Enfold him in the arms of your mercy, in the blessed rest of everlasting peace... | Прими его в объятия своего милосердия, и благослови на вечный покой... |
Ladies and gentlemen, It is a supreme honor for me to invite to this stage the everlasting symbol of the Miramount-Nagasaki revolution. | Леди и джентельмены, это высочайшая честь для меня - пригласить на эту сцену вечный символ революции "Мирамаунт-Нагасаки". |
A true and everlasting hero... | Настоящий и вечный герой... |
This is the source of the life everlasting. | Это вечный источник жизни. |
May the everlasting light of Camelot shine upon you. | Да осветит тебе путь вечный огонь Камелота. |
"Everlasting" was my idea. | "Долго и Счастливо" было моей идеей. |
May I introduce "Everlasting's" next suitor... pro quarterback... | Представляю нового жениха "Долго и счастливо"... профессиональный квотербек... |
Coleman Wasserman. I'm the showrunner at "Everlasting." | Коулман Вассерман, ведущий продюсер "Долго и счастливо". |
It's this. "Everlasting." | А вот это. "Долго и счастливо". |
'Everlasting is a cash cow, but right now, it's a bit of a train wreck, so we were just wondering if you could go in and maybe fix it up a little ? | Долго и счастливо - дойная корова, но сейчас это настоящая катастрофа, так что мы хотели бы узнать, не мог бы ты разобраться с этим? |
I'll stop when you admit your everlasting love for me. | Остановлюсь, когда ты признаешься в бесконечной любви ко мне. |
Behold the key to life everlasting! | Вот он ключ к жизни бесконечной! |
Anything that could be conceived of to happen or not, within my realm, you know... then probably some sort of everlasting life. | Что-то, что можно представить как это случится или не случится в воображении... тогда, наверное, что то вроде бесконечной жизни. |
The city attorney is instructed to recognize "The Church of Everlasting Love," where Ms. Coyle shall be interred. | Прокурору города предписывается признать "Церковь Бесконечной Любви", где мисс Койл должна быть похоронена. |
What about everlasting love? | Что насчет бесконечной любви? |
The key is guiding him to the everlasting he has yet to reach them. | Ключ ведёт его к водам вечности, но до них ещё нужно добраться. |
This week, the "Everlasting" family tragically lost one of its own... | На этой неделе семья "Вечности" трагически потеряла одну свою частичку... |
And we here at "Everlasting" believe that to be true. | Мы в "Вечности" в это верим. |
So we're talking about a two-hour special "Everlasting" wedding. | И мы говорим о специальном двухчасовом свадебном выпуске "Вечности". |
Just another mind-numbing season of "Everlasting." | Просто еще один скучный сезон "Вечности". |
During the broadcast they performed "The Everlasting Gaze" as well as "I of the Mourning" after an online and call-in voting competition between three songs from Machina. | В ходе шоу они исполнили песню «The Everlasting Gaze», а после прямых телефонных и онлайн-выборов между ещё тремя песнями с альбома Machina - спел «I of the Mourning». |
All tracks written and arranged by Arthur Lee, except "The Everlasting First" arranged by Jimi Hendrix and Arthur Lee. | Все песни написаны Артуром Ли (трек «The Everlasting First» аранжирован Ли и Джими Хендриксом. |
Rolling Stone placed Brothers at number two on its list of the best albums of 2010 and "Everlasting Light" at number 11 on the list of the year's best songs. | Rolling Stone поместил «Brothers» на 2-е место в списке лучших альбомов 2010 года и «Everlasting Light» на 11-е место в списке лучших песен года. |
"Everlasting Love" samples the 1967 song "Everlasting Love" by Robert Knight. | «Everlasting Love» содержит семплы из песни 1967 года «Everlasting Love» в исполнении певца Роберта Найта. |
He plays British bachelor who is competing on a fictionalized The Bachelor-type reality show called Everlasting. | Он играет британского холостяка, который соревнуется на холостяцком реалити-шоу «Everlasting». |
Welcome back to "Everlasting." | С возвращением на шоу "Вечность". |
MAN: Welcome to "Everlasting." | Добро пожаловать на шоу "Вечность". |
Welcome to "Everlasting". | Добро пожаловать в шоу "Вечность". |
But here at "Everlasting," chivalry is not dead. | В шоу "Вечность" мы храним эту рыцарскую традицию. |
This has never happened before in the history of "Everlasting," but... we have a runaway bride. | Никогда прежде этого не бывало в шоу "Вечность", но... у нас сбежавшая невеста. |