The practices of the occupying forces - in particular those in Nablus and Jenin - are the epitome of State terrorism. |
Практика оккупационных войск, особенно в Наблусе и Дженине, это само воплощение государственного терроризма. |
Pratt claimed he had been shooting 'the epitome of apartheid'. |
Дэвид Пратт заявил, что «стрелял в воплощение апартеида». |
Bohemian crystal is the epitome of beauty and perfection in the chandelier industry. |
Чешский хрусталь - воплощение красоты и совершенства в производстве люстр. |
In the Vedic and Puranic literature, she is regarded as the epitome of chastity, conjugal bliss and wifely devotion. |
В ведической и пуранической литературе она рассматривается как воплощение целомудрия, супружеского счастья и преданности. |
Maude Findlay, the epitome of the irreverent 1970s, who tackled abortion, divorce, even menopause on TV. |
Мод Финдлей, воплощение непочтительности 1970-х, которая затрагивала такие темы как аборт, разводы, и даже менопауза на телевидении. |
Upon my life, General, this woman is the epitome of wickedness. |
Уверяю вас, генерал, эта женщина есть воплощение испорченности. |
Elsa's tent is the epitome of glamour. |
Шатер Эльзы - это воплощение очарования. |
You think I'm the epitome of evil, the devil in a three-piece suit. |
Думаете, что я воплощение зла, дьявол в костюме-тройке. |
Hotel BCN Design is located in emblematic surroundings on Passeig de Gràcia: the epitome of the Mode... |
Отель BCN Design расположен вокруг знаменитых окрестностей, на улице Passeig de Gràcia, - воплощение... |
Elsa, you can be the fairy godmother who grants the wish of the plain Jane - that's Dot - and transforms her into the epitome of glamour. |
Эльза, ты можешь быть крест ной феей, которая дарует желание простой Джейн, это Дот, и превращает ее в воплощение гламура. |
That is the epitome of United Nations reform, happening on the ground, in the field. |
Это - воплощение реформы Организации Объединенных Наций на местах. |
You could faint right now, and the article would say that you are the epitome of reserved strength. |
Если вы даже упадете в обморок, в статье будет написано, что вы воплощение самообладания. |
Does that mean, like, he's the epitome of an assistant - or he's just an assistant's assistant? |
Это значит, что он - воплощение идеального ассистента или что он просто ассистент ассистента? |
And now, for your viewing pleasure... the Mistress of the Macabre... the Epitome of Evil, the most sinister woman to ever dance on the face of this Earth - |
А сейчас, вашим взорам предстанет... владычица тьмы, воплощение зла, самая зловещая женщина из всех, что танцевали на этой земле! |
His playing is the epitome of youthfulness. |
Его игра - воплощение юности. |
He was the epitome of corporate greed. |
Он воплощение жадности корпораций. |
It's the epitome of a strong woman. |
Это воплощение сильной женщины. |
Serious, an epitome of a leader. |
Серьезно, воплощение лидера. |
In France, President Jacques Chirac, the epitome of a leader captured by his lobbies, is staggering impotently toward the end of his term in 2007. |
Французский президент Жак Ширак, это воплощение лидера, подчиненного своим лоббистам, безвольно продвигается к концу срока своего правления в 2007 году. |
According to his biographer, Carl Rollyson, Valentino had a"... trim body, athletic grace, and dark good looks made him an action hero and a romantic legend-the epitome of the silent screen's Latin lover". |
По словам его биографа, Карла Ролласона, Валентино обладал «... подтянутым телом, атлетическим изяществом и мрачным обаянием, сделавшим из него героя боевиков и романтическую легенду - воплощение ловеласа немого кино». |
This series was designed to be the epitome of high-definition products including a 1080p capable WUXGA (1920× 1200 pixels) screen, HDMI output and the aforementioned Blu-ray burner. |
Эта серия проектировалась как воплощение всех существующих высокотехнологичных решений, включая 1080p (FullHD)-совместимый WUXGA-экран с разрешением 1920×1200 пикселов, HDMI-выход и вышеупомянутый Blu-Ray-привод. |
Elsa's tent is the epitome of glamour. |
Шатёр Эльзы - само воплощение гламура. |
BL: This is the epitome of technology. Right.Okay. |
БЛ: Это само воплощение технологии. Хорошо. |
Remember, they - They held up Joe the Plumber as the epitome of the guy who was going to lose if Obama wins the election, 'cause Obama is going to steal the American dream from Joe. |
Помните, они - Они выставили Водопроводчика Джо как воплощение простого парня, которому придется плохо если Обама победит на выборах, так как Обама собирается украсть Американскую мечту у Джо. |
This is the epitome of technology. |
Это само воплощение технологии. |