Английский - русский
Перевод слова Exclusivity

Перевод exclusivity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исключительность (примеров 25)
The exclusivity of any university is judged primarily by the amount of students it rejects. Исключительность любого университета определяется числом исключенных студентов.
Thereafter, the Working Group continued its discussion on how to address exclusivity of control in the draft provisions. Затем Рабочая группа продолжила обсуждение вопроса о том, каким образом отразить в проекте положений исключительность контроля.
Control With respect to draft article 16, the Working Group confirmed that there was no need to refer to "exclusive" control as the concept of control in itself implied exclusivity. В отношении проекта статьи 16 Рабочая группа подтвердила отсутствие необходимости ссылаться на "исключительный" контроль, поскольку само понятие контроля предполагает исключительность.
With respect to that suggestion, it was mentioned that the draft provisions did not have reference to the exclusivity of control, which was essential to ensuring singularity of the claim and therefore the operation of electronic transferable records. В отношении этого предложения было отмечено, что в проекте положений не содержится ссылки на исключительность контроля, что имеет важнейшее значение для обеспечения единственности требования и, следовательно, для использования электронных передаваемых записей.
The Television and Radio Broadcasting Act of 14 December 1996 establishes that television and radio broadcasting organizations do not have the right to disseminate messages or other materials which propound racial and ethnic enmity, provincialism, or religious or denominational exclusivity and intolerance. Закон Республики Таджикистан "О телевидении и радиовещании" от 14 декабря 1996 года устанавливает, что телерадиоорганизация не имеет права разглашать сообщения или иные материалы, пропагандирующие расовую, национальную вражду, местничество, религиозную и культовую исключительность и нетерпимость.
Больше примеров...
Эксклюзивности (примеров 31)
The price would change if the client demanded exclusivity. Цена менялась, если клиент требовал эксклюзивности.
Often they are encumbered by a costly network of physical shops and long-standing arrangements, with varying degrees of exclusivity, with producers and agents. Нередко они обременены дорогостоящей сетью физических бюро и долгосрочными договоренностями разной степени эксклюзивности с производителями и агентами.
A 2000 report from PricewaterhouseCoopers concluded that small cities often had higher attendance than larger cities because of team's professional league exclusivity. В 2000 году консалтинговая компания PricewaterhouseCoopers выпустила доклад, в котором говорилось, что посещаемость домашних игр в маленьких городах зачастую больше, чем в больших из-за эксклюзивности команд.
The sale was intended to provide "flexibility for global expansion while maintaining HTC's major stake and commercial exclusivity in mobile." Продажа была призвана обеспечить «гибкость для глобальной экспансии при сохранении крупного пакета акций компании НТС и коммерческой эксклюзивности в мобильных телефонах.»
Discussion focused on the principle of exclusivity of the terms, on the interpretation of "official" and "well-established" language and on the general applicability of the definitions. В ходе обсуждения основное внимание было уделено принципу эксклюзивности этих терминов, толкованию понятий «официальный» и «устоявшийся», а также общему характеру применения указанных определений.
Больше примеров...
Эксклюзивность (примеров 13)
Resident Evil 4 was ported to the PlayStation 2 after Capcom stated that it did not fall under the exclusivity deal with Nintendo. Resident Evil 4 была портирована на PlayStation 2 после того, как Capcom заявила, что игра не подпадает под эксклюзивность сделки с Nintendo.
I mean, it's got everything a supercar needs... price, power, exclusivity, and a whole lot of speed. Я о том, что он имеет все что суперкару необходимо... цена, мощность, эксклюзивность, и много скорости.
However, Computer and Video Games magazine criticized the exclusivity of Mew to Nintendo events as one of the worst aspects of Pokémon, noting that through the use of cheat devices such as the Pro Action Replay to access Mew, they were rendered obsolete. Однако журнал Computer and Video Games критиковал эксклюзивность Мью на мероприятиях Nintendo, называя это одним из худших аспектов серии игр о покемонах, так как Мью можно было поймать с помощью специальных устройств, наподобие Pro Action Replay, что делало мероприятия бесполезными и устаревшими.
Exclusivity was never our thing. Эксклюзивность никогда не была нашей темой.
Contract terms that have an exclusive effect may be found to be abusive, even if they do not outright require exclusivity. Условия контрактов, которые влекут за собой эксклюзивные последствия, могут быть признаны сопряженными со злоупотреблениями даже в тех случаях, когда эксклюзивность в них напрямую не фиксируется.
Больше примеров...
Исключительный характер (примеров 9)
In most free trade agreements, the data exclusivity approach prevails, although some recent ones contain the possibility of some cost sharing. В большинстве соглашений о свободной торговле преобладает подход, предусматривающий исключительный характер данных, хотя в некоторых последних соглашениях предусматривается возможность определенного распределения затрат.
It reflected the exclusivity of their official status and functions and covered both official and private acts performed during and prior to their term of office. Он отражает исключительный характер их должностного положения и функций и распространяется как на официальные акты, так и на частные действия, совершенные во время пребывания в должности и до вступления в должность.
The exclusivity of the controlling party's exercise of the right of control should be made equally clear in draft articles 54 and 55; and в проектах статей 54 и 55 следует в равной степени четко указать на исключительный характер осуществления права распоряжения грузом только распоряжающейся стороной; и
Exclusivity of the Committee proceedings Исключительный характер рассмотрения в Комитете
But exclusivity may be needed to allow the concessionaire to recoup necessary investments or to compensate losses incurred from service obligations, an issue mentioned above. Однако, как уже упоминалось выше, исключительный характер лицензий или концессий может оказаться необходимым для того, чтобы позволить концессионеру окупить необходимые инвестиции или компенсировать потери, понесенные в связи с исполнением обязательств по обслуживанию.
Больше примеров...
Эксклюзивный (примеров 10)
Democratic decision-making - not exclusivity - should be our goal. Нашей целью должен быть демократический, а не эксклюзивный процесс принятия решений.
On January 16, 2009, Canela signed an exclusivity contract with Telemundo. В 2010 Хорхе Луис Пила подписал эксклюзивный контракт с Telemundo.
You paid for access, not exclusivity. Вы заплатили за доступ, но не эксклюзивный.
Rather, they will authorize it provided certain obligations are fulfilled (e.g. to repeal a long-term exclusive supply agreement, or an exclusivity contract, or to divest a particular branch or plant). Вместо этого слияния ими санкционируются при условии выполнения определенных обязательств (например, аннулировать долгосрочное соглашение об исключительных правах на поставку, или "эксклюзивный контракт", либо переуступить третьей стороне определенное функциональное звено или предприятие).
In the State party's view, it is perfectly legitimate for the law to attempt to ensure that public services are performed under optimum conditions by establishing pay differentials to reflect exclusivity. Государство-участник считает, что законодатель совершенно законно стремится обеспечить лучшие условия труда на государственной службе, устанавливая различные ставки вознаграждения в зависимости от согласия сотрудников на эксклюзивный режим труда.
Больше примеров...
Монопольное право на использование (примеров 10)
Data exclusivity deters and considerably delays the entry of generic medicines and can lead to the maintenance of high prices of medicines. Монопольное право на использование данных сдерживает и значительным образом замедляет поступление на рынок генерических лекарственных средств и может вести к сохранению высоких цен на лекарства.
Evidence from Jordan indicates that pharmaceutical companies are choosing to rely on data exclusivity to enforce their monopoly instead of filing for patents. Собранные в Иордании свидетельства указывают на то, что фармацевтические компании предпочитают опираться на монопольное право на использование данных для усиления своей монополии, а не для подачи патентных заявок.
In the context of developed countries, as evidence from Canada and Australia suggests, data exclusivity leads to higher costs of prescription medicines. В контексте развитых стран, как свидетельствует информация, полученная из Канады и Австралии, монопольное право на использование данных ведет к росту стоимости отпускаемых по рецепту лекарств.
Therefore, in the context of developing countries and LDCs, data exclusivity may actually provide pharmaceutical companies with market monopoly without providing the public benefits and safeguards associated with the patent system. Поэтому в контексте развивающихся стран и НРС монопольное право на использование данных фактически не может наделять фармацевтические компании монополией на рынки, не давая населению возможности воспользоваться выгодами и гарантиями, связанными с патентной системой.
TRIPS does not require countries to provide data exclusivity. Соглашение по ТАПИС не требует от стран предусматривать монопольное право на использование данных.
Больше примеров...
Исключительных прав (примеров 13)
Restore had granted K.I.P. exclusive distribution of Restore's automobile products in Canada but a dispute had arisen as to the scope of the exclusivity. "Ресторе" предоставила К.И.П. исключительные права на реализацию в Канаде автотоваров компании "Ресторе", однако после этого возник спор относительно охвата таких исключительных прав.
In some ports, exclusivity rights, unregulated monopolies, collusive practices, and labour problems hamper competition and undermine efficiency. В некоторых портах развитию конкуренции мешают наличие исключительных прав, неконтролируемые монополии, основанная на сговоре практика и проблемы трудовых отношений, что в свою очередь негативно отражается на эффективности портов.
Private operators may insist on being granted exclusivity rights to provide a certain service so as to reduce the commercial risk of their investment. Частные операторы могут настаивать на получении исключительных прав на предоставление какой-либо услуги с тем, чтобы сократить коммерческий риск своих инвестиций.
As the buyer had failed to provide particulars as to the alleged exclusivity arrangement, the manufacturer's claim was allowed. Поскольку покупатель не представил каких-либо конкретных данных в отношении якобы существовавшего соглашения о предоставлении исключительных прав, иск производителя был удовлетворен.
In particular, the competition authority's powers had been strengthened, so that it could itself launch investigations under certain conditions, and the prohibition of certain exclusivity contracts had been eased. В частности, были укреплены полномочия органа по вопросам конкуренции, с тем чтобы он мог по своей инициативе начинать расследования при определенных обстоятельствах, и был смягчен запретительный режим в отношении некоторых контрактов, предполагающих предоставление исключительных прав.
Больше примеров...
Эксклюзив (примеров 3)
Many customers enjoy the exclusivity. Многие покупатели любят эксклюзив.
Grand quality and exclusivity - Intimate hotel - Numerous and excellent services - Right on Passeig... Высокое качество и эксклюзив - Маленький, уютный отель - Широкий выбор услуг и аксессуаров - Располо...
It took me offering exclusivity on the Caldwell wedding photos and pretty much everything else for the rest of their heavily contracted marriage, Мне пришлось предложить эксклюзив свадебных фотографий Колдвела и еще много чего до конца их с трудом огранизованного брака.
Больше примеров...
Эксклюзивные права (примеров 3)
However, such exclusivity is not always guaranteed by the law. Однако, такие эксклюзивные права не всегда гарантируются законодательством.
Thus, some laws authorize the host Government to provide in the solicitation of tenders that the concessionaire will be given the possibility of other revenue sources from alternative, complementary or ancillary projects, with or without exclusivity, with a view to encouraging low tariffs. Таким образом, законодательство некоторых стран уполномочивает правительство принимающей страны предусматривать в объявлении о привлечении тендерных заявок предоставление концессионеру возможности иметь другие источники дохода от альтернативных, дополнительных или вспомогательных проектов, независимо от того будут ему предоставлены эксклюзивные права или нет, с целью поощрения низких тарифов.
They're just re-jiggering the same old drugs, getting new patents and exclusivity, and relying on their marketing muscle to convince doctors and patients that they're producing medical miracles. Они просто перетасовывают все те же старые препараты, получают новые патенты и эксклюзивные права и полагаются на свою маркетинговую мощь, убеждая врачей и пациентов в том, что они творят медицинские чудеса.
Больше примеров...
Эксклюзивное право (примеров 2)
In West Africa, a simple money transfer operator now handles 70% of official payments and also imposes exclusivity on banks. В Западной Африке простой оператор по переводу денег сегодня получает 70% официальных платежей и также налагает эксклюзивное право на банки.
So, they'll take half our output in return for exclusivity on exports. Они хотят половину нашей продукции в обмен на эксклюзивное право на экспорт.
Больше примеров...
Исключительных правах (примеров 5)
Such general legislation may be supplemented by sector-specific laws regulating the issue of exclusivity in a manner suitable for each particular sector. Такое общее законодательство может быть дополнено специальными законодательными актами по отдельным секторам, регулирующими вопрос об исключительных правах с учетом каждого конкретного сектора.
It is desirable therefore to deal with the issue of exclusivity in a flexible manner. Таким образом, целесообразно принять гибкий подход к решению вопроса об исключительных правах.
Legislation on the question of exclusivity might, for example, deal with the length of periods for which the host Government might commit itself to respecting the project company's exclusive rights in providing the public service. В законодательстве по вопросу об исключительных правах, например, могут быть указаны сроки, в течение которых правительство принимающей страны может принимать на себя обязательство соблюдать исключительные права проектной компании на предоставление общедоступных услуг.
Paragraph 123 of the draft resolution on sustainable fisheries recalls, as in years past, the exclusivity of the rights of the coastal State in areas of its continental shelf beyond 200 miles. В пункте 123 проекта резолюции по устойчивому рыболовству напоминается, как и в прошлые годы, об исключительных правах прибрежных государств на районы их континентального шельфа за пределами 200 миль.
Rather, they will authorize it provided certain obligations are fulfilled (e.g. to repeal a long-term exclusive supply agreement, or an exclusivity contract, or to divest a particular branch or plant). Вместо этого слияния ими санкционируются при условии выполнения определенных обязательств (например, аннулировать долгосрочное соглашение об исключительных правах на поставку, или "эксклюзивный контракт", либо переуступить третьей стороне определенное функциональное звено или предприятие).
Больше примеров...
Исключительные права (примеров 12)
It includes corporate and commercial ways of limiting or eliminating free competition, covert monopolies, oligopolies or periods of exclusivity, as external private monopolies are called in my country. Ей присущи корпоративные и коммерческие средства ограничения или ликвидации свободной конкуренции, скрытые формы монополий, периоды, во время которых предоставляются исключительные права, а также олигополии - так называются иностранные частные монополии в моей стране.
Legislation on the question of exclusivity might, for example, deal with the length of periods for which the host Government might commit itself to respecting the project company's exclusive rights in providing the public service. В законодательстве по вопросу об исключительных правах, например, могут быть указаны сроки, в течение которых правительство принимающей страны может принимать на себя обязательство соблюдать исключительные права проектной компании на предоставление общедоступных услуг.
Exclusivity: A registered trademark gives you exclusive rights to the trademark protected goods and services used. Эксклюзивность: зарегистрированный товарный знак дает исключительные права на зарегистрированный товарный знак товаров и услуг, используемых.
Restore had granted K.I.P. exclusive distribution of Restore's automobile products in Canada but a dispute had arisen as to the scope of the exclusivity. "Ресторе" предоставила К.И.П. исключительные права на реализацию в Канаде автотоваров компании "Ресторе", однако после этого возник спор относительно охвата таких исключительных прав.
That said, our employees all sign pretty standard exclusivity deals. Тем не менее, сотрудники знают у кого исключительные права продаж.
Больше примеров...
Эксклюзивных прав (примеров 2)
You don't have any obligations or exclusivity clause with jamendo. У Вас нет никаких обязательств или эксклюзивных прав по работе с jamendo.
That should give us about two years' exclusivity. Это около двух лет эксклюзивных прав.
Больше примеров...
Исключительная (примеров 2)
The Security Council has a pivotal role, but it has no exclusivity. Совету Безопасности отводится центральная, но никак не исключительная роль.
9.7 The author therefore concludes that exclusivity of state authorship for national language textbooks is in violation of article 19, paragraph 2, of the Covenant. 9.7 Из сказанного выше автор делает вывод о том, что исключительная монополия государства на учебники корейского языка противоречит пункту 2 статьи 19 Пакта.
Больше примеров...