It'll be the everlasting rest for me if I miss those Germans. |
Будет мне вечный сон, ежели фрицев проворонил. |
A single momentary rash act will become for him... an everlasting nightmare. |
Один необдуманный поступок превратится для него... в вечный кошмар. |
And lead me in the way everlasting. |
И направь меня на путь вечный. |
I truly believed I had found everlasting paradise... until one night... |
Я действительно верил, что нашёл вечный рай, - до одной ночи. |
Enfold him in the arms of your mercy, in the blessed rest of everlasting peace... |
Прими его в объятия своего милосердия, и благослови на вечный покой... |
So it's either deadly, or an everlasting gobstopper. |
Так что или она смертельная, или это вечный леденец. |
"Flying will bring everlasting peace on Earth." |
"Летающий принесет вечный мир на Землю". |
Ladies and gentlemen, It is a supreme honor for me to invite to this stage the everlasting symbol of the Miramount-Nagasaki revolution. |
Леди и джентельмены, это высочайшая честь для меня - пригласить на эту сцену вечный символ революции "Мирамаунт-Нагасаки". |
One that goes the primrose way to the everlasting bonfire? |
Тот, кто идет стезей веселья в вечный огонь ада? |
If you manage to go through it, you'll see a valley with an everlasting day, where the sun never sets. |
Если сумеешь в нее пройти, увидишь долину, где вечный день и солнце никогда не заходит. |
When I reach ten, you will simply step off the ledge and you will find everlasting peace. |
На счёт десять... ты просто... сделаешь шаг вперёд... и найдёшь вечный покой. |
The victory in the anti-fascist war laid the foundation for world peace, opened the way to national liberation and promoted human progress, thus erecting an everlasting monument in the development of world civilization. |
Победа в войне с фашизмом заложила основу для мира на планете, открыла путь национальному освобождению и содействовала человеческому прогрессу, тем самым возведя вечный памятник в развитии мировой цивилизации. |
I'm the Everlasting Battery, Jang Soo. |
Я - Вечный Двигатель, Ян Су. |
A true and everlasting hero... |
Настоящий и вечный герой... |
Mortal reproach and everlasting shame. |
Позор и вечный стыд на шлемы наши! |
This is the source of the life everlasting. |
Это вечный источник жизни. |
May the everlasting light of Camelot shine upon you. |
Да осветит тебе путь вечный огонь Камелота. |
With regard to Somalia, my delegation hopes that the Mbagathi Conference in Kenya will make it possible to overcome past contradictions and restore comprehensive everlasting peace. |
Что же касается Сомали, то наша делегация надеется, что Мбагатийская конференция в Кении позволит преодолеть былые разногласия и восстановить всеобъемлющий и вечный мир. |
(Kay) O Lord, grant eternal rest, and let everlasting light shine upon your servant here. |
О Господи, даруй ей вечный покой и пусть бесконечное сиянье светит над твоей рабой. |
The text beneath the sword reads: DISCEDITE A ME MALEDICTI IN IGNEM ÆTERNUM QUI PARATUS EST DIABOLO ET ANGELIS EJUS ("Depart from me ye cursed, into everlasting fire, prepared for the devil and his angels"). |
Мф.:34), справа под мечом: DISCEDITE A ME MALEDICTI IN IGNEM ÆTERNUM QUI PARATUS EST DIABOLO ET ANGELIS EJUS (Идите от Меня, проклятые, в огонь вечный, уготованный диаволу и ангелам его. |
I can finally go to everlasting peace, eternal rest, and ten thousand dollars cash. Butters, I think that, through this whole thing, we've really become friends. |
Я могу наконец отойти в потусторонний мир, вечный отдых, и десять тысяч долларов наличными. |
Will I set up my everlasting rest, |
"... здесь вечный обрету я," |