| It'll be the everlasting rest for me if I miss those Germans. | Будет мне вечный сон, ежели фрицев проворонил. |
| Enfold him in the arms of your mercy, in the blessed rest of everlasting peace... | Прими его в объятия своего милосердия, и благослови на вечный покой... |
| If you manage to go through it, you'll see a valley with an everlasting day, where the sun never sets. | Если сумеешь в нее пройти, увидишь долину, где вечный день и солнце никогда не заходит. |
| A true and everlasting hero... | Настоящий и вечный герой... |
| This is the source of the life everlasting. | Это вечный источник жизни. |
| "Everlasting" is a hell-hole, | "Долго и счастливо" - дыра, |
| Something real is actually happening on "Everlasting." | В "Долго и счастливо" наконец-то происходит что-то настоящее. |
| Ladies, welcome back to "Everlasting." | Дамы, добро пожаловать на "Долго и Счастливо". |
| It's like "Everlasting M.D." | Будет "Скорая Помощь в Долго и Счастливо". |
| Welcome to "Everlasting." | Приветствуем на "Долго и Счастливо". |
| I'll stop when you admit your everlasting love for me. | Остановлюсь, когда ты признаешься в бесконечной любви ко мне. |
| You know it was the symbol of everlasting life? | Вы знали, что это был символ бесконечной жизни? |
| Anything that could be conceived of to happen or not, within my realm, you know... then probably some sort of everlasting life. | Что-то, что можно представить как это случится или не случится в воображении... тогда, наверное, что то вроде бесконечной жизни. |
| The Church of Everlasting Love, dedicated to the memory of Rachel Coyle, his wife. | Церковь Бесконечной Любви, посвященной памяти Рейчел Койл, его жене. |
| And what of everlasting love? | А что насчет бесконечной любви? |
| The key is guiding him to the everlasting he has yet to reach them. | Ключ ведёт его к водам вечности, но до них ещё нужно добраться. |
| So we're talking about a two-hour special "Everlasting" wedding. | И мы говорим о специальном двухчасовом свадебном выпуске "Вечности". |
| Sounds like "Nightmare on Everlasting Street." | Как будто "Кошмар на улице Вечности". |
| Our day on Everlasting was magical, a dream come true. | Каждый день в "Вечности" был волшебным, как ожившая мечта. |
| So, Mary, will you accept this Everlasting key? | Мэри, примешь ли ты этот ключ от "Вечности"? |
| During the broadcast they performed "The Everlasting Gaze" as well as "I of the Mourning" after an online and call-in voting competition between three songs from Machina. | В ходе шоу они исполнили песню «The Everlasting Gaze», а после прямых телефонных и онлайн-выборов между ещё тремя песнями с альбома Machina - спел «I of the Mourning». |
| All tracks written and arranged by Arthur Lee, except "The Everlasting First" arranged by Jimi Hendrix and Arthur Lee. | Все песни написаны Артуром Ли (трек «The Everlasting First» аранжирован Ли и Джими Хендриксом. |
| A video was made for "Stand Inside Your Love", the planned first single, in late 1999, but at the last minute, "The Everlasting Gaze" was issued as the album's first promotional radio single in December 1999. | Изначально первым синглом планировалось выпустить композицию «Stand Inside Your Love» (для неё даже было снято музыкальное видео), но в последнюю минуту решение изменили в пользу песни «The Everlasting Gaze» - она вышла как промосингл для радио в декабре 1999 года. |
| "Everlasting Love" samples the 1967 song "Everlasting Love" by Robert Knight. | «Everlasting Love» содержит семплы из песни 1967 года «Everlasting Love» в исполнении певца Роберта Найта. |
| He plays British bachelor who is competing on a fictionalized The Bachelor-type reality show called Everlasting. | Он играет британского холостяка, который соревнуется на холостяцком реалити-шоу «Everlasting». |
| You've turned it into the "Everlasting" theme park. | И превратили его в тематический парк шоу "Вечность". |
| You'll be married on "Everlasting." | Вы поженитесь в шоу "Вечность". |
| MAN: Welcome to "Everlasting." | Добро пожаловать на шоу "Вечность". |
| Welcome to "Everlasting". | Добро пожаловать в шоу "Вечность". |
| This has never happened before in the history of "Everlasting," but... we have a runaway bride. | Никогда прежде этого не бывало в шоу "Вечность", но... у нас сбежавшая невеста. |