| I have to run an urgent errand for Gaius. | Мне нужно выполнить срочное поручение Гаюса. |
| He said this was all the Devil's errand. | Он сказал, что это все Дьявольское поручение. |
| I told her I had a very tedious errand to run for my cousin. | я сказала ей, что у мен€ очень скучное поручение бежать за моим кузеном. |
| I - Errand number one.: deliver Marge's perfume. | Я - Поручение номер один: передать Мардж духи. |
| No problem, but you know the errand you gave me to take care of - obviously I can't get to it right now, but not a problem. | Да не за что, но то твое поручение... я не смогу этим заняться, но не волнуйся, я поручил это своим лучшим людям. |
| If I get back too quick, they'll just send me out on another errand. | Если слишком быстро вернусь, меня отправят на очередное задание. |
| I have an errand to run. | У меня задание - бежать. |
| Running another errand for your boyfriend? | Новое задание от твоего дружка? |
| Darhk could be wondering why I haven't run his errand for him. | Дарк может задаться вопросом, почему я ещё не выполнил задание. |
| Swan eluded his cameraman to go on a clandestine errand, an errand so important, he missed a band meeting. | Свон ускользнул от своего оператора на секретное задание, на задание, такое важное, что он пропустил сбор группы. |
| When the Rack was just happy being our errand boys. | Когда А.К.В. были у нас на побегушках. |
| I am not your errand girl. | Я тебе не девочка на побегушках. |
| Couple of... police errand boys or whatever you are. | полицейских на побегушках или как вас там. |
| You ran an errand. | Ты был на побегушках. |
| (Victor) he turned us into errand boys and bagmen. | Он превратил нас в мальчиков на побегушках. |
| I have to go on an important mission, I mean, errand. | Я должна бежать на важное задание... в смысле, по делам. |
| An errand took me from town last night. | Я вечером отлучался из города по делам. |
| I need to run an errand for the benefit at the firemen's station. | Надо съездить по делам бенефиса пожарной станции. |
| I got to run an errand up in Glencoe. | Собираюсь ехать в Гленко по делам. |
| Would you be willing to run an errand with me? | Ты не сгоняешь со мной по делам? |