| This is an errand I have to do for myself. | Это поручение мне нужно исполнить самой. |
| So, I have a very special errand for you. | Поэтому я дам тебе особое поручение. |
| Technically it wasn't the was the errand. | Но это не свидание, это поручение. |
| What kind of errand? | Что еще за поручение? |
| That was your errand? | Это и есть поручение? |
| I have an errand to run. | У меня есть задание. |
| Darhk could be wondering why I haven't run his errand for him. | Дарк может задаться вопросом, почему я ещё не выполнил задание. |
| I got homework, and I got to run an errand. | Я получил домашнее задание, и надо помочь Натану. |
| Now the way TaskRabbit works is, people outsource the tasks that they want doing, name the price they're willing to pay, and then vetted Rabbits bid to run the errand. | TaskRabbit работает так: люди публикуют поручения, которые надо выполнить, называют цену, которую они готовы заплатить, и проверенные Кролики торгуются за право выполнить задание. |
| Swan eluded his cameraman to go on a clandestine errand, an errand so important, he missed a band meeting. | Свон ускользнул от своего оператора на секретное задание, на задание, такое важное, что он пропустил сбор группы. |
| Do I look like a guy that deals with errand boys? | Я похож на того, кто работает с мальчиками на побегушках? |
| Do we look like your errand boys? | Разве мы похожи на твоих мальчиков на побегушках? |
| Now we're his errand girls? | Теперь мы у него на побегушках? |
| You ran an errand. | Ты был на побегушках. |
| He's just an errand man for Oska. | Он на побегушках у Оска. |
| I have to go on an important mission, I mean, errand. | Я должна бежать на важное задание... в смысле, по делам. |
| No, she had to run an errand. | Нет, она уехала по делам. |
| Looks like the guy was out on an errand with the second foal when we searched the place. | Похоже, парень выехал по делам со вторым жеребенком, когда мы прибыли на место. |
| I need to run an errand for the benefit at the firemen's station. | Надо съездить по делам бенефиса пожарной станции. |
| I got to run an errand up in Glencoe. | Собираюсь ехать в Гленко по делам. |