Its exhaustiveness and content enable the register to be used as a reference database for sampling purposes. |
Полнота и содержание регистра позволяют использовать его в качестве основы для формирования выборок. |
Also, they demonstrate easily several qualities of public statistics: geographical exhaustiveness, precision, methodological homogeneity (national effects), easy understanding of the meaning of indicator. |
Кроме того, они наглядно демонстрируют ряд качеств официальной статистики: географическая полнота, точность, методологическая однородность (в общенациональном масштабе), легкость понимания значения показателя. |
The quality of the sampling frames and the exhaustiveness of the collection have improved with the campaigns. |
Качество составления выборки и полнота сбора данных повышались от одной кампании к другой. |
The TF considers that the five principles of exhaustiveness, structure, mutual exclusiveness, description, and progressive implementation represent an appropriate basis for an international classification of crimes for statistical purposes. |
ЦГ полагает, что пять принципов: полнота охвата, структура, взаимоисключаемость, описание и постепенная имплементация служат надлежащей базой для международной классификации преступлений в статистических целях. |
b) Exhaustiveness of national accounts; hidden economy and illegal activities; |
Ь) Полнота охвата национальных счетов; скрытая экономика и незаконные виды деятельности; |