Английский - русский
Перевод слова Exclusivity

Перевод exclusivity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исключительность (примеров 25)
Thereafter, the Working Group continued its discussion on how to address exclusivity of control in the draft provisions. Затем Рабочая группа продолжила обсуждение вопроса о том, каким образом отразить в проекте положений исключительность контроля.
We continue to believe that exclusivity can no longer be justified. Мы по-прежнему считаем, что исключительность уже не может быть оправдана.
The Charter of the United Nations advocated unity in diversity, not exclusivity and discrimination. Устав Организации Объединенных Наций отстаивает не исключительность и дискриминацию, а единство в разнообразии.
More than a normative statement with claims of exclusivity, the approach is a useful departing position that carries the all-important baggage of rights-based language, and needs to be complemented by other views of relevance to the specific subject matter to be understood. Будучи не просто нормативным заявлением с претензиями на исключительность, данный подход служит полезной отправной позицией, поскольку в нем заключен столь важный багаж правозащитных формулировок, а для его понимания его необходимо дополнить другими точками зрения, актуальными для конкретно рассматриваемой проблематики.
While the High-level Panel on the Post-2015 Development Agenda had an important and useful role to play, the exclusivity of its composition should not become the norm in other initiatives. В то время как Группа высокого уровня по изучению программы действий в области развития на период после 2015 года сыграла важную и полезную роль, исключительность ее состава не должна становиться нормой в других инициативах.
Больше примеров...
Эксклюзивности (примеров 31)
Australia is firmly of the view that the Council, while maintaining efficient decision-making procedures, must be founded on cooperation between Member States, not exclusivity. Австралия твердо убеждена в том, что функционирование Совета, при сохранении эффективности процедур принятия решений, должно основываться на сотрудничестве между государствами-членами, а не на эксклюзивности.
The commission stated that "the effect of a freezer-cabinet agreement subject to the condition of exclusivity is... the same as that of any other measure taken by a dominant supplier which excludes its competitors from dealing with that retailer". Комиссия заявила, что "последствия заключения соглашения о морозильной камере на условиях эксклюзивности... аналогичны последствиям любой другой меры, принимаемой доминирующим поставщиком и блокирующей заключение сделок этим розничным торговцем с его конкурентами".
But until the research receives protection in the form of exclusivity, it is only natural that inventors will seek to keep their invention confidential, and look for the most efficient use thereof. Однако, разумеется, до тех пор, пока исследованиям не будет обеспечена защита в виде признания их эксклюзивности, изобретатели будут стремиться держать свои изобретения в секрете и находить наиболее эффективные способы их использования.
Oprah Winfrey will remain as CEO of OWN, and extended her exclusivity agreement with the network and Discovery through 2025. Опра Уинфри останется генеральным директором OWN и продлила своё соглашение об эксклюзивности с сетью и Discovery до 2025 года.
While this growth reflects the strength and success of the Kempinski brand, the collection will remain a limited one, where exclusivity can be nurtured and individuality can flourish. И хотя развитие группы отражает силу и успех бренда Кемпински, число отелей всегда будет оставаться ограниченным, чтобы сохранить атмосферу эксклюзивности и индивидуальности.
Больше примеров...
Эксклюзивность (примеров 13)
Resident Evil 4 was ported to the PlayStation 2 after Capcom stated that it did not fall under the exclusivity deal with Nintendo. Resident Evil 4 была портирована на PlayStation 2 после того, как Capcom заявила, что игра не подпадает под эксклюзивность сделки с Nintendo.
Set at a prestigious location in the most elegant district of Rome, right next to the world-famous Spanish Steps, Hotel d'Inghilterra offers exclusivity, glamour and luxurious accommodation. Расположенный по очень престижному адресу в самом элегантном районе Рима, прямо у подножия Испанских Ступеней, отель d'Inghilterra предлагает Вам окунуться в эксклюзивность, гламур и роскошь.
The author has the exclusive right to exploit the work in any way or form, subject to the legal limitations on the exclusivity, and notably the rights of reproduction, distribution, public communication and transformation (art. 17). Автору принадлежит исключительное право использовать произведение в любой форме, с учётом правовых ограничений на эксклюзивность, и в частности права на воспроизведение, распространение, публичное сообщение и трансформации (арт.
Exclusivity: A registered trademark gives you exclusive rights to the trademark protected goods and services used. Эксклюзивность: зарегистрированный товарный знак дает исключительные права на зарегистрированный товарный знак товаров и услуг, используемых.
Exclusivity is defined less by the 'manual' quality that appears when the image is printed and aerographed, than by the integration of a digital bank of information for each specific digital picture. Эксклюзивность определяется не столько "ручным" качеством, появляющимся при выводе на печать и аэрографировании, сколько интегрированностью цифрового банка данных для каждой конкретной digital-картины.
Больше примеров...
Исключительный характер (примеров 9)
In most free trade agreements, the data exclusivity approach prevails, although some recent ones contain the possibility of some cost sharing. В большинстве соглашений о свободной торговле преобладает подход, предусматривающий исключительный характер данных, хотя в некоторых последних соглашениях предусматривается возможность определенного распределения затрат.
It reflected the exclusivity of their official status and functions and covered both official and private acts performed during and prior to their term of office. Он отражает исключительный характер их должностного положения и функций и распространяется как на официальные акты, так и на частные действия, совершенные во время пребывания в должности и до вступления в должность.
Article 10 of the Constitution established the oneness and exclusivity of Congolese citizenship, given the citizen's duty of allegiance citizen to his or her country and the legitimate concern that holders of another citizenship could act against the best interests of the Congo. В статье 10 Конституции предусматривается единичный и исключительный характер конголезского гражданства, учитывая обязательную лояльность гражданина в отношении своего государства и законное желание не допустить, чтобы лицо другого гражданства воспользовалось этим в ущерб интересам Конго.
Mr. Razali (Malaysia): Despite the exclusivity of the membership of the Conference on Disarmament, which Malaysia strongly protests, Malaysia views the Conference as the competent multilateral negotiating forum on disarmament matters. Г-н Разали (Малайзия) (говорит по-английски): Несмотря на исключительный характер членства в Конференции по разоружению, что Малайзия решительно осуждает, по мнению Малайзии, эта Конференция является компетентным многосторонним форумом для переговоров по разоруженческим вопросам.
Exclusivity of the Committee proceedings Исключительный характер рассмотрения в Комитете
Больше примеров...
Эксклюзивный (примеров 10)
You paid for access, not exclusivity. Вы заплатили за доступ, но не эксклюзивный.
Rather, they will authorize it provided certain obligations are fulfilled (e.g. to repeal a long-term exclusive supply agreement, or an exclusivity contract, or to divest a particular branch or plant). Вместо этого слияния ими санкционируются при условии выполнения определенных обязательств (например, аннулировать долгосрочное соглашение об исключительных правах на поставку, или "эксклюзивный контракт", либо переуступить третьей стороне определенное функциональное звено или предприятие).
As the United Kingdom stated in the Security Council last week, there is no exclusivity in the relationship among the Peacebuilding Commission, its parent bodies and the Economic and Social Council. Как делегация Соединенного Королевства заявила в Совете Безопасности на прошлой неделе, взаимоотношения между Комиссией по миростроительству, основавшими ее органами и Экономическим и Социальным Советом не носят эксклюзивный характер.
I could ask for exclusivity. Мне предлагают эксклюзивный контракт.
Despite these demonstrable improvements, the exclusivity of the contractor's role and with that his efficiency was undermined when the Ministry of Mines was replaced, and a new, local assayer from Lubumbashi by the name of Labo Laboratories was also authorized to conduct the export controls. Несмотря на эти явные улучшения, эксклюзивный характер роли подрядчика, а вместе с этим и эффективность его деятельности были подорваны, когда министерство горнорудной промышленности заменил новый местный пробирщик из Лубумбаши - «Лабо лабораториз», который также получил санкцию на осуществление экспортного контроля.
Больше примеров...
Монопольное право на использование (примеров 10)
Evidence from Jordan indicates that pharmaceutical companies are choosing to rely on data exclusivity to enforce their monopoly instead of filing for patents. Собранные в Иордании свидетельства указывают на то, что фармацевтические компании предпочитают опираться на монопольное право на использование данных для усиления своей монополии, а не для подачи патентных заявок.
Data exclusivity is at odds with TRIPS flexibilities, such as those that allow governments to enforce their own criteria for granting patents, contest the validity of patents or issue compulsory licences. Монопольное право на использование данных находится в противоречии с гибкими возможностями Соглашения по ТАПИС, такими, например, как разрешающие правительствам устанавливать свои собственные критерии выдачи патентов, оспаривать действительность патентов или выдавать принудительные лицензии.
Data exclusivity, being independent from patent protection, can allow pharmaceutical companies to secure monopoly rights for off-patent or non-patentable medicines. Монопольное право на использование данных, используемое независимо от охраны патента, может дать фармацевтическим компаниям возможность устанавливать монопольные права на лекарства, не являющиеся объектами патента или не обладающими патентоспособностью.
TRIPS does not require countries to provide data exclusivity. Соглашение по ТАПИС не требует от стран предусматривать монопольное право на использование данных.
For instance, the US-Morocco FTA provides for data exclusivity. Например, такое монопольное право на использование данных предусмотрено в ССТ между США и Марокко.
Больше примеров...
Исключительных прав (примеров 13)
The costs and time involved in bringing proceedings operate as a practical obstacle to securing the economic benefits of exclusivity that the patent holder and any chosen licensees are supposed to enjoy. Финансовые затраты и затраты времени, связанные с судебным разбирательством, представляют собой практическое препятствие для обеспечения экономической выгоды от исключительных прав, которые, как предполагается, должен получать патентообладатель и тот, кто получает разрешение на пользование патентом.
Restore had granted K.I.P. exclusive distribution of Restore's automobile products in Canada but a dispute had arisen as to the scope of the exclusivity. "Ресторе" предоставила К.И.П. исключительные права на реализацию в Канаде автотоваров компании "Ресторе", однако после этого возник спор относительно охвата таких исключительных прав.
The suggestion was made that the discussion relating to exclusivity (e.g. para. 17, first sentence, and para. 19, first sentence) should be reviewed to make it explicit who was the beneficiary of exclusivity and who might be the potential competitors. Было предложено пересмотреть положения, касающиеся исключительных прав (например, первое предложение пункта 17 и первое предложение пункта 19), с тем чтобы прямо указать, кто является бенефициаром исключительных прав и кто может выступать в качестве потенциальных конкурентов.
As the buyer had failed to provide particulars as to the alleged exclusivity arrangement, the manufacturer's claim was allowed. Поскольку покупатель не представил каких-либо конкретных данных в отношении якобы существовавшего соглашения о предоставлении исключительных прав, иск производителя был удовлетворен.
In particular, the competition authority's powers had been strengthened, so that it could itself launch investigations under certain conditions, and the prohibition of certain exclusivity contracts had been eased. В частности, были укреплены полномочия органа по вопросам конкуренции, с тем чтобы он мог по своей инициативе начинать расследования при определенных обстоятельствах, и был смягчен запретительный режим в отношении некоторых контрактов, предполагающих предоставление исключительных прав.
Больше примеров...
Эксклюзив (примеров 3)
Many customers enjoy the exclusivity. Многие покупатели любят эксклюзив.
Grand quality and exclusivity - Intimate hotel - Numerous and excellent services - Right on Passeig... Высокое качество и эксклюзив - Маленький, уютный отель - Широкий выбор услуг и аксессуаров - Располо...
It took me offering exclusivity on the Caldwell wedding photos and pretty much everything else for the rest of their heavily contracted marriage, Мне пришлось предложить эксклюзив свадебных фотографий Колдвела и еще много чего до конца их с трудом огранизованного брака.
Больше примеров...
Эксклюзивные права (примеров 3)
However, such exclusivity is not always guaranteed by the law. Однако, такие эксклюзивные права не всегда гарантируются законодательством.
Thus, some laws authorize the host Government to provide in the solicitation of tenders that the concessionaire will be given the possibility of other revenue sources from alternative, complementary or ancillary projects, with or without exclusivity, with a view to encouraging low tariffs. Таким образом, законодательство некоторых стран уполномочивает правительство принимающей страны предусматривать в объявлении о привлечении тендерных заявок предоставление концессионеру возможности иметь другие источники дохода от альтернативных, дополнительных или вспомогательных проектов, независимо от того будут ему предоставлены эксклюзивные права или нет, с целью поощрения низких тарифов.
They're just re-jiggering the same old drugs, getting new patents and exclusivity, and relying on their marketing muscle to convince doctors and patients that they're producing medical miracles. Они просто перетасовывают все те же старые препараты, получают новые патенты и эксклюзивные права и полагаются на свою маркетинговую мощь, убеждая врачей и пациентов в том, что они творят медицинские чудеса.
Больше примеров...
Эксклюзивное право (примеров 2)
In West Africa, a simple money transfer operator now handles 70% of official payments and also imposes exclusivity on banks. В Западной Африке простой оператор по переводу денег сегодня получает 70% официальных платежей и также налагает эксклюзивное право на банки.
So, they'll take half our output in return for exclusivity on exports. Они хотят половину нашей продукции в обмен на эксклюзивное право на экспорт.
Больше примеров...
Исключительных правах (примеров 5)
Such general legislation may be supplemented by sector-specific laws regulating the issue of exclusivity in a manner suitable for each particular sector. Такое общее законодательство может быть дополнено специальными законодательными актами по отдельным секторам, регулирующими вопрос об исключительных правах с учетом каждого конкретного сектора.
It is desirable therefore to deal with the issue of exclusivity in a flexible manner. Таким образом, целесообразно принять гибкий подход к решению вопроса об исключительных правах.
Legislation on the question of exclusivity might, for example, deal with the length of periods for which the host Government might commit itself to respecting the project company's exclusive rights in providing the public service. В законодательстве по вопросу об исключительных правах, например, могут быть указаны сроки, в течение которых правительство принимающей страны может принимать на себя обязательство соблюдать исключительные права проектной компании на предоставление общедоступных услуг.
Paragraph 123 of the draft resolution on sustainable fisheries recalls, as in years past, the exclusivity of the rights of the coastal State in areas of its continental shelf beyond 200 miles. В пункте 123 проекта резолюции по устойчивому рыболовству напоминается, как и в прошлые годы, об исключительных правах прибрежных государств на районы их континентального шельфа за пределами 200 миль.
Rather, they will authorize it provided certain obligations are fulfilled (e.g. to repeal a long-term exclusive supply agreement, or an exclusivity contract, or to divest a particular branch or plant). Вместо этого слияния ими санкционируются при условии выполнения определенных обязательств (например, аннулировать долгосрочное соглашение об исключительных правах на поставку, или "эксклюзивный контракт", либо переуступить третьей стороне определенное функциональное звено или предприятие).
Больше примеров...
Исключительные права (примеров 12)
It includes corporate and commercial ways of limiting or eliminating free competition, covert monopolies, oligopolies or periods of exclusivity, as external private monopolies are called in my country. Ей присущи корпоративные и коммерческие средства ограничения или ликвидации свободной конкуренции, скрытые формы монополий, периоды, во время которых предоставляются исключительные права, а также олигополии - так называются иностранные частные монополии в моей стране.
Exclusivity: A registered trademark gives you exclusive rights to the trademark protected goods and services used. Эксклюзивность: зарегистрированный товарный знак дает исключительные права на зарегистрированный товарный знак товаров и услуг, используемых.
Data exclusivity, being independent from patent protection, can allow pharmaceutical companies to secure monopoly rights for off-patent or non-patentable medicines. Однако есть ряд обстоятельств, при которых исключительные права на использование данных об испытаниях могут ограничивать доступность лекарств.
The decision whether or not to grant exclusivity rights to a certain project or category of projects should be taken in the light of the host country's policy for the sector concerned. Решение вопроса о том, следует ли предоставлять исключительные права в связи с каким-либо конкретным проектом или категорией проектов, следует принимать с учетом политики принимающей страны в отношении соответствующего сектора.
That said, our employees all sign pretty standard exclusivity deals. Тем не менее, сотрудники знают у кого исключительные права продаж.
Больше примеров...
Эксклюзивных прав (примеров 2)
You don't have any obligations or exclusivity clause with jamendo. У Вас нет никаких обязательств или эксклюзивных прав по работе с jamendo.
That should give us about two years' exclusivity. Это около двух лет эксклюзивных прав.
Больше примеров...
Исключительная (примеров 2)
The Security Council has a pivotal role, but it has no exclusivity. Совету Безопасности отводится центральная, но никак не исключительная роль.
9.7 The author therefore concludes that exclusivity of state authorship for national language textbooks is in violation of article 19, paragraph 2, of the Covenant. 9.7 Из сказанного выше автор делает вывод о том, что исключительная монополия государства на учебники корейского языка противоречит пункту 2 статьи 19 Пакта.
Больше примеров...