It'll be the everlasting rest for me if I miss those Germans. | Будет мне вечный сон, ежели фрицев проворонил. |
Enfold him in the arms of your mercy, in the blessed rest of everlasting peace... | Прими его в объятия своего милосердия, и благослови на вечный покой... |
So it's either deadly, or an everlasting gobstopper. | Так что или она смертельная, или это вечный леденец. |
The text beneath the sword reads: DISCEDITE A ME MALEDICTI IN IGNEM ÆTERNUM QUI PARATUS EST DIABOLO ET ANGELIS EJUS ("Depart from me ye cursed, into everlasting fire, prepared for the devil and his angels"). | Мф.:34), справа под мечом: DISCEDITE A ME MALEDICTI IN IGNEM ÆTERNUM QUI PARATUS EST DIABOLO ET ANGELIS EJUS (Идите от Меня, проклятые, в огонь вечный, уготованный диаволу и ангелам его. |
I can finally go to everlasting peace, eternal rest, and ten thousand dollars cash. Butters, I think that, through this whole thing, we've really become friends. | Я могу наконец отойти в потусторонний мир, вечный отдых, и десять тысяч долларов наличными. |
I'm "Everlasting's" biggest fan. | Я огромный фанат "Долго и счастливо". |
Today on "Everlasting," it is powder-puff football. | Сегодня в "Долго и Счастливо" мы играем в футбол. |
Welcome back to "Everlasting." | Добро пожаловать в "Долго и Счастливо". |
Coleman Wasserman. I'm the showrunner at "Everlasting." | Коулман Вассерман, ведущий продюсер "Долго и счастливо". |
W-we're on "Everlasting." | В "Долго и счастливо". |
I'll stop when you admit your everlasting love for me. | Остановлюсь, когда ты признаешься в бесконечной любви ко мне. |
Anything that could be conceived of to happen or not, within my realm, you know... then probably some sort of everlasting life. | Что-то, что можно представить как это случится или не случится в воображении... тогда, наверное, что то вроде бесконечной жизни. |
What about everlasting love? | Что насчет бесконечной любви? |
And what of everlasting love? | А что насчет бесконечной любви? |
Life everlasting here on earth. | Бесконечной жизни на земле. |
The key is guiding him to the everlasting he has yet to reach them. | Ключ ведёт его к водам вечности, но до них ещё нужно добраться. |
This week, the "Everlasting" family tragically lost one of its own... | На этой неделе семья "Вечности" трагически потеряла одну свою частичку... |
Sounds like "Nightmare on Everlasting Street." | Как будто "Кошмар на улице Вечности". |
Our day on Everlasting was magical, a dream come true. | Каждый день в "Вечности" был волшебным, как ожившая мечта. |
So, Mary, will you accept this Everlasting key? | Мэри, примешь ли ты этот ключ от "Вечности"? |
During the broadcast they performed "The Everlasting Gaze" as well as "I of the Mourning" after an online and call-in voting competition between three songs from Machina. | В ходе шоу они исполнили песню «The Everlasting Gaze», а после прямых телефонных и онлайн-выборов между ещё тремя песнями с альбома Machina - спел «I of the Mourning». |
All tracks written and arranged by Arthur Lee, except "The Everlasting First" arranged by Jimi Hendrix and Arthur Lee. | Все песни написаны Артуром Ли (трек «The Everlasting First» аранжирован Ли и Джими Хендриксом. |
Rolling Stone placed Brothers at number two on its list of the best albums of 2010 and "Everlasting Light" at number 11 on the list of the year's best songs. | Rolling Stone поместил «Brothers» на 2-е место в списке лучших альбомов 2010 года и «Everlasting Light» на 11-е место в списке лучших песен года. |
A video was made for "Stand Inside Your Love", the planned first single, in late 1999, but at the last minute, "The Everlasting Gaze" was issued as the album's first promotional radio single in December 1999. | Изначально первым синглом планировалось выпустить композицию «Stand Inside Your Love» (для неё даже было снято музыкальное видео), но в последнюю минуту решение изменили в пользу песни «The Everlasting Gaze» - она вышла как промосингл для радио в декабре 1999 года. |
He plays British bachelor who is competing on a fictionalized The Bachelor-type reality show called Everlasting. | Он играет британского холостяка, который соревнуется на холостяцком реалити-шоу «Everlasting». |
It's the "Everlasting" spa and resort now. | Теперь это СПА и курорт шоу "Вечность". |
Welcome back to "Everlasting." | С возвращением на шоу "Вечность". |
MAN: Welcome to "Everlasting." | Добро пожаловать на шоу "Вечность". |
Tonight on "Everlasting," | Сегодня в шоу "Вечность", |
This has never happened before in the history of "Everlasting," but... we have a runaway bride. | Никогда прежде этого не бывало в шоу "Вечность", но... у нас сбежавшая невеста. |