| World Evangelical Alliance exists to foster Christian unity. | Всемирный евангелический альянс существует для того, чтобы укреплять христианское единство. |
| The Angolan Episcopal Conference, the Protestant Council of Christian Churches and the Angolan Evangelical Alliance recently declared in a joint statement that they were ready to mediate talks between the parties. | Ангольская епископальная конференция, Протестантский союз христианских церквей и Ангольский евангелический союз недавно отметили в своем совместном заявлении, что они готовы выступить в качестве посредников на переговорах между сторонами. |
| Through the campaign for global education of A World at School, World Evangelical Alliance is a member of the Global Faiths Coalition where we work to remove the barriers, such as child marriage and child labour, that keep children from attending school. | Посредством участия в глобальной кампании в сфере образования «Весь мир идет в школу» Всемирный евангелический альянс входит в состав Глобальной коалиции конфессий, в рамках которого мы работаем над устранением таких барьеров, как детские браки и детский труд, которые не позволяют детям посещать школу. |
| World Evangelical Alliance is uniquely positioned, as a representative voice, to advance evangelical values, address concerns and advocate for the marginalized. | Всемирный евангелический альянс находится в уникальном положении, выступая в качестве представительного голоса по продвижению евангелических ценностей, решению проблем и отстаиванию интересов социально ущемленных людей. |
| The church publishes approximately 2,650 copies of its monthly magazine Evanjelický hlásnik (Evangelical Messenger), 1,500 copies of its yearbook Ročenka, as well 17,000 copies of its calendar Evanjelický kalendár (Evangelical Calendar). | Церковь издает около 2650 экземпляров своего ежемесячного журнала «Evanjelický hlásnik» (Евангелический посланник), 1500 экземпляров своего ежегодника «Ročenka» (Ежегодник), а также 17000 экземпляров собственного календаря. |
| Master of Theology and Religious Studies, 2003 (Evangelical Theological Faculty, Leuven, Belgium). | Магистр богословия и религиоведения, 2003 (Евангельский богословский факультет, Лувен, Бельгия). |
| In 2015, she produced the documentary film entitled "The Evangelical Circle of Vasily Polenov" (Russia-Israel-USA, directed by Elena Yakovich, 2015), filmed by the GTRK "Culture". | Выступила в роли продюсера документального фильма «Евангельский круг Василия Поленова» (Россия-Израиль-США, режиссер Елена Якович, 2015), снятого по заказу ГТРК «Культура». |
| At the same time, the school's growth of campus, infrastructure, constituency, inter-organizational relations and strategic planning updates were steadily leading DCU to become an evangelical university - a regional center of Christian thought. | Одновременно с этим, расширение студенческого городка, инфраструктуры, состава студентов, внешних связей, а также обновление стратегического планирования последовательно превращали ДХУ в евангельский университет - региональный центр христианской мысли. |
| So you've described yourself as an Evangelical Christian. | Итак, вы говорите, что вы евангельский христианин. |
| Brunfels' Catalogi virorum illustrium 1527 is considered to be the first book on the history of evangelical Church. | Catalogi virorum illustrium Брунфельса (1527) считаются первой книгой в истории евангелистской церкви. |
| The question of the legal personality of the Evangelical Church has been raised in the past. | В прошлом поднимался вопрос о правосубъектности евангелистской церкви. |
| Women may work in the judiciary in the civil courts but not in the religious courts, which remain within the jurisdiction of men, except for the Evangelical denomination where a woman is present in the religious court. | Женщины могут работать в штате гражданских судов, но не религиозных судов, которые по-прежнему остаются в юрисдикции мужчин, за исключением суда евангелистской религиозной общины, где есть судья-женщина. |
| Agreements with different faiths include a 1979 agreement with the Holy See and three cooperation agreements with the Evangelical Federation of Spain, the Federation of Jewish Communities of Spain and the Islamic Commission of Spain, respectively. | К числу соглашений с различными верованиями относятся соглашение со Святейшим Престолом 1979 года и три соглашения о сотрудничестве соответственно с Евангелистской федерацией Испании, Федерацией еврейских общин Испании и Исламской комиссией Испании. |
| Total member churches are: 132 (in Germany, there are five regional church members which are members in their own right, but also members of the Evangelical Church in Germany, which is the main Protestant church body). | Общее количество церквей-членов составляет 132 (в Германии имеется пять региональных церквей-членов, являющихся членами в своем собственном качестве, но также и членами евангелистской церкви в Германии, являющейся одной из основных протестантских церквей). |
| You can buy cuecas baratas, designer underwear that isn't really manufactured by a designer, and even pirated evangelical mixtapes. | Вы можете купить фирменное нижнее бельё, которое на самом деле не произведено фирмой, и даже пиратские евангелические микстейпы. |
| The New York Times reported in its 1 August 1994 issue that the Deputy Minister for Foreign Affairs, Mr. Jarad Zarif, had said that some evangelical Christian churches were in actual fact organizations of a political character: We consider them to be political organizations. | В газете Нью-Йорк Таймс за 1 августа 1994 года сообщалось, что заместитель министра иностранных дел г-н Джарад Зариф заявил, что некоторые евангелические христианские церкви являются на самом деле политическими организациями: Мы считаем их политическими организациями. |
| His efforts were motivated by his evangelical faith. | Им двигали его евангелические убеждения. |
| Fischer explains that she does not believe that people are able to choose their belief system once they pass childhood, and that it is important that they be "indoctrinated" in evangelical Christian values from a young age. | Фишер объясняет, что она не верит, что люди способны сами избрать свою веру когда они взрослеют, поэтому очень важно «внушать» им евангелические ценности с детского возраста. |
| In the United States and a few other countries the three main groups of Friends are Friends General Conference, Friends United Meeting, and Evangelical Friends International. | В Соединенных Штатах и в некоторых других странах действует три основных объединения Друзей - Всеобщая конференция Друзей, Объединенное собрание Друзей и Евангелические церкви Друзей. |
| He became ordained as an evangelical Anglican cleric, served Olney, Buckinghamshire for two decades, and also wrote hymns, known for "Amazing Grace" and "Glorious Things of Thee Are Spoken". | Впоследствии он был рукоположён в евангелического англиканского священнослужителя и служил в Олни, графство Бакингемшир, в течение двух десятилетий, а также написал гимны, наиболее известные из которых - Amazing Grace и Glorious Things of Thee are Spoken. |
| From England, Bishop Wallace Benn and Archdeacon Michael Lawson sent greetings from the Church of England Evangelical Council. | Из Англии епископ Уоллес Бенн и архидиакон Майкл Лоусон отправили приветствие от Евангелического совета Англиканской церкви. |
| Full professor at the Higher Evangelical Institute for Theological Studies, Buenos Aires | Ординарный профессор Высшего евангелического института теологических исследований, Буэнос-Айрес. |
| World Evangelical Alliance's work includes its engagement at the United Nations, behind-the-scenes diplomacy with Governments and engagement with the media on global issues. | Работа Всемирного евангелического альянса включает участие в деятельности Организации Объединенных Наций, кулуарные дипломатические контакты с правительствами и взаимодействие со средствами массовой информации по глобальным проблемам. |
| In this connection, and although for the third time an inter-agency commission has been set up to assist in the investigation, the judicial proceedings to investigate the murder of evangelical pastor Manuel Saquic are at a complete standstill. | В этой связи и несмотря на то, что уже в третий раз создается межучрежденческая комиссия по содействию проведению расследований, полностью застопорилось судебное разбирательство по делу об убийстве евангелического священника Мануэля Сакика. |
| This was the beginning of a vision that was fulfilled in 1951 when believers from 21 countries officially formed the World Evangelical Fellowship. | Это было началом реализации концепции, завершенной в 1951 году, когда верующие из 21 страны официально сформировали Евангелическое братство. |
| (Laughter) We're seeing an entente cordiale between science and religion that five years ago I would not have believed, as the evangelical community has understood the desperate situation of global warming. | (Смех) Мы наблюдаем братание науки и религии, какое пять лет назад я и представить себе не мог, когда евангелическое сообщество поняло всю безвыходную ситуацию глобального потепления. |
| The Protestant churches are structured by three confederacies: The Shepherds' Association of Honduras, the Evangelical Brotherhood of Honduras and the Apostolic Network of Honduras. | В стране действуют три крупные протестантские конфедерации Пасторская ассоциация пастухов Гондураса, Евангелическое братство Гондураса и Апостольская сетью Гондураса. |
| In 1875, the Protestant denominations united in the Bulgarian Evangelical Philanthropic Society, which later became the Union of Evangelical Churches in Bulgaria. | В 1875 году появился Болгарское евангелическое благотворительное общество, позже переименованное в Союз Евангелических Церквей в Болгарии. |
| World Evangelical Fellowship is a global network of 114 national and regional evangelical church alliances, 96 organizational ministries and six specialized ministries with a service constituency of approximately 160 million. | Всемирное евангелическое братство представляет собой глобальную сеть, объединяющую 114 национальных и региональных евангелических церковных альянсов, 96 организационных и 6 специализированных отделений с общим числом членов примерно 160000000 человек. |
| The FARC have made some positive gestures, such as restoring some children aged under 15 to their families and allowing members of the evangelical community to return. | Вместе с тем в действиях КРВС можно отметить ряд конструктивных подвижек, включая, в частности, возвращение в семьи несовершеннолетних лиц до 15 лет и освобождение ряда членов общины евангелистов. |
| The decision to close places of worship may be a reaction to pressure from the dominant Orthodox Church and/or outside Muslim forces within the context of the recent outbreak of evangelical fervour within the Protestant community. | Решение о закрытии этих культовых учреждений может быть уступкой давлению господствующей православной церкви и/или внешних мусульманских сил в условиях недавнего всплеска деятельности евангелистов в протестантской общине. |
| Romania disputed the allegations of discrimination against the Romanian Evangelical Alliance, especially as regards the procedures for approving construction permits for places of worship. | Румыния выразила несогласие с утверждениями о дискриминации в отношении Румынского союза евангелистов, в частности в отношении процедур утверждения разрешений на строительство мест отправления культа. |
| Although the Constitution protected religious freedom, there were ongoing reports of religious persecution, particularly against Evangelical Christians by both Orthodox Christians and Muslims. | Хотя в Конституции и закреплены гарантии свободы вероисповедания, имеются свежие сообщения о преследованиях по религиозному признаку, особенно о гонениях на христиан евангелистов со стороны и православных христиан, и мусульман. |
| The Evangelical United Brethren Church has donated 34 hymnals to the 4077th MASH unit. | Внимание. Церковь евангелистов подарила... тридцать четыре сборника псалмов отделению номер сорок-семьдесят семь. |
| That same year, he was offered the bishopric of Siena, but declined in order to maintain his monastic and evangelical activities. | В том же самом году ему предложили сан епископа Сиенского, однако он отклонил предложение, ссылаясь на стремление своё продолжать подвижничество и евангелическую активность. |
| As a result, it accommodates Anglo-Catholic, charismatic, and evangelical theological orientations. | В результате ACNA сомещает в себе англо-католическую, харизматическую и евангелическую богословские ориентации. |
| In Trzebnica he was able to establish the evangelical church, even though the abbess of the Sanctuary of St. Jadwiga in Trzebnica fought fiercely against it and was supported by the bishop in Wroclaw as well as by the Emperor. | В Тшебнице ему удалось организовать евангелическую церковь, хотя настоятельница храма Святой Ядвиги в Тшебнице яростно выступала против него, пользуясь поддержкой епископа вроцлавского, а также императора. |
| Lacking a home, Honecker instructed his lawyer Wolfgang Vogel to ask the Evangelical Church in Berlin-Brandenburg for help. | Адвокат Фогель по поручению Хонеккера обратился за помощью в Евангелическую церковь Берлина-Бранденбурга. |
| The Lesotho Evangelical (the first Christian Church to arrive in Lesotho) and Anglican Churches share the remaining 55 per cent with the Lesotho Evangelical Church boasting a bigger share. | К евангелической церкви Лесото (миссионеры которой первыми прибыли в страну) и к англиканской церкви принадлежат остальные 55% верующих, причем большая доля приходится на евангелическую церковь Лесото. |
| It was an Evangelical initiative to provide religious education as an alternative to public school in the rural communities. | Это была Евангелистская программа, чтобы предоставить религиозное образование, в качестве альтернативы муниципальным школам в сельских сообществах. |
| The Evangelical Protestant Church of Djibouti provides limited social assistance to urban refugees living in the capital. | В небольшом объеме социальную помощь беженцам, проживающим в столице, оказывает Евангелистская протестантская церковь Джибути. |
| In Swiss and southern German Reformed churches, where the Reformed churches are organized as regionally defined independent churches (such as Evangelical Reformed Church of Zurich or Reformed Church of Berne), the synod corresponds to the general assembly of Presbyterian churches. | В Реформатских церквях Швейцарии и Южной Германии, где Реформатские церкви организованы как местные независимые церкви (например Евангелистская Реформатская Церковь Цюриха, Реформатская Церковь Берна), синод соответствует Генеральной Ассамблее Пресвитерианских церквей. |
| JC further noted that only three churches in the Lao People's Democratic Republic were recognized: the Lao Evangelical Church, the Seventh-Day Adventist Church, and the Roman Catholic Church. | ДК отметил далее, что в Лаосской Народно-Демократической Республике признаны только три церкви: лаосская евангелистская церковь, церковь адвентистов седьмого дня и римская католическая церковь. |
| The court of first instance of Katerini and the court of appeal of Thessaloniki decided, however, that the Evangelical Church had no legal personality. | Суд первой инстанции Катерини и Апелляционный суд Салоников вынесли противоположное решение, согласно которому евангелистская церковь не наделена никакой правосубъектностью. |
| Members of evangelical churches associate their beliefs with the rugged individualism of the early pioneers. | Члены евангелистских церквей ассоциируют свои верования с жестким индивидуализмом первых пионеров. |
| In the period between July and September 2008, the prosecution of Christians intensified and at least 90 Christians, from mainly evangelical congregations, were arrested and detained without charge or trial. | В период с января по сентябрь 2008 года преследование христиан усилилось и по меньшей мере 90 христиан из в основном евангелистских конгрегаций были арестованы и помещены под стражу без предъявления обвинений или суда. |
| Schools under the management of the Evangelical denominations retain the discriminatory policy of zero-tolerance, where there is immediate termination of the teacher's employment. | Школы, находящиеся под управлением евангелистских конфессий, сохраняют дискриминационную политику «нулевой терпимости», которая предусматривает немедленное увольнение учительницы. |
| For example, in 1998 the Union of Evangelical Christian Baptists of Ukraine established a "prison mission" which works actively among detainees in institutions of the central system in the Zaporozhye, Kyiv, Lugansk and Cherkasskoye oblasts. | Так, при Всеукраинском Союзе евангелистских христиан-баптистов в 1998 году зарегистрирована "Тюремная миссия", которая активно работает среди заключенных в учреждениях пенитенциарной системы в Запорожской, Киевской, Луганской и Черкасской областях. |
| Anne knew little Latin and, trained at a French court, she was influenced by an "evangelical variety of French humanism" which led her to champion the vernacular Bible. | Анна недостаточно знала латынь, поэтому, обучаясь при французском дворе и находясь под влиянием евангелистских текстов французского гуманизма, она отстаивала необходимость Библии на национальном языке. |
| In South America, and particularly Brazil, the demonization by certain evangelical groups of Afro-Brazilian religions, such as Candomblé, have produced distrust and hostility towards Christianity in general. | В Южной Америке и особенно в Бразилии демонизация некоторыми евангелическими группами афробразильских религий, таких, как культ кандомбле, породила недоверие и враждебность к христианству в целом. |
| On 11 January 1994, Bishop Haik Hovsepian Mehr had requested me to travel to the Islamic Republic of Iran to meet with Protestant and Evangelical ministers and government officials to discuss human rights matters and the situation of the religious minorities. | 11 января 1994 года епископ Хайк Ховсепян Мехр просил меня посетить Исламскую Республику Иран для проведения встреч со священниками протестантскими и евангелическими и должностными лицами правительства в целях обсуждения вопросов прав человека и положения религиозных меньшинств. |
| This dynamic is at present undergoing a theological escalation and geographical expansion through the proselytizing of various evangelical movements in Africa, South America and the Caribbean, and Asia. | В сегодняшних условиях эта динамика идеологически и географически разрастается в результате проселитизма, практикуемого некоторыми евангелическими движениями в Африке, Южной Америке и странах Карибского бассейна, а также в Азии. |
| The Kellners were Evangelical Lutherans. | Семья Кельнеров была евангелическими лютеранами. |
| 75% of the children educated in house in EE.UU they are Christian evangelical. | 75% детей США, обучающихся на дому, являются евангелическими христианами. |
| The Ministry of Ecclesiastical Affairs issues the actual permits to religious communities other than the Evangelical - Lutheran Church to establish their own cemetery. | Фактическое разрешение на создание собственного кладбища выдается религиозным сообществам, за исключением Евангелическо-лютеранской церкви, Министерством по церковным делам. |
| The State does not grant direct financial support for the establishment of cemeteries to any religious community, or to the cemeteries of the Evangelical - Lutheran Church. | Государство не оказывает никаким религиозным сообществам, равно как и Евангелическо-лютеранской церкви, прямой финансовой помощи на цели создания кладбищ. |
| The parents neither come into contact with the Lutheran - Evangelical faith, nor are they confronted with any religious activity. | Родители не вступают в контакт с Евангелическо-лютеранской церковью Дании и не привлекаются к участию в каких-либо религиозных обрядах. |
| From 1882 to 1899, Pieper served on the Board of Colored Missions for the Evangelical Lutheran Synodical Conference of North America. | С 1882 по 1899 год он служил в Совете по миссии для цветного населения Евангелическо-лютеранской синодальной конференции Северной Америки. |
| The monastery was renovated with the help of the World Council of Churches, the Evangelisches Jugendwerk from Württemberg and the members of the Evangelical (Lutheran) Church from Stuttgart. | Помощь в восстановлении монастыря оказали Всемирный совет церквей, Евангелическая молодежь из Вюртемберга и верующие Евангелическо-лютеранской церкви из Штутгарта. |