Eoraha left the palace to me. |
Государь доверил дворец мне. |
Eoraha asked to see me. |
Государь хотел встретиться со мной. |
Eoraha... at this hour? |
Государь... так поздно? |
Eoraha, are you awake? |
Государь, вы очнулись? |
Eoraha, it's Dugo. |
Государь, это Туго. |
Eoraha, make a decision. |
Государь, примите решение. |
Eoraha, forgive me. |
Государь, простите меня. |
Eoraha, I have the queen. |
Государь, царица со мной. |
Eoraha returned to the palace. |
Государь вернулся во дворец. |
I am honored, Eoraha. |
Это честь для меня, государь. |
Eoraha went to Sutanseong. |
Государь отправился в крепость Сутан. |
Eoraha considers unity of King Chogo's line and King Goi's line to be important. |
Государь считает, что единство царских родов Кои и Чхого очень важно. |
He's our Eoraha in Liaoxi. |
Это наш государь, находящийся в Ляоси. |
Eoraha hasn't named him yet. |
Государь ещё не дал ему имени. |
But, if Eoraha passes away, you'll regret it. |
Но если государь погиб, вы будете сожалеть об этом. |
Eoraha hasn't said goodbye yet. |
Государь ещё не попрощался. |
Eoraha hasn't fully recovered. |
Государь ещё не оправился полностью. |
Your father was Eoraha's loyal servant and you were blessed by Eoraha. |
Твой отец был верноподданным царя и тебя благословил государь. |