I... I had another "errand" to run. | И мне... нужно было выполнить ещё одно поручение. |
I told her I had a very tedious errand to run for my cousin. | я сказала ей, что у мен€ очень скучное поручение бежать за моим кузеном. |
Technically it wasn't the was the errand. | Но это не свидание, это поручение. |
Like I said, running an errand for my brother. | Как я уже сказал, выполняем поручение моего брата. |
They're out running a little errand for me. | Выполняют для меня небольшое поручение. |
Not a job, really, more of an interesting errand. | Не совсем даже работа, скорее - интересное задание. |
I have an errand to run. | У меня задание - бежать. |
Running another errand for your boyfriend? | Новое задание от твоего дружка? |
Swan eluded his cameraman to go on a clandestine errand, an errand so important, he missed a band meeting. | Свон ускользнул от своего оператора на секретное задание, на задание, такое важное, что он пропустил сбор группы. |
Then Lowe... truthfully, what kind of errand do you think I'd send him on if not a doctor's errand? | Верно. Какого рода задание ты думаешь, я поручил ему, если не врачебное? |
She must be running an errand. | Она, должно быть, на побегушках. |
We're not your errand boys. | Мы тебе не мальчики на побегушках. |
Do I look like a guy that deals with errand boys? | Я похож на того, кто работает с мальчиками на побегушках? |
Dwarfs aren't errand boys. | Гномы тебе не мальчики на побегушках. |
Feel like we're errand boys while she's off doing her morning ablutions, man. | Чувствую себя, как мальчишка на побегушках пока она отлучилась на утреннее омовение, чувак. |
No, she had to run an errand. | Нет, она уехала по делам. |
I had to run an errand. | Пришлось сбегать по делам. |
An errand took me from town last night. | Я вечером отлучался из города по делам. |
We have a quick errand to run. | Нам надо отлучиться по делам. |
I got to run an errand up in Glencoe. | Собираюсь ехать в Гленко по делам. |