Automatic enrollment creates a saving plan that is sensible for the typical person. | Автоматическое зачисление создает план экономии, который является разумным для типичного человека. |
Enrollment is low for both boys and girls in sub-Saharan Africa, with rates of just 27% and 22%. | Низкое зачисление в школы и для мальчиков, и для девочек в субсахарской Африке с процентными показателями всего лишь 27 % и 22 %. |
Nevertheless, according to Brigitte Madrian of Harvard University, automatic enrollment in savings plans is critically important, even if the employee is completely free to drop out. | Тем не менее, согласно Бриджитт Мадриан из Гарвардского Университета, автоматическое зачисление в план сбережений является критически важным, даже если служащему предоставляется полная свобода выбора в плане отказа. |
Enrollment can be secured. | Зачисление туда можно устроить. |
374.11. The enrollment of 60,000 students in the comprehensive semi-attendance bachelor's degree program at teacher training centers. | 374.11 Зачисление 60000 студентов в универсальную программу нерегулярного посещения на получение степени бакалавра в центры подготовки учителей. |
School enrollment has increased from 55 to 72%. | Количество зачисленных в школу детей возросло с 55 до 72%. |
There was a further increase in enrollment of 132,000 between 2007 and 2008 but it is noted that the number of girls enrolled during that time dropped by almost half. | С 2007 по 2008 год это число увеличилось еще на 132 тыс. (однако следует отметить, что в то же время число девочек, зачисленных в начальную школу, сократилось почти наполовину). |
Luanda not only accounts for an enormous portion of all students matriculated in elementary school in these nine provinces (62%); it is also the only province where the number of girls (50.1% of total enrollment) exceeds the number of boys. | На Луанду не только приходится огромная доля всех учащихся, зачисленных в начальную школу в этих девяти провинциях (62 процента); это также единственная провинция, где число девочек (50,1 процента от общего числа учащихся) превышает число мальчиков. |
According to the national School Census of 2011 above, there were 674,534 students in primary schools in Liberia out of which 316,445 were girls, accounting for 46.9% of the total primary enrollment. | Согласно приведенным выше результатам переписи, проведенной в школах в 2011 году, в начальные школы Либерии было зачислено 674534 учащихся, из них 316445 девочек, или 46,9 процента от общего числа зачисленных. |
Pre-school enrollments rates overall are low at approximately 25% annually, with equal rates of enrollment for boys and girls. | Общая доля детей, зачисленных в дошкольные учебные заведения, весьма небольшая, и ежегодно она составляет приблизительно 25 процентов, при этом доли мальчиков и девочек одинаковы. |
It has an enrollment of about 100,000 students and offers an extensive continuing education program. | Он обучает около 100000 студентов и предлагает продолжительную программу обучения. |
The University of Nicosia is the largest private university in Cyprus; its current enrollment is over 11,000 students. | Университет Никосии является крупнейшим частным университетом на Кипре, в котором обучается более 11500 студентов со всего мира. |
The student body hails from Croatia, Serbia, Bosnia and Herzegovina, Hungary and Moldova; the school is open to anyone who meets the enrollment criteria, regardless of religion or nationality. | Школа в настоящее время принимает студентов из Хорватии, Сербии, Боснии и Герцеговины и Молдовы, школа открыта для всех, кто отвечает правилам поступления, независимо от религии и национальности. |
Enrollment at the Universities and Degree Awarding Institutions increased by 124 percent i.e. from 331,745 in year 2002 - 03 to 741,092 in the year 2007 - 08. | Численность студентов университетов и учреждений дипломного образования выросла на 124%: с 331745 в 2002-2003 годах до 741092 в 2007-2008 годах. |
By 1866, enrollment had increased to 1,205 students, many of whom were Civil War veterans. | К 1866 году было зарегистрировано 1205 студентов, многие из них были ветеранами гражданской войны. |
6.3.2 Middle and High Schools Enrollment | 6.3.2 Количество учащихся в средних и полных средних школах |
Enrollment in Middle Stage (VI-VII) | Количество учащихся в средних школах |
Enrollment in alternative basic education | Количество учащихся альтернативных базовых учебных учреждений |
Enrollment in High Stage (IX-X) | Количество учащихся в полных средних школах |
This demonstrates an improvement from 45% enrollment in 1992 to 75% while completion rate in 2008 for secondary schools rose to 60%. | Таким образом, доля этой категории учащихся возросла с 45% в 1992 году до 75%, а в 2008 году количество учащихся, успешно закончивших среднюю школу, увеличилось до 60%. |
Impact of the Tawana Pakistan Program on enrollment rates | Воздействие программы "Тавана Пакистан" на показатели охвата образованием |
However, female enrollment is still less in number than boys. | Показатели охвата образованием девочек по-прежнему ниже соответствующих показателей в отношении мальчиков. |
This is detrimental for enrollment particularly for girls and it is also a cause for repetition and dropout. | Это негативно сказывается на показателях охвата образованием, особенно девочек, а также является причиной оставления на второй год и отсева. |
In recognition of this, the PIF proposes measures for alleviating the problems of poor attendance, enrollment, repetition and dropout at all levels of the system. | С учетом вышесказанного в рамках ПРСИ предлагаются меры по снижению остроты проблем плохой посещаемости, недостаточного охвата образованием, оставления на второй год и отсева на всех уровнях данной системы. |
Or even at an earlier stage, in the basic education enrollment capacities where women's enrollment in the best cases does not exceed 50 per cent of the available females while males' enrollment in basic education is 70 per cent or more. | Ведь даже на самом раннем этапе - ступени начального образования - показатели охвата образованием девочек в лучшем случае не превышают 50 процентов от их общей численности, в то время как уровень зачисления в начальные школы мальчиков достигает 70 и более процентов. |
A human capital approach is superior to a simple enrollment approach as it captures a number of factors not reflected in counts. | Концепция человеческого капитала является более эффективной по сравнению с подходом, основанным лишь на численности контингента учащихся, поскольку в ней учитывается ряд факторов, не отражаемых при простом подсчете. |
Accordingly, high college enrollment growth rates impact on investment in education in two ways: through higher wages and through higher overall enrollment rates. | Таким образом, темпы роста численности контингента учащихся в высших учебных заведениях оказывают двоякое влияние на инвестиции в образование: через более высокую заработную плату и повышение общих темпов роста численности контингента учащихся. |
The discussion in this paper will center on feasibility and whether a human capital approach is likely to provide estimates that are significantly different from approaches primarily driven by enrollment growth rates. | В центре проводимого в документе анализа находятся вопросы осуществимости и вероятности, с которой концепция человеческого капитала позволит получить оценки, существенно отличающиеся от подходов, в основе которых лежат темпы роста численности контингента учащихся. |
Although the growth rates would be different if only market lifetime income were estimated; the magnitude of the differences with enrollment growth rates would be in the same ballpark. | Хотя темпы роста будут отличаться лишь в случае проведения оценки сложившихся на рынке доходов в течение жизни, величина различий в темпах роста численности контингента учащихся будет находиться в тех же пределах. |
The top enrollment growth rate numbers are annual growth rates for college enrollments. | Приводимые в верхней строке темпы роста численности контингента учащихся относятся к годовым темпам роста контингента учащихся колледжей. |
The National Education Policy (1998 - 2008) provides, inter-alia, the framework for advancing female enrollment and retention. | Национальная образовательная политика (на 1998-2008 годы) определяет, среди прочего, базовые рамки повышения показателей охвата и удержания девочек в образовании. |
The Census findings constitute an independent benchmark for every aspect of planning (including well-informed fiscal planning) and policy formulation focused on improving the educational situation, including improving enrollment and retention rates for girls. | Результаты переписи служат объективными исходными данными для всех направлений планирования (в том числе обоснованного налогово-бюджетного планирования) и формулирования мер политики в целях улучшения положения дел в сфере образования, в частности повышения показателей охвата и удержания девочек в учебных заведениях. |
Women Development Strategy aims to increase girls' education enrollment rates in the various levels and types so as to reduce the gender gap in education. | Стратегия развития потенциала женщин, имеющая целью улучшение показателей охвата девушек образованием на разных уровнях и в различных учебных заведениях, с тем чтобы сократить гендерный разрыв в области образования. |
The implementation of the ESDP and the Education Policy substantially increased school enrollment, improved access to education for girls and reduced levels of school dropout, especially in women and repetition rate. | Осуществление ПРСО и политики в области образования способствовало значительному увеличению показателей охвата школьным образованием, расширению доступа к образованию для девочек, а также к снижению уровня отсева из школы, особенно девочек, и показателей оставления на второй год. |
Academic enrollment exceeds the on-campus housing capacity; as a result, most students must live in private residence halls, housing cooperatives, apartments, or with Greek organizations and other off-campus residences. | Академическая регистрация превышает возможности кампуса, и, как результат, большинство студентов должны жить в частных общежитиях, жилищных кооперативах, квартирах, или в общественных братско-сестринских обществах, так называемых греческих организациях, и других местах жительства вне университетского городка. |
This has swamped our computer systems, and it's delayed enrollment by a week or so. | Это заняло все наши компьютерные системы, и поэтому регистрация задерживается на неделю или около того. |
Certificate enrollment: enrollment has been failed. | Регистрация сертификата: регистрация прошла неудачно. |
Its enrollment was limited to 200 students who had passed the lower civil-service examinations and were preparing for the highest examinations. | Его набор был ограничен 200 студентами, которые проходили по простым государственным экзаменам, а потом готовились к более сложным. |
If you came to offer us your sword, I warn you that enrollment is closed. | Если вы приехали, чтобы предложить нам вашу шпагу, я должен предупредить вас, что набор рекрутов уже закончен. |
In 1855 enrollment resumed due to the positive experiences of West African soldiers in the Dutch East Indies. | В 1855 году, однако, набор рекрутов был возобновлён из-за положительного опыта службы африканских солдат в голландской Ост-Индии. |
These programs have successfully increased secondary school enrollment in countries like Mexico, Ecuador, Bangladesh, and Cambodia. | Эти программы успешно увеличили набор учащихся в средние школы в таких странах как Мексика, Эквадор, Бангладеш и Камбоджа. |
Implementation of the specified programs has substantially increased the rate of primary enrollment, improved access to education for girls and reduced the levels of school dropout and repetition rate. | Выполнение специализированных программ позволило существенно увеличить набор учащихся в начальные школы, улучшить доступ к образованию для девочек и уменьшить число учеников, бросающих школу, а также второгодников. |
Since 2005 the average annual enrollment has been 58,500. | Начиная с 2005 года каждый год в них обучалось в среднем 58500 человек. |
In 1904 it had an enrollment of 50 children. | В 1904 году в ней обучалось 50 детей. |
In 1950 a high school was built; its enrollment was 824 students and it employed 28 teachers. | В 1950 году построена средняя школа, где обучалось 824 учащихся и работало 28 учителей. |
The first year of enrollment contained 155 students taught by five faculty members. | В первый год зачисления обучалось 155 студентов, их учили пятеро преподавателей. |
In scientific colleges the enrollment is 54,523 at a percentage of 28.3 per cent of which 8.5 per cent are girls. | На естественнонаучных факультетах обучалось 54523 студента, или 28,3 процента всех учащихся вузов, из которых 8,5 процента составляли девушки. |
Primary Education The Universal Primary Education policy has contributed to narrowing enrollment disparities in primary school education. | Введение всеобщего начального образования способствовало устранению неравенства в приеме в начальные школы. |
The gender gap in enrollment in both secondary and higher education is very small; and women's access to elite positions in law, medicine, and the civil service has increased considerably in recent years. | Гендерные различия в приеме в средние школы и институты высшего образования очень незначительны; доступ женщин на высшие посты в юриспруденции, медицине, государственной службе значительно улучшился за последние годы. |
Data on the enrollment from 1995 do not indicate that there have been significant discrepancies between the enrollment of men and women for any level of education. | Данные о приеме в школы в 1995 году не дают оснований говорить о сколько-нибудь существенных расхождениях в показателях приема мужчин и женщин на всех ступенях обучения. |
The percentage of enrollment of girls in the primary school against boy in 2004 was 46.3 %. | В 2004 году процентная доля девочек, обучающихся в начальной школе, составляла 46,3% по сравнению с мальчиками. |
Enrollment of students who are studying for non-American dioceses or who are not American citizens is by decision of the board. | Зачисление студентов, обучающихся в других епархиях или не являющимися американскими гражданами происходит в соответствии с решением Попечительского Совета. |
Undergraduate enrollment of Japanese students in US universities has fallen by more than 50% since 2000. | С 2000 года число бакалавров среди обучающихся в университетах США японских студентов уменьшилось более чем на 50%. |
During the 2001-2002 academic year 41.8 % of the university students were female. However, in provincial universities, female enrollment during the same period was only 37.7%. | Вместе с тем общее число девушек, обучающихся в вузах, по-прежнему меньше, чем число юношей. |
Enrollment rates of school-aged children and advancement rates in regular schools at all levels (1990 - 2009) | Доля детей школьного возраста, обучающихся в школе, и доля школьников, переходящих в следующий класс, в общеобразовательных школах всех уровней (1990-2009 годы) |