейчас. |
Dr. Albino, are you saying that those of a nervous disposition should leave immediately, in case the sheer unexpected remarkableness of my discovery should cause their hearts to explode? | Доктор Альбинос, вы намекаете на то, что всем слабонервным следует немедленно покинуть помещение, иначе от внезапной поразительности моего открытия у них могут лопнуть сердца? |
All right, this probably won't explode. | Ну ладно. Надеюсь, она не рванет! |
Throw it, or it'll explode! | Бросай, иначе рванет! |
Only half, so it doesn't explode in your hands. | Только набирай полбутылки, а то в руке рванет. |
Reports indicate that on 15 October 1997 ECOMOG planes dropped bombs near the external communications centre in Freetown that did not explode. | В сообщениях указывается, что 15 октября 1997 года самолеты ЭКОМОГ сбросили бомбы неподалеку от центра дальней связи во Фритауне, однако бомбы не разорвались. |
The Protocol on Explosive Remnants of War addresses the post-conflict humanitarian threat generated by conventional munitions, including cluster munitions, that do not explode as intended or that are abandoned. | Протокол о взрывоопасных пережитках войны направлен на борьбу с постконфликтной гуманитарной угрозой, создаваемой обычными боеприпасами, включая кассетные боеприпасы, которые не разорвались, как предполагалось, или были оставлены. |
According to initial ground assessments apparently 10 per cent (more than 24,000) have failed to explode and are lying in the ground and are potentially deadly. | Согласно предварительным наземным оценкам, около 10% из них (более 24000) не разорвались, находятся в земле и представляют собой смертельную опасность. |
Two of the bombs fell short of the perimeter fence and failed to explode, but the third went off 20 yards (18.3 mt) inside the base, leaving a crater near a petrol pump. | Две бомбы не долетели до здания казарм и не разорвались, третья же пролетела 20 ярдов над территорией базы и взорвалась, оставив после себя небольшой кратер. |
On 31 March 1999 at 1.15 a.m., over 30 cluster bombs were dropped on Pristina, causing vast destruction and material damage; 10 bombs did not explode; | 31 марта 1999 года в 01 ч. 15 м. более 30 кассетных авиабомб были сброшены на Приштину, что вызвало огромные разрушения и материальный ущерб; 10 бомб не разорвались; |