The aim of said invention is to reduce a time for rapidly and qualitatively monitoring the states of an object and to improve visualisation ergonomics. |
Задача заключается в снижении времени быстрого и качественного мониторинга состояний объекта и улучшении эргономичности визуализации. |
Experimental Plant is furnished with European-class equipment and machinery to ensure high quality of products, best ergonomics and safety. |
Всё оборудование Экспериментального завода изготовлено на европейском уровне, с гарантией высокого качества, максимальным уровнем эргономичности и безопасности. |
The Division continued to provide health advice and regular ergonomics assessment for staff at their workplaces, resulting in the conduct of a total of 243 ergonomic workstation assessments. |
Отдел продолжал проводить медицинские консультации и регулярные оценки эргономичности рабочих мест, и, в итоге, было проведено 243 такие оценки. |
The primary concerns of the DPP's Office revolve around the ergonomics of the working environment (office and courtroom) and the physical safety of all its prosecutors (who are mostly women) in the context of the Jamaican society. |
Основные задачи, стоящие перед Канцелярией ДСГО, состоят в обеспечении эргономичности производственной среды (офис и зал суда) и физической безопасности прокуроров, функции которых в силу специфики ямайского общества в основном выполняют женщины. |
In 2012, a new streamlined ergonomic programme was developed for all staff, which included the development of a standardized self-assessment package, and ergonomics lunchtime lecture sessions were held in which 165 staff participated. |
В 2012 году для всех сотрудников была разработана новая упрощенная программа оценки эргономичности рабочих мест и, в частности, была подготовлена подборка стандартных рекомендаций в отношении самостоятельной оценки эргономичности рабочих мест, и в обеденный перерыв был организован курс лекций по эргономике, который прослушали 165 сотрудников. |
As a voluntary certification instrument, it rewards labour practices of non-discrimination, social welfare, a suitable working environment, accessibility and ergonomics, and freedom to join a union under conditions of equality between women and men. |
Будучи документом, удостоверяющим выполнение добровольно принятых обязательств, Постановление подчеркивает важность практики недопущения дискриминации на рабочих местах, социального обеспечения, создания надлежащего климата в трудовых коллективах, обеспечения доступности и эргономичности оборудования, а также обеспечения свободы труда в условиях равенства женщин и мужчин на рабочих местах. |