| I... I had another "errand" to run. | И мне... нужно было выполнить ещё одно поручение. |
| Technically it wasn't the was the errand. | Но это не свидание, это поручение. |
| Like I said, running an errand for my brother. | Как я уже сказал, выполняем поручение моего брата. |
| We are bound to an errand of secrecy. | Мы выполняем важное поручение. |
| Drink when the errand is done. | Допьете, когда выполните поручение. |
| Sir, you are the last errand. | Сэр, вы и есть это последнее задание. |
| I have a special errand for you, Farrah. | У меня для тебя задание, Фарра. |
| If I get back too quick, they'll just send me out on another errand. | Если слишком быстро вернусь, меня отправят на очередное задание. |
| Darhk could be wondering why I haven't run his errand for him. | Дарк может задаться вопросом, почему я ещё не выполнил задание. |
| I got homework, and I got to run an errand. | Я получил домашнее задание, и надо помочь Натану. |
| We need your help running an errand. | Нам нужна твоя помощь при работе на побегушках. |
| Dwarfs aren't errand boys. | Гномы тебе не мальчики на побегушках. |
| She was just a girl on an errand. | Она была всего лишь девочкой на побегушках. |
| (Victor) he turned us into errand boys and bagmen. | Он превратил нас в мальчиков на побегушках. |
| I am not your errand girl, the best thing about leaving you. | Я тебе не девочка на побегушках. |
| No, she had to run an errand. | Нет, она уехала по делам. |
| Sarge... mind if I run an errand real quick? | Сержант... не возражаешь если я быстро сгоняю по делам? |
| I've got to run an errand. | Я должен бежать по делам. |
| Grandma sent me out on an errand. | Бабушка меня отправила по делам. |
| I got to run an errand up in Glencoe. | Собираюсь ехать в Гленко по делам. |