| In 1968 the newsletter of The Shakespeare Oxford Society reported that "the missionary or evangelical spirit of most of our members seems to be at a low ebb, dormant, or non-existent". | В 1968 году в информационном бюллетене Шекспировского оксфордианского общества было сказано, что «миссионерский или евангелический дух наших членов, кажется, в упадке, в состоянии покоя или же отсутствует». |
| For example, the Evangelical Council for Financial Accountability ("ECFA") comprises charitable, religious, social, and educational organizations. | Например, Евангелический совет за финансовую отчетность (ЭКФА) охватывает благотворительные, религиозные, общественные и просветительские организации. |
| World Evangelical Alliance works on a number of issues with regard to gender equality and the empowerment of women and girls. | Всемирный евангелический альянс ведет работу по целому ряду вопросов, касающихся гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин и девушек. |
| Wisconsin Evangelical Lutheran Synod (1,252) 412,478 | Висконсинский евангелический лютеранский синод (1252) 412478 |
| World Evangelical Alliance is uniquely positioned, as a representative voice, to advance evangelical values, address concerns and advocate for the marginalized. | Всемирный евангелический альянс находится в уникальном положении, выступая в качестве представительного голоса по продвижению евангелических ценностей, решению проблем и отстаиванию интересов социально ущемленных людей. |
| Master of Theology and Religious Studies, 2003 (Evangelical Theological Faculty, Leuven, Belgium). | Магистр богословия и религиоведения, 2003 (Евангельский богословский факультет, Лувен, Бельгия). |
| In 2015, she produced the documentary film entitled "The Evangelical Circle of Vasily Polenov" (Russia-Israel-USA, directed by Elena Yakovich, 2015), filmed by the GTRK "Culture". | Выступила в роли продюсера документального фильма «Евангельский круг Василия Поленова» (Россия-Израиль-США, режиссер Елена Якович, 2015), снятого по заказу ГТРК «Культура». |
| At the same time, the school's growth of campus, infrastructure, constituency, inter-organizational relations and strategic planning updates were steadily leading DCU to become an evangelical university - a regional center of Christian thought. | Одновременно с этим, расширение студенческого городка, инфраструктуры, состава студентов, внешних связей, а также обновление стратегического планирования последовательно превращали ДХУ в евангельский университет - региональный центр христианской мысли. |
| So you've described yourself as an Evangelical Christian. | Итак, вы говорите, что вы евангельский христианин. |
| Partnership with the evangelical church to promote implementation of reproductive health education was reported in Guatemala. | В Гватемале были установлены партнерские отношения с евангелистской церковью с целью содействия просветительской работе в области репродуктивного здоровья. |
| In addition to the Roman-Catholic Church, the Evangelical Church is also supported financially by the State. | Помимо римско-католической церкви государство также оказывает финансовую поддержку евангелистской церкви. |
| The Law on Churches and Religious Communities, which had entered into force in 2006, placed all established religious faiths on an equal footing, including the Serbian Orthodox Church, along with the Roman Catholic, Jewish, Protestant and Evangelical faiths. | Закон о церквях и религиозных сообществах, который вступил в силу в 2006 году, ставит в равные условия все официально признанные религиозные конфессии, включая сербскую православную церковь, наряду с римской католической церковью, иудейской, протестантской и евангелистской религиями. |
| Agreements with different faiths include a 1979 agreement with the Holy See and three cooperation agreements with the Evangelical Federation of Spain, the Federation of Jewish Communities of Spain and the Islamic Commission of Spain, respectively. | К числу соглашений с различными верованиями относятся соглашение со Святейшим Престолом 1979 года и три соглашения о сотрудничестве соответственно с Евангелистской федерацией Испании, Федерацией еврейских общин Испании и Исламской комиссией Испании. |
| Total member churches are: 132 (in Germany, there are five regional church members which are members in their own right, but also members of the Evangelical Church in Germany, which is the main Protestant church body). | Общее количество церквей-членов составляет 132 (в Германии имеется пять региональных церквей-членов, являющихся членами в своем собственном качестве, но также и членами евангелистской церкви в Германии, являющейся одной из основных протестантских церквей). |
| The New York Times reported in its 1 August 1994 issue that the Deputy Minister for Foreign Affairs, Mr. Jarad Zarif, had said that some evangelical Christian churches were in actual fact organizations of a political character: We consider them to be political organizations. | В газете Нью-Йорк Таймс за 1 августа 1994 года сообщалось, что заместитель министра иностранных дел г-н Джарад Зариф заявил, что некоторые евангелические христианские церкви являются на самом деле политическими организациями: Мы считаем их политическими организациями. |
| In Timbuktu, Christian and Evangelical places of worship had been ransacked and looted. | В Тимбукту христианские и евангелические храмы были осквернены и разграблены. |
| In October 1993,500 Masai allegedly attacked some Catholic and Evangelical places of worship in the south-west of the country and killed 10 persons from the Kikuyu tribe. | В октябре 1993 года 500 масаев, по сообщениям, совершили нападение на католические и евангелические места отправления культа на юго-западе страны и убили 10 человек племени кикуйю. |
| In the United States and a few other countries the three main groups of Friends are Friends General Conference, Friends United Meeting, and Evangelical Friends International. | В Соединенных Штатах и в некоторых других странах действует три основных объединения Друзей - Всеобщая конференция Друзей, Объединенное собрание Друзей и Евангелические церкви Друзей. |
| Established in 1846, it is a network of churches that have formed national evangelical alliances in 129 nations linked with over 100 international organizations, providing a worldwide identity, voice and platform to more than 650 million evangelical Christians. | Альянс, основанный в 1846 году, представляет собой сеть церквей, которые создали национальные евангелические союзы в 129 странах и установили связи с более чем 100 международными организациями, обеспечивающими международную идентичность, трибуну и платформу для более 650 миллионов евангельских христиан. |
| She was raised in the "conservative evangelical wing" of the Church of England. | Воспитывалась в духе «консервативного евангелического крыла» церкви Англии. |
| Full professor at the Higher Evangelical Institute for Theological Studies, Buenos Aires | Ординарный профессор Высшего евангелического института теологических исследований, Буэнос-Айрес. |
| World Evangelical Alliance's work includes its engagement at the United Nations, behind-the-scenes diplomacy with Governments and engagement with the media on global issues. | Работа Всемирного евангелического альянса включает участие в деятельности Организации Объединенных Наций, кулуарные дипломатические контакты с правительствами и взаимодействие со средствами массовой информации по глобальным проблемам. |
| In this connection, and although for the third time an inter-agency commission has been set up to assist in the investigation, the judicial proceedings to investigate the murder of evangelical pastor Manuel Saquic are at a complete standstill. | В этой связи и несмотря на то, что уже в третий раз создается межучрежденческая комиссия по содействию проведению расследований, полностью застопорилось судебное разбирательство по делу об убийстве евангелического священника Мануэля Сакика. |
| The material and financial resources available to evangelical proselytizers in an impoverished social environment engender hostility on the part of followers of traditional local religions and significantly exacerbate Christianaphobia in many parts of the world. | Материальные и финансовые ресурсы евангелического проселитизма в социальной обстановке бедности подпитывают чувства антагонизма к приверженцам местных традиционных религий и значительно усиливают христианофобию во многих регионах мира. |
| Evangelical Fellowship of India Commission on Relief | Евангелическое братство Индийской комиссии по оказанию чрезвычайной помощи |
| (Laughter) We're seeing an entente cordiale between science and religion that five years ago I would not have believed, as the evangelical community has understood the desperate situation of global warming. | (Смех) Мы наблюдаем братание науки и религии, какое пять лет назад я и представить себе не мог, когда евангелическое сообщество поняло всю безвыходную ситуацию глобального потепления. |
| During the Peace of Amiens, the Bowyers and Andras went to Paris as members of the Baptist Missionary Society and helped form the French Evangelical Society. | После войны между Англией и Францией Бойер с женой и Андраш отправились в Париж в качестве членов баптистского миссионерского общества (англ.)русск. и помогли сформировать французское Евангелическое общество. |
| In 1875, the Protestant denominations united in the Bulgarian Evangelical Philanthropic Society, which later became the Union of Evangelical Churches in Bulgaria. | В 1875 году появился Болгарское евангелическое благотворительное общество, позже переименованное в Союз Евангелических Церквей в Болгарии. |
| (Laughter) We're seeing an entente cordiale between science and religion that five years ago I would not have believed, as the evangelical community has understood the desperate situation of global warming. | (Смех) Мы наблюдаем братание науки и религии, какое пять лет назад я и представить себе не мог, когда евангелическое сообщество поняло всю безвыходную ситуацию глобального потепления. |
| The FARC have made some positive gestures, such as restoring some children aged under 15 to their families and allowing members of the evangelical community to return. | Вместе с тем в действиях КРВС можно отметить ряд конструктивных подвижек, включая, в частности, возвращение в семьи несовершеннолетних лиц до 15 лет и освобождение ряда членов общины евангелистов. |
| Groups of English immigrants came to America as missionaries for the Salvation Army and to work with the activities of the Evangelical and LDS Churches. | Группы английских иммигрантов приезжали в Австралию как миссионеры Армии Спасения для работы с активистами церкви евангелистов и мормонов. |
| Although the Constitution protected religious freedom, there were ongoing reports of religious persecution, particularly against Evangelical Christians by both Orthodox Christians and Muslims. | Хотя в Конституции и закреплены гарантии свободы вероисповедания, имеются свежие сообщения о преследованиях по религиозному признаку, особенно о гонениях на христиан евангелистов со стороны и православных христиан, и мусульман. |
| Like most of the pirate stations, Radio London carried sponsored American evangelical shows and Everett's disparaging remarks about The World Tomorrow caused its producers to threaten to withdraw their lucrative contract with the station. | Как и другие пиратские радиостанции, «Радио Лондон» существовало за счет выступлений евангелистов, и пренебрежительные ремарки Эверетта в адрес программы Томоггош World («Завтрашний мир») привели к тому, что создателям радиостанции стали угрожать расторжением выгодного контракта. |
| The similarities between the variety show, the evangelical meeting, and the party convention are striking. | Схожесть между разного вида шоу, собраниями евангелистов и партийными съездами просто поразительна. |
| The new legislation also restricted competence to found new religious organizations to Russian citizens only, which would appear to interfere with evangelical activity. | При этом, согласно новому законодательству, право на создание новых религиозных организаций имеют только граждане России, что, судя по всему, является вмешательством в евангелическую деятельность. |
| That same year, he was offered the bishopric of Siena, but declined in order to maintain his monastic and evangelical activities. | В том же самом году ему предложили сан епископа Сиенского, однако он отклонил предложение, ссылаясь на стремление своё продолжать подвижничество и евангелическую активность. |
| As a result, it accommodates Anglo-Catholic, charismatic, and evangelical theological orientations. | В результате ACNA сомещает в себе англо-католическую, харизматическую и евангелическую богословские ориентации. |
| In Trzebnica he was able to establish the evangelical church, even though the abbess of the Sanctuary of St. Jadwiga in Trzebnica fought fiercely against it and was supported by the bishop in Wroclaw as well as by the Emperor. | В Тшебнице ему удалось организовать евангелическую церковь, хотя настоятельница храма Святой Ядвиги в Тшебнице яростно выступала против него, пользуясь поддержкой епископа вроцлавского, а также императора. |
| Lacking a home, Honecker instructed his lawyer Wolfgang Vogel to ask the Evangelical Church in Berlin-Brandenburg for help. | Адвокат Фогель по поручению Хонеккера обратился за помощью в Евангелическую церковь Берлина-Бранденбурга. |
| It was an Evangelical initiative to provide religious education as an alternative to public school in the rural communities. | Это была Евангелистская программа, чтобы предоставить религиозное образование, в качестве альтернативы муниципальным школам в сельских сообществах. |
| Along with the Roman Catholic Church, the Evangelical (Protestant) Church and the Orthodox Association of Churches (since 2001) receive financial support. | Наряду с римско-католической церковью финансовую поддержку получают евангелистская (протестантская) церковь и ассоциация православных церквей (с 2001 года). |
| The Slovak Evangelical Church of the A.C.: Slovaks | Словацкая евангелистская церковь аугсбургского вероисповедания: словаки; |
| JC further noted that only three churches in the Lao People's Democratic Republic were recognized: the Lao Evangelical Church, the Seventh-Day Adventist Church, and the Roman Catholic Church. | ДК отметил далее, что в Лаосской Народно-Демократической Республике признаны только три церкви: лаосская евангелистская церковь, церковь адвентистов седьмого дня и римская католическая церковь. |
| "Eco-theology" and evangelical pro-life propaganda have become one of the liveliest branches of the US environmental movement. | «Эко-теология» и евангелистская пропаганда против абортов стали одними из самых живых течений американского экологического движения. |
| In the period between July and September 2008, the prosecution of Christians intensified and at least 90 Christians, from mainly evangelical congregations, were arrested and detained without charge or trial. | В период с января по сентябрь 2008 года преследование христиан усилилось и по меньшей мере 90 христиан из в основном евангелистских конгрегаций были арестованы и помещены под стражу без предъявления обвинений или суда. |
| The National Organization of Women is the umbrella body for women's organizations, whereas the Barbados Christian Council and the Barbados Council of Evangelical Churches are the two umbrella bodies in the faith-based community. | Национальная организация женщин является головной структурой женских организаций, а Барбадосский христианский совет и Барбадосский совет евангелистских церквей - двумя головными структурами религиозного сообщества. |
| In this regard, we are heartened to note that a group of American evangelical Christians worked tirelessly to prevent the threatened burning of the Koran, with the compelling argument that it is in fact un-Christian to burn the Koran. | В этой связи нас обнадеживает то, что группа американских евангелистских христиан приложила огромные усилия для предотвращения акции сожжения Корана, используя убедительный аргумент, что сожжение Корана фактически противоречит христианским традициям. |
| He then became a minister, preaching a hybrid of evangelical and Eastern religions. | После освобождения он стал проповедовать смесь евангелистских и восточных религий. |
| Anne knew little Latin and, trained at a French court, she was influenced by an "evangelical variety of French humanism" which led her to champion the vernacular Bible. | Анна недостаточно знала латынь, поэтому, обучаясь при французском дворе и находясь под влиянием евангелистских текстов французского гуманизма, она отстаивала необходимость Библии на национальном языке. |
| In South America, and particularly Brazil, the demonization by certain evangelical groups of Afro-Brazilian religions, such as Candomblé, have produced distrust and hostility towards Christianity in general. | В Южной Америке и особенно в Бразилии демонизация некоторыми евангелическими группами афробразильских религий, таких, как культ кандомбле, породила недоверие и враждебность к христианству в целом. |
| This dynamic is at present undergoing a theological escalation and geographical expansion through the proselytizing of various evangelical movements in Africa, South America and the Caribbean, and Asia. | В сегодняшних условиях эта динамика идеологически и географически разрастается в результате проселитизма, практикуемого некоторыми евангелическими движениями в Африке, Южной Америке и странах Карибского бассейна, а также в Азии. |
| The Kellners were Evangelical Lutherans. | Семья Кельнеров была евангелическими лютеранами. |
| The church has thus become more evangelical in its methods, and its followers can be seen going from door to door to convert unbelievers. | Церковь широко пользуется евангелическими методами, и её последователи ходят по домам и обращают людей в свою веру. |
| 75% of the children educated in house in EE.UU they are Christian evangelical. | 75% детей США, обучающихся на дому, являются евангелическими христианами. |
| The Ministry of Ecclesiastical Affairs issues the actual permits to religious communities other than the Evangelical - Lutheran Church to establish their own cemetery. | Фактическое разрешение на создание собственного кладбища выдается религиозным сообществам, за исключением Евангелическо-лютеранской церкви, Министерством по церковным делам. |
| The State does not grant direct financial support for the establishment of cemeteries to any religious community, or to the cemeteries of the Evangelical - Lutheran Church. | Государство не оказывает никаким религиозным сообществам, равно как и Евангелическо-лютеранской церкви, прямой финансовой помощи на цели создания кладбищ. |
| The parents neither come into contact with the Lutheran - Evangelical faith, nor are they confronted with any religious activity. | Родители не вступают в контакт с Евангелическо-лютеранской церковью Дании и не привлекаются к участию в каких-либо религиозных обрядах. |
| From 1882 to 1899, Pieper served on the Board of Colored Missions for the Evangelical Lutheran Synodical Conference of North America. | С 1882 по 1899 год он служил в Совете по миссии для цветного населения Евангелическо-лютеранской синодальной конференции Северной Америки. |
| The monastery was renovated with the help of the World Council of Churches, the Evangelisches Jugendwerk from Württemberg and the members of the Evangelical (Lutheran) Church from Stuttgart. | Помощь в восстановлении монастыря оказали Всемирный совет церквей, Евангелическая молодежь из Вюртемберга и верующие Евангелическо-лютеранской церкви из Штутгарта. |