| It'll be the everlasting rest for me if I miss those Germans. | Будет мне вечный сон, ежели фрицев проворонил. |
| A single momentary rash act will become for him... an everlasting nightmare. | Один необдуманный поступок превратится для него... в вечный кошмар. |
| And lead me in the way everlasting. | И направь меня на путь вечный. |
| I truly believed I had found everlasting paradise... until one night... | Я действительно верил, что нашёл вечный рай, - до одной ночи. |
| Enfold him in the arms of your mercy, in the blessed rest of everlasting peace... | Прими его в объятия своего милосердия, и благослови на вечный покой... |
| So it's either deadly, or an everlasting gobstopper. | Так что или она смертельная, или это вечный леденец. |
| "Flying will bring everlasting peace on Earth." | "Летающий принесет вечный мир на Землю". |
| Ladies and gentlemen, It is a supreme honor for me to invite to this stage the everlasting symbol of the Miramount-Nagasaki revolution. | Леди и джентельмены, это высочайшая честь для меня - пригласить на эту сцену вечный символ революции "Мирамаунт-Нагасаки". |
| One that goes the primrose way to the everlasting bonfire? | Тот, кто идет стезей веселья в вечный огонь ада? |
| If you manage to go through it, you'll see a valley with an everlasting day, where the sun never sets. | Если сумеешь в нее пройти, увидишь долину, где вечный день и солнце никогда не заходит. |
| When I reach ten, you will simply step off the ledge and you will find everlasting peace. | На счёт десять... ты просто... сделаешь шаг вперёд... и найдёшь вечный покой. |
| The victory in the anti-fascist war laid the foundation for world peace, opened the way to national liberation and promoted human progress, thus erecting an everlasting monument in the development of world civilization. | Победа в войне с фашизмом заложила основу для мира на планете, открыла путь национальному освобождению и содействовала человеческому прогрессу, тем самым возведя вечный памятник в развитии мировой цивилизации. |
| I'm the Everlasting Battery, Jang Soo. | Я - Вечный Двигатель, Ян Су. |
| A true and everlasting hero... | Настоящий и вечный герой... |
| Mortal reproach and everlasting shame. | Позор и вечный стыд на шлемы наши! |
| This is the source of the life everlasting. | Это вечный источник жизни. |
| May the everlasting light of Camelot shine upon you. | Да осветит тебе путь вечный огонь Камелота. |
| With regard to Somalia, my delegation hopes that the Mbagathi Conference in Kenya will make it possible to overcome past contradictions and restore comprehensive everlasting peace. | Что же касается Сомали, то наша делегация надеется, что Мбагатийская конференция в Кении позволит преодолеть былые разногласия и восстановить всеобъемлющий и вечный мир. |
| (Kay) O Lord, grant eternal rest, and let everlasting light shine upon your servant here. | О Господи, даруй ей вечный покой и пусть бесконечное сиянье светит над твоей рабой. |
| The text beneath the sword reads: DISCEDITE A ME MALEDICTI IN IGNEM ÆTERNUM QUI PARATUS EST DIABOLO ET ANGELIS EJUS ("Depart from me ye cursed, into everlasting fire, prepared for the devil and his angels"). | Мф.:34), справа под мечом: DISCEDITE A ME MALEDICTI IN IGNEM ÆTERNUM QUI PARATUS EST DIABOLO ET ANGELIS EJUS (Идите от Меня, проклятые, в огонь вечный, уготованный диаволу и ангелам его. |
| I can finally go to everlasting peace, eternal rest, and ten thousand dollars cash. Butters, I think that, through this whole thing, we've really become friends. | Я могу наконец отойти в потусторонний мир, вечный отдых, и десять тысяч долларов наличными. |
| Will I set up my everlasting rest, | "... здесь вечный обрету я," |