Английский - русский
Перевод слова Etiquette
Вариант перевода Этикет

Примеры в контексте "Etiquette - Этикет"

Все варианты переводов "Etiquette":
Примеры: Etiquette - Этикет
I'd like our guests to depart as soon as etiquette allows. Я бы хотел, чтобы наши гости покинули нас настолько быстро, насколько позволит этикет.
An etiquette always observed on such an occasion. В таких случаях этикет строго соблюдается.
And I wish I could have taught Kitty something more useful than dancing or deportment or etiquette. И мне жаль, что я не научила Китти чему-то более полезному, чем танцы, манеры или этикет.
And I've still got to learn about tournament etiquette by the morning. И мне ещё нужно выучить турнирный этикет до утра.
Modern etiquette inherited all customs and experience of all the peoples of the world from ancient times until the present. Современный этикет унаследовал все обычаи и опыт всех народов мира с давних времен до настоящего.
The Austrian court's strict etiquette comes from Spain. Австрийский двор пёрёнял у Испании строгий этикет.
You said yourself, they have no understanding of marina etiquette. Ты сам говорил, что они не понимают морской этикет.
I asked you to take charge of court etiquette. Я просил тебя взять на себя ответственность за придворный этикет.
It's not just routine, it's proper etiquette. Это не просто порядок, это должный этикет.
I learned housekeeping, etiquette, the best packing rules. Я изучала домашнее хозяйство, этикет, лучший сборник правил.
You will have to abide by a certain etiquette in my presence. Вы должны соблюдать определённый этикет в моём присутствии.
If you don't mind, Ensign, I've been studying Klingon etiquette. Если вы не против, энсин, я изучал клингонский этикет.
I mean, what's the etiquette in these situations? То есть, что говорит этикет в таких ситуациях?
House beastie etiquette is my specialty! Этикет дома бестий - моя специальность!
Game etiquette Who should you ask for help? Игровой этикет У кого попросить помощи?
She is an American girl who is foreign to the beliefs of the British aristocracy and their uptight morals and etiquette. Эта тема представлена в роли Эстер - американской девушки, которой чужды представления британской аристократии и их мораль и этикет.
I'm programmed for etiquette, not destruction! Я запрограммирован на этикет, а не на уничтожение!
"... common etiquette dictates a suitable gift." "... общий этикет диктует подходящий подарок."
I wouldn't want others to hear this discourse, which I'm compelled to have, though I fear it breaches all etiquette. Я бы не хотел, чтобы кто-то еще услышал то, что я вам скажу, хотя вероятно это нарушит весь этикет.
Listen, take off your headphones when you see people's lips moving, it's just simple dinner headphone etiquette. Снимайте наушники, когда видите, что губы движутся, обычный этикет ужина в наушниках.
I suppose you're programmed for etiquette and protocol. Ты ведь запрограммирован на этикет и протокол?
It's called 'mute etiquette' you know that? Это называется "мобильный этикет", чтоб ты знал!
While working with me, you must throw etiquette to the devil. Работая со мной, пошлите этикет к чертям!
What to do if the game lags Game Basics First Steps Interface and controls Game etiquette Who should you ask for help? Что делать если игра тормозит Основы игры Первые шаги Интерфейс и управление Игровой этикет У кого попросить помощи?
The poem that's coming up is based on him trying to tell me a little something about a domestic point of etiquette in country living that I had a very hard time, at first, processing. Стихотворение, которое сейчас прозвучит основано на том, как он пытается научить меня бытовому взгляду на этикет сельской жизни, что сначала мне очень тяжело давалось.