Английский - русский
Перевод слова Exceedingly

Перевод exceedingly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чрезвычайно (примеров 92)
As a result, school drop-out rates are exceedingly high in mountain regions. В результате отсев учащихся в горных районах чрезвычайно высок.
More specifically, any attempt to address the conceptual deficiencies could result in a further addition to an already exceedingly complex system. Более конкретно, любая попытка урегулировать проблему концептуальных недостатков повлечет за собой еще большее усложнение и без того уже чрезвычайно сложной системы.
Polygamy was limited to certain regions and barely 1.3 per cent of the population; changes in economic realities and in Algerian society had made it exceedingly rare. Полигамия наблюдается только в ряде районов и лишь среди 1,3 процента населения; изменения в экономическом положении и в алжирском обществе превратили ее в чрезвычайно редкое явление.
I am exceedingly sorry, Princess. Мне чрезвычайно жаль, принцесса.
After vowing she would never again set foot in my exceedingly generous gift? После того, как поклялась, что ноги ее не будет в моем чрезвычайно щедром подарке?
Больше примеров...
Крайне (примеров 38)
We were exceedingly careful. Мы были крайне осторожны.
Efforts to redress the ethnic imbalance in the police forces are, however, proceeding exceedingly slowly. Вместе с тем прогресс в усилиях по устранению этнических диспропорций в составе полицейских сил достигается крайне медленно.
Perjury prosecutions in civil cases are exceedingly rare. В гражданских делах обвинения в лжесвидетельстве крайне редки.
It's exceedingly rare for a child to be born to one of the big 3. Ведь дети от богов большой тройки рождаются крайне редко.
As a result of this overdeveloped military environment, tensions between TFG and ICU are exceedingly high and volatile, and are accompanied by all of the ingredients for the increasing possibility of a violent, widespread, and protracted military conflict in most of Somalia. В результате крайне сложной и напряженной военной обстановки для отношений между ПФП и СИС характерны высокая напряженность и взрывоопасность, а также наличие всех элементов, способствующих повышению вероятности возникновения жестокого, широкомасштабного и продолжительного военного конфликта на большей части территории Сомали.
Больше примеров...
Чрезмерно (примеров 26)
They stressed that present and planned stockpiles of nuclear weapons are exceedingly large and should now be greatly cut back. Они подчеркнули, что нынешние и планируемые запасы ядерного оружия чрезмерно велики и что сейчас их следует подвергнуть значительному сокращению.
7.2 Regarding the length of proceedings, the author reiterates that he considers that the review of the 13 July 2006 decision was exceedingly long as it took over four years for a court judgement, issued in violation of his right to defence, to be corrected. 7.2 Относительно продолжительности судебного разбирательства автор вновь заявляет, что, по его мнению, процесс пересмотр решения от 13 июля 2006 года был чрезмерно долог, поскольку потребовалось более четырех лет для исправления судебного решения, которое было вынесено с нарушением его права на защиту.
Firstly, the Working Group notes that all the proceedings have been exceedingly lengthy, resulting in a violation of the defendant's right to be tried within a reasonable time, which is one element of the right to a fair trial. Во-первых, Рабочая группа констатирует, что сроки отправления правосудия по делам чрезмерно затянуты, в результате чего нарушено право обвиняемого на рассмотрение его дела в суде в разумные сроки, которое является составной частью права на справедливый суд.
For example, many of these countries had only very rudimentary reproductive health services. And in some countries, lack of contraceptive supplies and the availability of abortion services led to exceedingly high rates of abortion. Например, во многих из этих стран существовали лишь рудиментарные службы репродуктивного здоровья, в некоторых странах из-за отсутствия противозачаточных средств и доступности услуг по производству абортов число последних было чрезмерно высоким.
The fruit must be physiologically ripe, i.e. without evidence of unripeness (opaque, flavourless, exceedingly porous flesh) or over-ripeness (exceedingly translucent or fermented flesh) Плод должен быть зрелым, т.е. без видимых признаков незрелости (непрозрачность, отсутствие запаха, чрезмерно пористая мякоть) или перезрелости (чрезмерная прозрачность или брожение мякоти)
Больше примеров...
Исключительно (примеров 26)
Earlier this week, we discussed the exceedingly important issue of climate change. В начале этой недели мы обсуждали исключительно важный вопрос изменения климата.
In this connection, we believe it is exceedingly important to respect strictly the post-conflict nation's sovereignty and to bear in mind its national circumstances. При этом мы считаем исключительно важным строго соблюдать суверенитет и учитывать национальные особенности страны, пережившей конфликт.
The Russian Federation stated that documents submitted confirmed its thorough conviction that Norway has an exceedingly high level of protection of human rights and fundamental freedoms. Российская Федерация заявила, что представленные документы убедительно подтверждают то, что Норвегия достигла исключительно высокого уровня защиты прав человека и основных свобод.
If we consider the UNSCOM experience, which includes the collection and analysis of many hundreds of specimens from facilities, we know that if there is suspicious material in a sample it is likely to be found in exceedingly small quantities. Из опыта ЮНСКОМ, который включает сбор и анализ насчитывающих сотни единиц образцов, полученных на объектах, нам известно, что если в том или ином образце присутствует подозрительный материал, то он скорее всего обнаруживается в исключительно малых количествах.
That is exceedingly chivalrous of you to take up such a challenge. Как исключительно великодушно с вашей стороны принять такой вызов.
Больше примеров...