| Automatic enrollment creates a saving plan that is sensible for the typical person. | Автоматическое зачисление создает план экономии, который является разумным для типичного человека. |
| Enrollment in the 1982-83 and 1983-84 school years came to about 200 students. | Зачисление в 1982-83 и 1983-84 учебных годах в эти заведения составило около 200 студентов. |
| Enrollment of students who are studying for non-American dioceses or who are not American citizens is by decision of the board. | Зачисление студентов, обучающихся в других епархиях или не являющимися американскими гражданами происходит в соответствии с решением Попечительского Совета. |
| Between the years 1921-1944, the enrollment at Victoria College did not very often reach above 250. | Между 1921 и 1944 годами ежегодное зачисление в Колледж Виктории не превышало 250 новых студентов. |
| Primary Education of six classes still welcome, in all school years, children enrolled outside of the official age of enrollment, i.e. from 6 to 11 years old. | Во всех шести классах начальной школы по-прежнему практикуется зачисление на учебу детей, не входящих в официальный возрастной диапазон для учащихся начальной школы (от 6 до 11 лет). |
| The following table gives current enrollment of minority students in major universities: | В приведенной ниже таблице указано число зачисленных в ведущие вузы студентов, представляющих меньшинства: |
| The percentage change in enrollment from 2008/2009 to 2010/2011 school year was increased by 25.5% with the girl's increment being 27.6% (MOE, 2011). | Изменение процентной доли зачисленных в период с 2008/09 по 2010/11 учебный год показало рост на 25,5 процента, при этом рост числа зачисленных девочек составил 27,6 процента (МО, 2011 год). |
| In 1973, enrollment surpassed 10,000 students for the first time. | В 1973 году число зачисленных в университет студентов впервые превысило отметку в 10 тыс. человек. |
| Similarly, there are 65 districts with an increment of enrolment at lower secondary level and again the same three districts (Achham, Sindhupalchowk and Rautahat) report a decreased enrollment by more than 18 per cent at the lower secondary level. | Что касается средних школ низшей ступени, то в 65 районах наблюдался прирост, а в тех же 3 районах (Ачхам, Синдхупалчок и Раутахат) - сокращение числа зачисленных более чем на 18%. |
| Out of the remaining 30 districts, 3 districts (Achham, Sindhupalchowk and Rautahat) report a decreased enrollment by more than 22 per cent at the primary level. | Из остальных 30 районов 3 района (Ачхам, Синдхупалчок и Раутахат) сообщили о сокращении числа зачисленных в начальные школы более чем на 22%. |
| At the Agostinho Neto University, the only institution of higher learning now functioning in Angola, the enrollment is 53% female and 47% male. | В Университете Агостиньо Нето, единственном высшем учебном заведении, которое в настоящее время функционирует в Анголе, 53 процента студентов составляют женщины и 47 процентов - мужчины. |
| This has, in turn, resulted in an increase in enrollment from these regions. | Это позволило увеличить набор студентов из этих регионов. |
| By 1970, a year beyond the university's 125th anniversary, enrollment had grown to 13,200 and the faculty to 746. | К 1970, через год после 125-й годовщины со дня основания университета, количество студентов выросло до 13,200, а преподавателей до 746. |
| Enrollment in the 1982-83 and 1983-84 school years came to about 200 students. | Зачисление в 1982-83 и 1983-84 учебных годах в эти заведения составило около 200 студентов. |
| Enrollment of students who are studying for non-American dioceses or who are not American citizens is by decision of the board. | Зачисление студентов, обучающихся в других епархиях или не являющимися американскими гражданами происходит в соответствии с решением Попечительского Совета. |
| The total enrollment for high schools in 2006 was 43,400. | Общее количество учащихся старших школ по данным на 2006 год составляло 43400 чел. |
| 6.3.2 Middle and High Schools Enrollment | 6.3.2 Количество учащихся в средних и полных средних школах |
| Enrollment in alternative basic education | Количество учащихся альтернативных базовых учебных учреждений |
| This demonstrates an improvement from 45% enrollment in 1992 to 75% while completion rate in 2008 for secondary schools rose to 60%. | Таким образом, доля этой категории учащихся возросла с 45% в 1992 году до 75%, а в 2008 году количество учащихся, успешно закончивших среднюю школу, увеличилось до 60%. |
| Fig. 6.5 Number of enrollment in Primary Schools By Gender, Pakistan 1992-93 to 2003-04 | Количество учащихся в начальных школах с разбивкой по признаку пола (Пакистан, 1992 - 1993 годы - 2003 - 2004 годы) |
| Impact of the Tawana Pakistan Program on enrollment rates | Воздействие программы "Тавана Пакистан" на показатели охвата образованием |
| However, female enrollment is still less in number than boys. | Показатели охвата образованием девочек по-прежнему ниже соответствующих показателей в отношении мальчиков. |
| This is detrimental for enrollment particularly for girls and it is also a cause for repetition and dropout. | Это негативно сказывается на показателях охвата образованием, особенно девочек, а также является причиной оставления на второй год и отсева. |
| In recognition of this, the PIF proposes measures for alleviating the problems of poor attendance, enrollment, repetition and dropout at all levels of the system. | С учетом вышесказанного в рамках ПРСИ предлагаются меры по снижению остроты проблем плохой посещаемости, недостаточного охвата образованием, оставления на второй год и отсева на всех уровнях данной системы. |
| Or even at an earlier stage, in the basic education enrollment capacities where women's enrollment in the best cases does not exceed 50 per cent of the available females while males' enrollment in basic education is 70 per cent or more. | Ведь даже на самом раннем этапе - ступени начального образования - показатели охвата образованием девочек в лучшем случае не превышают 50 процентов от их общей численности, в то время как уровень зачисления в начальные школы мальчиков достигает 70 и более процентов. |
| Accordingly, high college enrollment growth rates impact on investment in education in two ways: through higher wages and through higher overall enrollment rates. | Таким образом, темпы роста численности контингента учащихся в высших учебных заведениях оказывают двоякое влияние на инвестиции в образование: через более высокую заработную плату и повышение общих темпов роста численности контингента учащихся. |
| Expectations about years lived, enrollment, and labor force patterns including hours worked, and relative wages come from information about older individuals alive in a particular year. | Прогнозы в отношении продолжительности жизни, численности контингента учащихся и характеристик рабочей силы, включая количество отработанных часов и относительную заработную плату, строятся на информации о живущих лицах старших возрастов в конкретный год. |
| Although the growth rates would be different if only market lifetime income were estimated; the magnitude of the differences with enrollment growth rates would be in the same ballpark. | Хотя темпы роста будут отличаться лишь в случае проведения оценки сложившихся на рынке доходов в течение жизни, величина различий в темпах роста численности контингента учащихся будет находиться в тех же пределах. |
| The top enrollment growth rate numbers are annual growth rates for college enrollments. | Приводимые в верхней строке темпы роста численности контингента учащихся относятся к годовым темпам роста контингента учащихся колледжей. |
| Because in most cases adjustments to enrollments or other quantity indicators are small, the actual J-F growth rate results and the expected J-F-C growth rate results are compared to enrollment growth rates. | Поскольку в большинстве случаев корректировки численности контингента учащихся или других количественных показателей составляют незначительную величину, фактические результаты в отношении темпов роста согласно исследованию "Й-Ф" и ожидаемые результаты в отношении темпов роста в соответствии с исследованием "Й-Ф-К" сопоставимы с темпами роста численности контингента учащихся. |
| The National Education Policy (1998 - 2008) provides, inter-alia, the framework for advancing female enrollment and retention. | Национальная образовательная политика (на 1998-2008 годы) определяет, среди прочего, базовые рамки повышения показателей охвата и удержания девочек в образовании. |
| The Census findings constitute an independent benchmark for every aspect of planning (including well-informed fiscal planning) and policy formulation focused on improving the educational situation, including improving enrollment and retention rates for girls. | Результаты переписи служат объективными исходными данными для всех направлений планирования (в том числе обоснованного налогово-бюджетного планирования) и формулирования мер политики в целях улучшения положения дел в сфере образования, в частности повышения показателей охвата и удержания девочек в учебных заведениях. |
| Women Development Strategy aims to increase girls' education enrollment rates in the various levels and types so as to reduce the gender gap in education. | Стратегия развития потенциала женщин, имеющая целью улучшение показателей охвата девушек образованием на разных уровнях и в различных учебных заведениях, с тем чтобы сократить гендерный разрыв в области образования. |
| The implementation of the ESDP and the Education Policy substantially increased school enrollment, improved access to education for girls and reduced levels of school dropout, especially in women and repetition rate. | Осуществление ПРСО и политики в области образования способствовало значительному увеличению показателей охвата школьным образованием, расширению доступа к образованию для девочек, а также к снижению уровня отсева из школы, особенно девочек, и показателей оставления на второй год. |
| Academic enrollment exceeds the on-campus housing capacity; as a result, most students must live in private residence halls, housing cooperatives, apartments, or with Greek organizations and other off-campus residences. | Академическая регистрация превышает возможности кампуса, и, как результат, большинство студентов должны жить в частных общежитиях, жилищных кооперативах, квартирах, или в общественных братско-сестринских обществах, так называемых греческих организациях, и других местах жительства вне университетского городка. |
| This has swamped our computer systems, and it's delayed enrollment by a week or so. | Это заняло все наши компьютерные системы, и поэтому регистрация задерживается на неделю или около того. |
| Certificate enrollment: enrollment has been failed. | Регистрация сертификата: регистрация прошла неудачно. |
| Its enrollment was limited to 200 students who had passed the lower civil-service examinations and were preparing for the highest examinations. | Его набор был ограничен 200 студентами, которые проходили по простым государственным экзаменам, а потом готовились к более сложным. |
| In 1855 enrollment resumed due to the positive experiences of West African soldiers in the Dutch East Indies. | В 1855 году, однако, набор рекрутов был возобновлён из-за положительного опыта службы африканских солдат в голландской Ост-Индии. |
| These programs have successfully increased secondary school enrollment in countries like Mexico, Ecuador, Bangladesh, and Cambodia. | Эти программы успешно увеличили набор учащихся в средние школы в таких странах как Мексика, Эквадор, Бангладеш и Камбоджа. |
| This has, in turn, resulted in an increase in enrollment from these regions. | Это позволило увеличить набор студентов из этих регионов. |
| Implementation of the specified programs has substantially increased the rate of primary enrollment, improved access to education for girls and reduced the levels of school dropout and repetition rate. | Выполнение специализированных программ позволило существенно увеличить набор учащихся в начальные школы, улучшить доступ к образованию для девочек и уменьшить число учеников, бросающих школу, а также второгодников. |
| Initial enrollment was only 867 students, increasing in 1984 when the university admitted its first lower-division undergraduate students. | Хотя изначально в нём обучалось только 867 студентов, их число увеличилось в 1984 году, когда университет принял своих первых студентов на младшие курсы бакалавриата. |
| In theoretical colleges the enrollment number was 138,905 at a percentage of 71.7 per cent and girls are 17.5 per cent of this number. | На теоретических факультетах обучалось 138905 студентов, то есть 71,7 процента всех студентов вузов, из них на девушек приходилось 17,5 процента. |
| In 1950 a high school was built; its enrollment was 824 students and it employed 28 teachers. | В 1950 году построена средняя школа, где обучалось 824 учащихся и работало 28 учителей. |
| Its first enrollment class consisted of 78 male and 36 female students. | В первый год существования вуза в нём обучалось 78 мужчин и 36 женщин. |
| In scientific colleges the enrollment is 54,523 at a percentage of 28.3 per cent of which 8.5 per cent are girls. | На естественнонаучных факультетах обучалось 54523 студента, или 28,3 процента всех учащихся вузов, из которых 8,5 процента составляли девушки. |
| Primary Education The Universal Primary Education policy has contributed to narrowing enrollment disparities in primary school education. | Введение всеобщего начального образования способствовало устранению неравенства в приеме в начальные школы. |
| The gender gap in enrollment in both secondary and higher education is very small; and women's access to elite positions in law, medicine, and the civil service has increased considerably in recent years. | Гендерные различия в приеме в средние школы и институты высшего образования очень незначительны; доступ женщин на высшие посты в юриспруденции, медицине, государственной службе значительно улучшился за последние годы. |
| Data on the enrollment from 1995 do not indicate that there have been significant discrepancies between the enrollment of men and women for any level of education. | Данные о приеме в школы в 1995 году не дают оснований говорить о сколько-нибудь существенных расхождениях в показателях приема мужчин и женщин на всех ступенях обучения. |
| Percentage of Girls in Enrollment at Physical Education Schools | Таблица 34 Процент девочек, обучающихся в спортивных школах |
| However, as compared to increase in the number of boys' enrollment, the number of girls is still lower. | Однако по сравнению с ростом числа мальчиков, обучающихся в средней школе, соответствующее число девочек все еще меньше. |
| During 2001-2004, the enrollment gap between female and male students in vocational and technical schools still remained wide, but this gap has been significantly reduced from 28.6 percent to 10.4 percent; | в 2001 - 2004 годах разрыв между числом юношей и девушек, обучающихся в профессионально-технических учебных заведениях, все еще оставался значительным, однако существенно сократился с 28,6 процента до 10,4 процента; |
| Enrollment rates of school-aged children and advancement rates in regular schools at all levels (1990 - 2009) | Доля детей школьного возраста, обучающихся в школе, и доля школьников, переходящих в следующий класс, в общеобразовательных школах всех уровней (1990-2009 годы) |
| Increase in enrollment of girls in high schools - It is evident that the rate of enrollment of girls in high schools has increased, which means that more girls are now able to access higher education as shown by Table 14 above. | Как видно из приводимой выше таблицы 14, число девочек, обучающихся в средней школе, возросло, что свидетельствует об увеличении числа девочек, имеющих доступ к более высокой ступени образования. |