| It was an entrapment, and they don't have a case. | Это была ловушка, и у них нет доказательств. |
| I call this entrapment, Angel. | По-моему, это ловушка, Анжел. |
| Because if you are, that's entrapment. | Но если да, то это ловушка. |
| How do I know this isn't entrapment? | Откуда мне знать, что это не ловушка? |
| Because if you are, you're legally bound to tell me, or else it's entrapment. | Потому что если это так, вы обязаны мне сказать, иначе это ловушка. |
| Holman Hunt explained that he wanted to sum up the whole poem in a single image, and that the entrapment by the threads suggested her "weird fate". | Хант объяснил, что он хотел передать суть всей баллады в одном изображении, и эта ловушка из нитей выражает «странную судьбу» Леди. |
| THE DREAMS ARE ALL OF ENTRAPMENT AND RELENTLESS PURSUIT. | Во всех снах присутствует ловушка и непрекращающееся преследование. |